What really happens to your body during menopause | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

241,906 views ・ 2021-06-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
There's a lot of mystery and confusion surrounding menopause,
1
204
3420
Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
Menopoz dönemini kuşatan birçok gizem ve kafa karışıklığı var
00:03
so I'm going to take the next few minutes
2
3666
1960
bu yüzden önümüzdeki birkaç dakikayı menopozu yaşarken
00:05
to tell you exactly what's happening in our bodies when we go through it.
3
5626
3504
vücudumuzda tam olarak ne olduğunu anlatmak için harcayacağım.
00:09
You can almost think of menopause as puberty in reverse.
4
9172
3461
Menopozu ergenlik döneminin tam tersi gibi düşünebilirsiniz.
00:13
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
5
13468
1960
00:16
Hey, it's your favorite ob-gyn,
6
16596
2169
Selam, favori kadın hastalıkları ve doğum uzmanınız geldi.
00:18
and I'm here today to talk about a subject that I find truly fascinating: menopause.
7
18806
5422
Bugün gerçekten büyüleyici bulduğum bir konuyu konuşmak için buradayım:
Menopozu.
00:24
Chances are you probably don't find it quite as gripping as I do,
8
24270
3420
Bu konuyu muhtemelen benim kadar ilginç bulmuyorsunuz
00:27
but I promise that if you can get past the horror stories,
9
27690
3170
ama söz veriyorum korku hikâyelerinin üstesinden gelebilirseniz
00:30
you'll be riveted too.
10
30902
1168
ister bu dönemden geçiyor ister bu dönemden geçen birisini tanıyor olun
00:32
Whether you're going through it or know someone who is,
11
32070
3003
anlatacaklarım çok ilginizi çekecek.
00:35
you'll recognize there's nothing to fear.
12
35114
2670
Korkacak bir şeyin olmadığını anlayacaksınız.
00:37
So what exactly is menopause?
13
37825
2670
Peki menopoz tam olarak nedir?
00:40
Technically, "menopause" is diagnosed one year after the final period,
14
40536
5172
Teknik olarak menopoz tanısı, son döngüden bir yıl sonra koyulur.
00:45
but most people use it to refer to the entire span of time
15
45708
3253
Ancak birçok insan bunu menstrual döngünün uzunluğunun değiştiği
00:48
when our menstrual cycle is changing in length,
16
48961
2294
tüm o zaman aralığını tanımlamak için kullanıyor
00:51
a process that lasts several years,
17
51255
2002
bu aslında başlaması birkaç yıl süren ve ardından hep devam eden bir süreç.
00:53
and then all the time afterwards.
18
53257
2795
00:56
So it's best to think of menopause as a continuum, starting years before,
19
56094
4921
Yani menopozu, menopoza girmek olarak adlandırılan dönemi de içine alan
yıllar önce başlayan bir süreç olarak düşünmek en iyisi.
01:01
during what is called the menopause transition.
20
61015
2836
01:03
Just like puberty, the process happens over many years.
21
63893
4087
Tıpkı ergenlik gibi bu süreç uzun yıllar içinde gerçekleşiyor.
01:07
The menopause transition is one bookend of our reproductive cycle,
22
67980
4130
Menopoz geçişi, ergenliğin tam zıttı olarak üreme döngümüzün desteği.
01:12
opposite puberty.
23
72110
1292
Doğduğumuzda hayatımız boyunca üreteceğimiz
01:13
When we're born, we actually have all the eggs we're ever going to make,
24
73444
3879
bütün yumurtalara aslında sahibiz.
01:17
about one to two million of them,
25
77365
1626
Bu yumurtaların yaklaşık bir ya da iki milyonu olgunlaşmamış
01:19
unmatured and encased in follicles in the ovaries.
26
79033
2920
yumurtalıklardaki foliküllerle kaplılar.
01:21
Around the age of eight to 10, the hypothalamus, a region in your brain,
27
81994
4088
8 ile 10 yaş aralığında beyninizin hipotalamus olarak adlandırılan bölgesi
01:26
starts releasing a hormone
28
86124
1543
uyku hâlinde olan yumurtalarınızı uyandıran bir hormon salarak
01:27
that essentially wakes up those dormant eggs,
29
87708
2878
01:30
beginning the monthly cycles of ovulation.
30
90628
2628
aylık yumurtlama döngüsünü başlatıyor.
01:33
This is what increases production of a class of hormones
31
93256
2961
Bu da muhtemelen önceden duyduğunuz bir hormonun üretimini arttıran şey.
01:36
you've probably heard about -- estrogen.
