A rite of passage for late life | Bob Stein

42,296 views ・ 2018-04-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I grew up white, secular and middle class
0
12739
3755
ကျွန်တော်က ဖြူစင်တဲ့ ဘာသာရေးမဆန်တဲ့ အလယ်အလတ်တန်းစား ၁၉၅၀ နှစ်လွန်
00:16
in 1950s America.
1
16518
1672
အမေရိကမှာ ကြီးပြင်းခဲ့သူပါ။
00:19
That meant watching fireworks on the Fourth of July,
2
19080
2840
ဆိုလိုတာက ဇူလိုင် လေးရက်ဆို မီးရှူးမီပန်းတွေကြည့်တယ်၊
00:22
trick-or-treating on Halloween
3
22863
1685
Halloween ဆို ပေး၊ မပေးရင်ခြောက်မယ်
00:24
and putting presents under a tree at Christmas.
4
24572
2227
ခရစ်စမတ်ဆို အပင်အောက်မှာ လက်ဆောင်တွေထားတယ်ပေါ့။
00:27
But by the time those traditions got to me,
5
27338
2640
ဒါပေမဲ့ ဒီအစဉ်အလာတွေ ကျွန်တော့ဆီ မရောက်ခင်ကတော့
00:30
they were hollow, commercial enterprises,
6
30002
2201
ဒါတွေဟာ ကျွန်တော့ကို ဟင်းလင်း ဖြစ်ကျန်စေခဲ့တဲ့
00:32
which just left me feeling empty.
7
32227
1892
အနှစ်မပါ စီးပွားရေးဆန်တဲ့လုပ်ငန်းတွေပါ။
00:34
So from a relatively young age,
8
34990
1910
ဒီတော့ အတော်ငယ်ငယ်ကစပြီး
00:36
I found myself looking to fill an existential hole,
9
36924
2829
မိမိထက်ကြီးတဲ့ အရာနဲ့ဆက်သွယ်ဖို့ ဖြစ်တည်မှု ခေါင်းပေါက်ကို
00:40
to connect with something bigger than myself.
10
40407
2467
ဖြည့်ဖို့ ရှာနေတာလို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကို သိရှိခဲ့တယ်။
00:44
There hadn't been a bar mitzvah in my family in over a century,
11
44261
3054
မိသားစုထဲမှာ ရာစုတစ်ခုကျော်အတွင်း ရှိခိုးပွဲ မရှိခဲ့တော့
00:47
so I thought I'd take a shot at that --
12
47339
1951
တစ်ခါလောက် စမ်းလုပ်ကြည့်မလားပေါ့။
00:49
(Laughter)
13
49314
1314
(ရယ်သံများ)
00:50
only to be devastated when my one encounter with the rabbi,
14
50652
3407
ရှည်ကျနေတဲ့ ဆံပင်ဖြူတွေနဲ့ အရပ်မြင့်မြင့်၊ နတ်သားလို
00:54
a really tall, godlike figure with flowing white hair,
15
54083
4747
ဓမ္မဆရာနဲ့ တစ်ခါတွေ့ဆုံတဲ့အခါ အလုံးစုံဖျေက်ဆီးခံဖို့သက်သက်၊
00:58
consisted of him asking me for my middle name
16
58854
2877
ပုံစံတစ်ခု ဖြည့်လို့ရအောင် ကျွန်တော့ရဲ့ အလယ်နာမည်ကို
01:01
so we could fill out a form.
17
61755
1671
သူ့ကို မေးခိုင်းဖို့အပါအဝင်ပါ။
01:04
Yep, that was it.
18
64094
1320
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါပဲ။
01:05
(Laughter)
19
65438
1063
(ရယ်သံများ)
01:06
So I got the fountain pen,
20
66525
1814
ဒါနဲ့ ဖောင်တိန်ယူလိုက်ပေမဲ့
01:08
but I didn't get the sense of belonging and confidence
21
68363
2852
ကိုယ်ရှာနေတဲ့ ပတ်သက်မှုနဲ့ ယုံကြည်မှုသဘောကို
01:11
I was searching for.
