The beauty of data visualization | David McCandless

391,057 views ・ 2010-08-23

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Ilina Kareva Reviewer: Ivana Stoilkovska
00:15
It feels like we're all suffering
0
15260
2000
Изгледа дека сите патиме
00:17
from information overload or data glut.
1
17260
3000
од преоптоварeност со информации или презаситеност од податоци.
00:20
And the good news is there might be an easy solution to that,
2
20260
2000
Добрите вести се дека можеби постои лесно решение за тоа,
00:22
and that's using our eyes more.
3
22260
2000
а тоа е повеќе да ги користиме очите.
00:24
So, visualizing information, so that we can see
4
24260
2000
Така со визуелизирањето на информациите со цел да можеме да ги видиме
00:26
the patterns and connections that matter
5
26260
3000
значајните шеми и врски,
00:29
and then designing that information so it makes more sense,
6
29260
3000
за потоа да ги дизајнираме информациите да би имале повеќе смисла,
00:32
or it tells a story,
7
32260
2000
или да би раскажувале приказна
00:34
or allows us to focus only on the information that's important.
8
34260
3000
или би ни дозволиле да се сконцентрираме само на информациите кои се важни.
00:38
Failing that, visualized information can just look really cool.
9
38260
3000
Ако не успееме во тоа, визуелизираните информации може да изгледаат само кул.
00:41
So, let's see.
10
41260
2000
Ајде да видиме.
00:45
This is the $Billion Dollar o-Gram,
11
45260
2000
Ова е Милијардо-грам
00:47
and this image arose
12
47260
2000
и оваа слика настана
00:49
out of frustration I had
13
49260
2000
од фрустрација која ја имав
00:51
with the reporting of billion-dollar amounts in the press.
14
51260
2000
поради објавувањето на суми во милијарди долари во печатот.
00:53
That is, they're meaningless without context:
15
53260
3000
Односно, бидејќи тие се безначајни без контекст.
00:56
500 billion for this pipeline,
16
56260
2000
500 милијарди за овој нафтовод.
00:58
20 billion for this war.
17
58260
2000
20 милијарди за оваа војна.
01:00
It doesn't make any sense, so the only way to understand it
18
60260
2000
Нема никаква смисла, па единствениот начин да ги разбереме
01:02
is visually and relatively.
19
62260
2000
е визуелно и релативно.
01:04
So I scraped a load of reported figures
20
64260
2000
Така, одбрав дел од објавените бројки
01:06
from various news outlets
21
66260
2000
од разни извори на информации
01:08
and then scaled the boxes according to those amounts.
22
68260
3000
и потоа ги димензионирав квадратите според тие вредности.
01:11
And the colors here represent the motivation behind the money.
23
71260
3000
Боите тука ја претставуваат мотивацијата зад парите.
01:14
So purple is "fighting,"
24
74260
3000
Така лилаво е војна,
01:17
and red is "giving money away," and green is "profiteering."
25
77260
3000
црвено се донации и зелено е профит.
01:20
And what you can see straight away
26
80260
2000
И она што може веднаш да се воочи
01:22
is you start to have a different relationship to the numbers.
27
82260
2000
е дека започнува да ви се менува односот кон броевите.
01:24
You can literally see them.
28
84260
2000
Буквално можете да ги видите.
01:26
But more importantly, you start to see
29
86260
2000
Но, поважно е дека почнувате да гледате
01:28
patterns and connections between numbers
30
88260
2000
шеми и врски меѓу броевите
01:30
that would otherwise be scattered across multiple news reports.
31
90260
3000
кои инаку би биле расфрлани низ разни новински извештаи.
01:33
Let me point out some that I really like.
32
93260
3000
Дозволете ми да посочам некои кои навистина ми се допаѓаат.
01:36
This is OPEC's revenue, this green box here --
33
96260
2000
Ова се приходите на OPEC, овој зелен квадрат тука --
01:38
780 billion a year.
34
98260
2000
780 милијарди годишно.
01:40
And this little pixel in the corner -- three billion --
35
100260
3000
И овој мал пиксел во ќошов -- 3 милијарди--
01:43
that's their climate change fund.
36
103260
3000
нивниот фонд за борбата против промената на климата.