32
96217
2002
Yani östrojenin östrojen, diğer hormonlarla birlikte
01:38
Estrogen, along with other hormones,
33
98261
2085
01:40
begins a delicate hormonal dance that, once a month,
34
100346
3462
ayda bir en olgun yumurtanın folikülünü terk edip yumurta kanalına doğru
01:43
results in the most mature egg leaving its follicle
35
103808
3045
yol almasına neden olan narin bir hormonal dans başlatıyor.
01:46
and traveling down a fallopian tube.
36
106894
2169
01:49
The body builds up the lining in the uterus, the endometrium,
37
109105
3170
Vücut, yumurtaya yer sağlamak için
rahim astarını yani rahim duvarını oluşturuyor.
01:52
to house the egg,
38
112275
1167
01:53
and if the egg isn't fertilized,
39
113442
1669
Eğer yumurta döllenmezse astar dökülüyor ve regl başlıyor.
01:55
the lining sheds, and we have our period.
40
115111
2335
01:57
This cycle repeats over and over and over, for decades.
41
117446
4338
Bu döngü ortalama olarak on yıllarca sürekli olarak tekrarlanıyor.
02:01
On average, sometime in the mid-forties, ovulation starts to get erratic.
42
121826
4463
Kırklı yaşların ortalarında yumurtlama dengesizleşmeye başlayabiliyor.
02:06
We just don't have as many eggs,
43
126289
2002
Artık hem daha az sayıda yumurtaya sahibiz hem de kalanlar
02:08
and the ones that remain may not be as healthy anymore.
44
128291
2836
bazı dönemleri az bazılarını çok kanamayla geçirdiğimiz için
02:11
Estrogen can be lower some cycles,
45
131127
2085
eskisi kadar sağlıklı olmayabilirler.
02:13
and even higher during others.
46
133254
1960
02:15
This is the menopause transition --
47
135214
2252
Bu da menopoz geçişi, tıpkı ergenlik gibi hormonal bir kaos.
02:17
hormonal chaos, like puberty,
48
137466
2378
02:19
only this time, when estrogen levels stabilize,
49
139886
3336
Ancak bu dönemde östrojen seviyesi dengelendiğinde
02:23
they'll be much lower than they were before.
50
143264
2461
daha öncesine kıyasla çok daha düşük olacaktır.
02:25
This very normal decrease in estrogen and other hormonal changes
51
145766
3546
Östrojen seviyesindeki bu oldukça normal düşüş ve diğer hormonal değişiklikler
02:29
does come with medical concerns,
52
149353
1836
beraberinde kemik erimesi, kalp rahatsızlıkları, diyabet
02:31
such as osteoporosis, heart disease,
53
151230
2753
02:33
diabetes and vaginal dryness.
54
153983
2002
ve vajina kuruluğu gibi bir takım tıbbi sıkıntıları getirir.
02:35
Some of us are lucky and we will have no or mild symptoms.
55
155985
4379
Bazılarımız şanslı ya hiç belirti göstermeyecek
ya da hafif belirtiler gösterecek.
02:40
Others will experience trouble sleeping, irritability,
56
160406
2836
Diğerleri de uyku problemi, asabiyet,
02:43
depression or decreased sex drive.
57
163284
1960
depresyon ya da cinsel dürtülerinde azalma yaşayacak.
02:45
And then there's the most classic symptom, hot flushes.
58
165286
3462
Bir de en klasik belirti olan ateş basmaları var.
02:48
They're a wave of heat
59
168748
1877
Kendi ısı dalgaları içeride sanki bir fırın çalışıyormuş gibi hissettiriyor.
02:50
that makes it feel like the furnace just got cranked up on the inside.
60
170666
4046
Bilim insanları bunun neden kaynaklandığından henüz emin değil
02:54
Scientists aren't completely sure why this happens,
61
174754
2669
02:57
but the resulting heat makes you feel sweaty and off-kilter.
62
177465
3837
ama ortaya çıkan ısı sizi terletiyor ve dengenizi bozuyor.
03:01
Some women even have symptoms that overlap with anxiety,
63
181302
3211
Bazı kadınlar mide bulantısı ve çarpıntı gibi
anksiyeteyle örtüşen belirtiler de gösteriyor.
03:04
like nausea and palpitations.
64
184513
1961
Benimse çok fazla içki içmişim gibi hissetmeme neden oluyor.
03:06
But for me, it feels as if I've had too much to drink.
65
186515
2920
03:09
Those are some of the negatives,
66
189477
1918
Bunlar olumsuz yanlarından bazıları ancak olumlu yanları da mevcut.
03:11
but there are positives too.
67
191395
2086
03:13
After menopause, you don't have to worry about periods or cramps,
68
193481
3086
Menopozdan sonra regl ve ağrılar hakkında endişelenmenize gerek yok.
03:16
and people who partner with men who make sperm
69
196609
2377
Sperm üreten erkeklerle partner olanlar artık istenmeyen hamilelikler konusunda
03:19
don't have to be concerned about unintended pregnancy.