22
71239
1161
ခံစားလို့ မရခဲ့ပါ။
01:13
Many years later,
23
73297
1691
နောက် နှစ်များစွာအကြာမှာ
01:15
I couldn't bear the thought of my son turning 13
24
75012
2716
ဘဝမှတ်တိုင်တစ်မျိုးမျိုးမပါပဲ ကျွန်တော့သား ၁၃ နှစ်
01:17
without some kind of rite of passage.
25
77752
2785
ပြည့်လာတယ်ဆိုတဲ့ အတွေးကို မခံနိုင်ခဲ့ဘူး။
01:21
So I came up with the idea of a 13th birthday trip,
26
81331
3484
ဒါနဲ့ ၁၃ နှစ်မြောက် ခရီးတစ်ခုဆိုတဲ့ စိတ်ကူးရခဲ့ပြီး
01:24
and I offered to take Murphy anywhere in the world
27
84839
2508
Murphy ကို သူ့အတွက် အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့ ကမ္ဘာ့ဘယ်နေရာမဆို
01:27
that had meaning for him.
28
87371
1358
ခေါ်သွာဖို့ ကမ်းလှမ်းခဲ့တယ်။
01:29
A budding young naturalist who loved turtles,
29
89597
2699
တက်သစ်စ လူငယ် သဘာဝလောကပညာရှင် လိပ်တွေကို ချစ်တဲ့သူဟာ
01:32
he immediately settled on the Galapagos.
30
92320
2116
ချက်ချင်းပဲ Galapagos မှာ အခြေချခဲ့တယ်။
01:35
And when my daughter, Katie, turned 13,
31
95313
2720
ကျွန်တော့သမီး Katie ၁၃ နှစ်ပြည့်တော့
01:38
she and I spent two weeks at the bottom of the Grand Canyon,
32
98057
3339
ကျွန်တော်နဲ့သူမ Grand Canyon အောက်ခြေမှာ နှစ်ပတ် ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်၊
01:41
where Katie learned for the first time that she was powerful and brave.
33
101420
4571
သူမဟာ စွမ်းအားရှိပြီး ရဲရင်တယ်ဆိုတာ ပထမဆုံး Katie သိရှိခဲ့တဲ့နေရာပေါ့။
01:46
Since then, my partner, Ashton, and lots of our friends and relatives
34
106790
3803
​အဲဒီကတည်းက ကျွန်တော့ စီးပွားဖက် Ashton ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မိတ်ဆွေ၊ ဆွေမျိုးတွေဟာ
01:50
have taken their kids on 13th birthday trips,
35
110617
2968
သူတို့ရဲ့ ကလေးတွေကို ၁၃ နှစ်မြောက် ခရီးတွေ ခေါ်သွားခဲ့တယ်၊
01:53
with everyone finding it transformative for both the child and the parent.
36
113609
4997
ကလေးရော၊ မိဘပအတွက်ပါ လူတိုင်း ပြောင်းလဲစေတယ်လို့ ထင်ခဲ့ရင်းပါ။
02:00
I wasn't brought up saying grace.
37
120932
1866
ချီးမွမ်းစကားများဖြင့် ပျိုးထောင်တာ မခံခဲ့ရပါ
02:03
But for the last 20 years,
38
123709
1603
ဒါပေမဲ့ နှစ် ၂၀ လုံးလုံး
02:05
we've been holding hands before every meal.
39
125917
2356
စားစရာ မစားခင်တိုင်း လက်တွေ တွဲနေခဲ့ပါတယ်။
02:09
It's a beautiful bit of shared silence
40
129200
2094
ဒါဟာ တဒင်္ဂကာလမှာ အတူစုစည်းပေးတဲ့
02:11
that brings us all together in the moment.
41
131318
2291
တူညီတဲ့ တိတ်ဆိတ်မှုရဲ့ လှပတဲ့ အပိုင်းလေးတစ်ခုပါ။
02:14
Ashton tells everyone to "pass the squeeze,"
42
134290
2931
Ashton က လူတိုင်းကိုပြောတာက ညှစ်ထားတဲ့အရည်ကို လှမ်းပေးပါ"
02:17
while she assures them it's not religious.