01:46
Americans, incredibly generous people --
37
106260
2000
Американците се неверојатно дарежливи луѓе --
01:48
over 300 billion a year, donated to charity every year,
38
108260
3000
преку 300 милијарди годишно донирани за добротворни цели,
01:51
compared with the amount of foreign aid
39
111260
2000
споредено со сумата од 120 милијарди
01:53
given by the top 17 industrialized nations
40
113260
2000
која ја издвојуваат 17те највисоко
01:55
at 120 billion.
41
115260
2000
индустријализирани нации
01:57
Then of course,
42
117260
2000
И секако,
01:59
the Iraq War, predicted to cost just 60 billion
43
119260
2000
војната во Ирак за која во 2003 бил предвиден трошок од само
02:01
back in 2003.
44
121260
3000
60 милијарди долари.
02:04
And it mushroomed slightly. Afghanistan and Iraq mushroomed now
45
124260
3000
И тоа пораснало малку. Авганистан подраснал сега
02:07
to 3,000 billion.
46
127260
3000
до 3000 милијарди
02:10
So now it's great
47
130260
2000
И сега е одлично
02:12
because now we have this texture, and we can add numbers to it as well.
48
132260
2000
бидејќи сега ја имаме текстурата и до неа може да додадеме броеви.
02:14
So we could say, well, a new figure comes out ... let's see African debt.
49
134260
3000
И може да кажеме дека се добива нова бројка... Ајде да го видиме долгот на Африка.
02:17
How much of this diagram do you think might be taken up
50
137260
2000
Што мислите, колкав дел од овој дијаграм би
02:19
by the debt that Africa owes to the West?
51
139260
2000
зафатил долгот на Африка кон Западот?
02:21
Let's take a look.
52
141260
2000
Ајде да видиме.
02:23
So there it is:
53
143260
2000
Еве го.
02:25
227 billion is what Africa owes.
54
145260
2000
Африка должи 227 милијарди долари.
02:27
And the recent financial crisis,
55
147260
2000
И неодамнешната финансиска криза --
02:29
how much of this diagram might that figure take up?
56
149260
2000
колку таа би зафатила од овој дијаграм?
02:31
What has that cost the world? Let's take a look at that.
57
151260
3000
Колку таа го чинеше светот? Ајде да го видиме тоа.
02:34
Dooosh -- Which I think is the appropriate sound effect
58
154260
3000
Дууш. Мислам дека ова е соодветниот звучен ефект
02:37
for that much money:
59
157260
2000
за толку пари.
02:39
11,900 billion.
60
159260
4000
11900 милијарди.
02:45
So, by visualizing this information,
61
165260
2000
Така, со визуелизација на овие информации
02:47
we turned it into a landscape
62
167260
2000
ги претвораме во слика
02:49
that you can explore with your eyes,
63
169260
2000
која можете да ја истражите со вашите очи.
02:51
a kind of map really, a sort of information map.
64
171260
2000
еден вид на мапа, мапа од информации.
02:53
And when you're lost in information,
65
173260
2000
И кога сте изгубени во информации
02:55
an information map is kind of useful.
66
175260
3000
мапата од информации е корисна.
02:58
So I want to show you another landscape now.
67
178260
2000
Сакам да прикажам уште еден пејзаж.
03:00
We need to imagine what a landscape
68
180260
2000
Треба да замислиме како би изгледал пејзажот
03:02
of the world's fears might look like.
69
182260
3000
од светските стравови.
03:05
Let's take a look.
70
185260
2000
Ајде да видиме.
03:07
This is Mountains Out of Molehills,
71
187260
2000
Да видиме како од мува станува слон,
03:09
a timeline of global media panic.
72
189260
2000
ова е временската линија на глобална паника во медиумите.
03:11
(Laughter)
73
191260
2000
(Смеа)
03:13
So, I'll label this for you in a second.
74
193260
2000
Набрзо ќе ви објаснам што е што.
03:15
But the height here, I want to point out,
75
195260
2000
Прво, сакам да напоменам дека висината овде
03:17
is the intensity of certain fears
76
197260
2000
го претставува интензитетот на одредени стравови
03:19
as reported in the media.
77
199260
2000
како што се објавени во медиумите.
03:21
Let me point them out.
78
201260
2000
Дозволете да ги посочам.
03:23
So this, swine flu -- pink.
79
203260
4000
Епа ова, розевово е свински грип.
03:27
Bird flu.
80
207260
2000
Птичји грип.