70
199028
2544
endişelenmenize gerek yok bunları tamamen aştınız.
03:21
You're through all that.
71
201614
1877
03:23
To me, menopause is something we go through, like puberty.
72
203532
3671
Bana göre menopoz, ergenlik gibi geçtiğimiz bir süreç
03:27
And like puberty, there's a range of experiences.
73
207203
3045
ve tıpkı ergenlik gibi bir dizi deneyim söz konusu.
03:30
We continue to make vital contributions to society after menopause.
74
210248
4254
Menopozdan sonra da topluma önemli katkılar yapmaya devam ediyoruz.
03:34
It's not your dotage.
75
214543
1544
Bunun yaşlanmakla alâkası yok, değeriniz yumurtalıklarla ölçülemez.
03:36
Your worth has nothing to do with your ovaries.
76
216087
3461
03:39
So let's say you're in the menopause transition.
77
219548
2461
Diyelim ki menopoz geçişindesiniz.
Eğer bu geçiş sıkıntılıysa yapabileceğiniz şeyler nelerdir?
03:42
What are the best things you can do?
78
222009
1877
03:43
If you're suffering, there's almost always some kind of help.
79
223928
3712
Her zaman yararı olabilecek şeyler var.
03:47
If you smoke, definitely try to quit.
80
227640
2544
Eğer sigara içiyorsanız kesinlikle bırakmayı deneyin.
03:50
It will reduce your risk of heart disease,
81
230184
2377
Hem kalp rahatsızlığı riskinizi azaltacak
03:52
it might also reduce some symptoms of menopause.
82
232561
2545
hem de menopozun bazı belirtilerinin azalmasına yardımcı olacak.
03:55
Reducing stress and getting enough sleep is also good.
83
235147
3504
Stresi azaltmak ve yeteri kadar uyumak da yararlı.
03:58
Focus on eating a healthy, balanced diet
84
238651
2127
Sağlıklı kemikler için kalsiyum ve D vitamini değeri zengin olan
04:00
rich in calcium and vitamin D for healthy bones,
85
240778
2503
sağlıklı ve dengeli bir diyete odaklanın.
04:03
and try to get at least 150 minutes of moderate physical activity a week,
86
243322
3921
Haftada bir en az 150 dakikalık ölçülü bir fiziksel aktivite yapın.
04:07
especially if it's weight-bearing exercises,
87
247285
2377
Özellikle de doğa yürüyüşü, dans etmek ya da tempolu koşu gibi
04:09
like hiking, dancing or jogging.
88
249704
2252
kemiklerinizi ve kaslarınızı güçlendirecek egzersizler yapın.
04:11
If you're losing sleep or having hot flushes,
89
251956
2711
Eğer uykunuz kaçıyorsa veya ateş basmalarınız varsa
04:14
or experiencing other symptoms that affect your quality of life,
90
254709
4212
ya da yaşam kalitenizi etkileyen başka belirtiler yaşıyorsanız
04:18
talk to your doctor.
91
258963
1376
doktorunuzla konuşun.
04:20
Don't rely on wearable magnets or so-called compounded hormones.
92
260339
4588
Giyilebilir mıknatıslara veya sözde bileşik hormonlara güvenmeyin,
04:24
These are unproven and have risks.
93
264969
3295
bunlar test edilmemiş ve riskli ürünler.
04:28
There are a variety of proven options,
94
268306
2836
Bilişsel davranışçı terapiden, FDA onaylı östrojene
04:31
from cognitive behavioral therapy to FDA-approved estrogen,
95
271183
3712
ve bazı hormonal olmayan ilaçlara kadar yardımcı olabilecek
04:34
and some nonhormonal medications that can be very helpful.
96
274937
3754
birçok test edilmiş seçenek var.
04:38
There are so many permutations and combinations of options
97
278733
3962
Güvenli terapinin neredeyse birçok kadın için özelleştirilebilmesi için
04:42
that safe therapy can be customized for almost every woman.
98
282737
3920
birçok seçenek permütasyonu ve kombinasyonu var.
04:46
One more idea, have a mantra ready.
99
286699
2127
Sizin için bir fikir daha: Hazır bir sloganınız olsun.
04:48
When I get a hot flush, sometimes I tell myself
100
288868
3211
Ateş basmaları yaşadığımda bazen kendime “Bunu hissediyorum
04:52
I'm feeling this because women have evolved
101
292121
2711
çünkü kadınlar insanlığı ileri götürebilmek için evrildi.” diyorum.
04:54
to drive humanity forward.
102
294832
2211
Bu benim gücümün bir işareti ve bu durum bitene kadar bunu başarabilirim.
04:57
This is a sign of my strength.
103
297084
2670
04:59
And then, I can make it until it goes away.
104
299754
3420
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7