43
137245
2390
ဒါဘာသာရေးမဟုတ်ဘူးလို့ သူမက သေချာအောင်လုပ်ရင်းပေါ့။
02:19
(Laughter)
44
139659
1464
(ရယ်သံများ)
02:22
So recently, when my family asked me
45
142441
2181
ဒီတော့ မကြာခင်ကပဲ မိသားစုက ကျွန်တော် တစ်သက်တာ
02:24
if I could please do something with the more than 250 boxes of stuff
46
144646
5474
စုစောင်းထားတဲ့ ပုံးပေါင်း ၂၅၀ ကျော်တဲ့ ပစ္စည်းတွေနဲ့တစ်ခုခုများ
02:30
that I've collected over a lifetime,
47
150144
2033
လုပ်နိုင်လားလို့ ကျွန်တော့ကိုမေးတော့
02:32
my ritual-making impulse kicked in.
48
152819
2400
ကျွန်တော် ထုံးတမ်း လုပ်တဲ့ စေ့ဆော်မှုက ဝင်လာတယ်။
02:36
I started wondering if I could go further than simple death cleaning.
49
156567
3584
ရိုးရိုးသေတော့မှ ရှင်းပစ်တာထက် ပိုခရီး ရောက်တာ လုပ်နိုင်လားလို့ စတွေးမိတယ်။
02:40
"Death cleaning" is the Swedish term for clearing out your closets,
50
160987
3687
"Death cleaning" ဆိုတာက သင်မသေခင်မှာ သင့်ရဲ့ အဝတ်ဘီဒို၊ မြေအောက်ခန်း၊
02:44
your basement and your attic before you die,
51
164698
3596
ထပ်ခိုးကို ရှင်းလင်းတဲ့ ဆွစ်လူမျိုး စကားရပ်ပါ။
02:48
so your kids don't have to do it later.
52
168318
2129
ကလေးတွေ နောက် ရှင်းစရာ မလိုတော့ဘူးပေါ့။
02:50
(Laughter)
53
170471
1927
(ရယ်သံများ)
02:52
I pictured my children opening up box after box
54
172422
3403
ကျွန်တော့ကလေးတွေ တစ်ပုံးပြီးတစ်ပုံး ဖွင့်ပြီး ဘာဖြစ်လို့ ကျွန်တော်ဟာ
02:55
and wondering why I'd kept any of that stuff.
55
175849
3470
ဒီပစ္စည်းတွေ သိမ်းထားခဲ့လိုဆိုတာကို အံ့သြနေကြမှာ မြင်ယောင်မိတယ်။
02:59
(Laughter)
56
179343
1205
(ရယ်သံများ)
03:00
And then I imagined them looking at a specific picture
57
180572
3408
ဒီနောက် ကျွန်တော်နဲ့ ငယ်ရွယ် ချောမောတဲ့အမျိုးသမီးတစ်ဦး
03:04
of me with a beautiful young woman,
58
184004
2491
တွဲရိုက်ထားတဲ့ ဓာတ်ပုံတစ်ပုံကို ကြည့်ရင်း
03:06
and asking, "Who on earth is that with Dad?"
59
186519
3033
"အဖေနဲ့တွဲနေတာ ဘယ်သူလဲ"လို့ မေးကြမှာ မြင်ယောင်မိတယ်။
03:09
(Laughter)
60
189576
1396
(ရယ်သံများ)
03:10
And that was the aha moment.
61
190996
2028
ဒါဟာ အံ့ဖွယ်ရာ ကာလပါ။
03:13
It wasn't the things I'd saved that were important;
62
193524
3075
ဒါဟာ အရေးကြီးတယ်ဆိုတဲ့ ကျွန်တော် စုဆောင်းထားတာတွေမဟုတ်ပဲ
03:16
it was the stories that went with them that gave them meaning.
63
196623
3550
ဒါတွေကို အနက်အဓိပ္ပါယ်ပေးခဲ့တာတွေနဲ့ တွဲဖြစ်ခဲ့တဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေပါ။
03:21
Could using the objects to tell the stories
64
201554
2962
ဒီဇာတ်လမ်းတွေကို ပြောပြဖို့ အရာဝတ္ထုတွေကို သုံးခြင်းဟာ
03:24
be the seed of a new ritual,
65
204540
1673
ဓလေ့သစ်တစ်ခုရဲ့ သစ်စေ့ဖြစ်နိုင်လား။
03:26
a rite of passage -- not for a 13-year-old,
66
206840
3453
ဘဝမှတ်တိုင်တစ်ခု ၁၃ နှစ်သားအတွက်သာမဟုတ်ပဲ
03:30
but for someone much further down the road?
67
210317
2339
လမ်းပေါ်မှာ အများကြီးရှေ့ဆက်ရမယ့် လူတစ်ဦးအတွက်ပါ။
03:34
So I started experimenting.
68
214468
1530
ဒါနဲ့ စတင်စမ်းသပ်ခဲ့တယ်။
03:36
I got a few dozen things out of the boxes,
69
216683
2636
ပုံးတွေထဲကနေ ဒါဇင်အနည်းငယ်ရှိတဲ့ ပစ္စည်းတွေထုတ်ပြီး
03:39
I put them about in a room,
70
219343
1621
အခန်းတစ်ခုမှာ ထည့်လိုက်ကာ
03:41
and I invited people to come in
71
221694
1867
လူတွေကို ဝင်လာဖို့ ဖိတ်လိုက်တယ်။
03:44
and ask me about anything that they found interesting.
72
224173
2819
သူတို့ စိတ်ဝင်စားတာတွေ့လားလို့ ကျွန်တော့ကို မေးခိုင်းတယ်။
03:48
The results were terrific.
73
228497
1388
ရလဒ်တွေကတော့ အံ့ဖွယ်ပဲ။
03:50
A good story became a launching pad for a much deeper discussion,
74
230328
5050
ဇာတ်လမ်းကောင်းတစ်ပုဒ်က အရမ်းကို လေးနက်တဲ့ ဆွေးနွေးမှုအတွက် ဒုံးပျံပစ်စင်ဖြစ်လာခဲ့တယ်
03:55
in which my visitors made meaningful connections
75
235402
2432
အဲဒီမှာ ဧည့်သည်တွေဟာ သူတို့ဘဝတွေနဲ့ အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့
03:57
to their own lives.
76
237858
1224
ဆက်သွယ်မှုတွေ လုပ်ခဲ့တယ်။
04:00
Derrius [Quarles] asked me about a Leonard Peltier T-shirt
77
240949
3394
Derrius [Quarles] က ၈၀ လွန်နှစ်တွေက ကျွန်တော် အတော်များများဝတ်ခဲ့ပြီး
04:04
that I'd worn a lot in the '80s,
78
244367
2034
စိတ်မကောင်းစရာက ယနေ့တိုင် ဆီလျော်နေတဲ့
04:06
that, sadly, is still relevant today.
79
246425
2999
Leonard Peltier တီရှပ်အကြောင်း ကျွန်တော့ကိုမေးတယ်။
04:09
Our conversation moved quickly,
80
249924
1789
ကျွန်တော်တို့စကားဝိုင်းဟာ အမေရိကန်
04:12
from a large number of political prisoners in American jails,
81
252697
3783
ထောင်တွေထဲက နိုင်ငံရေးအကျည်းသမား များစွာကနေ ၆၀ နှစ်လွန်တွေရဲ့
04:16
to Derrius wondering about the legacy
82
256504
2212
လူမည်းလွတ်မြောက်ရေး လှုပ်ရှားမှု
04:18
of the Black Liberation Movement of the '60s,
83
258740
2930
အမွေအနှစ်အကြောင်း Derrius တွေးမိတာ အထိ အမြန်ပဲ ရွေ့သွားတယ်၊
04:21
and how his life might be different if he'd come of age then,
84
261694
3454
အဲဒီအချိန်က နောက်ပိုင်း အသက် ၃၀ အစား သူသာအရွယ်ရောက်ခဲ့တယ်ဆိုရင်
04:25
instead of 30-odd years later.
85
265172
1920
သူ့ဘဝ ဘယ်လို ခြားနားနိုင်တာတွေ
04:28
At the end of our conversation,
86
268141
1609
ကျွန်တော်တို့ စကားဝိုင်းအဆုံးမှာ
04:30
Derrius asked me if he could have the T-shirt.
87
270465
2314
Derrius က သူတီရှပ်ရနိုင်မလားလို့ မေးခဲ့တယ်။
04:33
And giving it to him felt just about perfect.
88
273388
2898
ဒါကို သူ့ကိုပေးခြင်းဟာ အံကိုက်ပဲလို့ ခံစားမိတယ်။
04:37
As these conversations established common ground,
89
277510
3333
ဒီစကားဝိုင်းတွေက အခြေခံတူညီမှုကို တည်ဆောက်ပေးတာကြောင့်
04:40
especially across generations,
90
280867
1900
အထူးသဖြင့်တော့ မျိုးဆက် အသီးသီးကိုပါ
04:43
I realized I was opening a space
91
283648
2262
လူတွေအတွက် တကယ် အရေးပါတဲ့ အရာတွေ ဆွေးနွေးဖို့
04:45
for people to talk about things that really mattered to them.
92
285934
2988
နေရာတစ်ခု ဖွင့်ပေးတာလို့ ကျွန်တော် သဘောပေါက်ခဲ့တယ်။
04:50
And I started seeing myself with a renewed sense of purpose --
93
290269
3482
ကျွန်တော့ကိုယ်ကျွန်တော် အားသစ်မာန်သစ် ရည်ရွယ်ချက်သဘောနဲ့ စမြင်လာတယ်၊
04:54
not as the old guy on the way out,
94
294419
1893
ထွက်သွားတော့မယ် လူအိုအဖြစ်မဟုတ်ပဲ
04:56
but as someone with a role to play
95
296936
1714
ရှေ့ဆက်ရာမှာ ပါဝင်တဲ့
04:58
going forward.
96
298674
1150
ဇာတ်ကောင်အဖြစ်နဲ့ပါ။
05:01
When I was growing up,
97
301770
1454
ကျွန်တော် ကြီးပြင်းလာစဉ်က
05:03
life ended for most people in their 70s.
98
303248
2532
လူအများစုအတွက်ကတော့ ၇၀ ကျော်မှာ ဘဝက ဆုံးသွားတယ်။
05:07
People are living far longer now,
99
307535
1824
အခုလူတွေဟာ ပိုပြီး အသက်ရှည်ရှည်နေပြီး
05:10
and for the first time in human history,
100
310064
2147
လူ့သမိုင်းမှာ ပထမဆုံးအနေနဲ့
05:12
it's common for four generations to be living side by side.
101
312235
3764
မျိုးဆက် လေးဆက် ယှဉ်တွဲနေထိုင်တာ မြင်နေကျပါ။
05:17
I'm 71,
102
317071
1183
ကျွန်တော် ၇၁ နှစ်ပါ။
05:18
and with a bit of luck,
103
318897
1317
နည်းနည်း ကံကောင်းမယ်ဆိုရင်
05:20
I've got 20 or 30 more years ahead of me.
104
320238
2401
ကျွန်တော့ရှေ့မှာ နောက် နှစ် ၂၀၊ ၃၀ ရှိပါတယ်။
05:24
Giving away my stuff now
105
324761
1666
ကိုယ့် ပစ္စည်းကို ပေးပစ်ခြင်းနဲ့
05:27
and sharing it with friends, family, and I hope strangers, too,
106
327031
4450
ဒါကို မိတ်ဆွေတွေ၊ မိသားစု၊ သူစိမ်းတွေလည်။ ပါတယ်မျှော်လင့်တယ်
05:32
seems like the perfect way to enter this next stage of my life.
107
332067
3442
မျှဝေတာဟာ ကဘဝရဲ့ နောက်အဆင့်ကို ဝင်ဖို့ ပြည့်စုံတဲ့ လမ်းတစ်ခုလို့ ထင်ရတယ်။
05:36
Turns out to be just what I was looking for:
108
336704
2085
ကျွန်တော်ရှာနေတာပဲ ဖြစ်သွားတာပါ၊
05:39
a ritual that's less about dying
109
339424
2435
သေခြင်းအကြောင်း နည်းပြီး
05:41
and more about opening the door
110
341883
1943
နောက်လာတာမှန်သမျှအတွက် တံခါးကို
05:43
to whatever comes next.
111
343850
1403
ဖွင့်ပေးမှု ပိုများပါတယ်။
05:46
Thank you.
112
346145
1150
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:47
(Applause)
113
347319
1090
(လက်ခုပ်သံများ)
05:48
Onward!
114
348433
1174
ရှေ့ဆက်စို့၊
05:49
(Applause)
115
349631
2194
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7