03:29
SARS -- brownish here. Remember that one?
81
209260
3000
САРС -- кафеавково овде. Го паметите ова.
03:32
The millennium bug,
82
212260
3000
Милениумската бубачка --
03:35
terrible disaster.
83
215260
2000
опасна катастрофа.
03:37
These little green peaks
84
217260
2000
Овие мали зелени врвчиња.
03:39
are asteroid collisions.
85
219260
2000
удари од астероиди.
03:41
(Laughter)
86
221260
2000
(Смеа)
03:43
And in summer, here, killer wasps.
87
223260
2000
И во лето, тука, оси-убијци.
03:45
(Laughter)
88
225260
8000
(Смеа)
03:53
So these are what our fears look like
89
233260
2000
Епа вака изгледаат нашите стравови
03:55
over time in our media.
90
235260
2000
изразени преку времето во медиумите.
03:57
But what I love -- and I'm a journalist --
91
237260
2000
Но, што јас обожавам -- и јас сум новинар --
03:59
and what I love is finding hidden patterns; I love being a data detective.
92
239260
3000
и што обожавам е наоѓањето скриени шеми, обожавам да бидам податочен детектив.
04:02
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data
93
242260
3000
И има многу интересна и чудна шема скриена во овие податоци
04:05
that you can only see when you visualize it.
94
245260
2000
која може да ја видите кога ќе ги визуелизирате.
04:07
Let me highlight it for you.
95
247260
2000
Дозволете да го означам тоа за вас.
04:09
See this line, this is a landscape for violent video games.
96
249260
3000
Погледнете ја оваа линија. Ова е слика на насилни видео игри.
04:12
As you can see, there's a kind of odd, regular pattern in the data,
97
252260
3000
Како што може да видите, има чудна, регуларна шема во податоците
04:15
twin peaks every year.
98
255260
2000
два врва секоја година.
04:17
If we look closer, we see those peaks occur
99
257260
2000
Ако погледнеме поблиску ќе видиме дека овие се појавуваат
04:19
at the same month every year.
100
259260
3000
во истиот месец секоја година.
04:22
Why?
101
262260
2000
Зошто?
04:24
Well, November, Christmas video games come out,
102
264260
2000
Епа, во Ноември, пред Божиќ, излегуваат видео игрите,
04:26
and there may well be an upsurge in the concern about their content.
103
266260
3000
и тогаш може да има пораст на загриженоста околу нивната содржина.
04:29
But April isn't a particularly massive month
104
269260
3000
Но Април не е масивен месец
04:32
for video games.
105
272260
2000
за видео игрите.
04:34
Why April?
106
274260
2000
Зошто Април?
04:36
Well, in April 1999 was the Columbine shooting,
107
276260
3000
Епа во Април 1999 беше пукањето во гимназијата во Колумбајн
04:39
and since then, that fear
108
279260
2000
и оттогаш, тој страв
04:41
has been remembered by the media
109
281260
2000
е запаметен од страна на медиумите
04:43
and echoes through the group mind gradually through the year.
110
283260
2000
и постепено се огласува низ колективниот ум во текот на годината.
04:45
You have retrospectives, anniversaries,
111
285260
3000
Се прикажуваат ретроспективи, се одбележуваат годишнини,
04:48
court cases, even copy-cat shootings,
112
288260
3000
судски случаи, дури и нови убиства на истиот начин,
04:51
all pushing that fear into the agenda.
113
291260
3000
сето ова го вметнува стравот во агендата.
04:54
And there's another pattern here as well. Can you spot it?
114
294260
2000
И има уште една шема овде. Можете да ја забележите?
04:56
See that gap there? There's a gap,
115
296260
2000
Ја гледате празнината тука? Тука има празнина
04:58
and it affects all the other stories.
116
298260
2000
и таа влијае на сите други приказни.
05:00
Why is there a gap there?
117
300260
2000
Зашто е таа празнина тука?
05:02
You see where it starts? September 2001,
118
302260
3000
Гледате каде започнува? Септември 2001,
05:05
when we had something very real
119
305260
2000
кога имавме нешто многу реално
05:07
to be scared about.
120
307260
2000
за да бидеме исплашени.
05:09
So, I've been working as a data journalist for about a year,
121
309260
3000
Така, јас работам како новинар на податоци околу една година,
05:12
and I keep hearing a phrase
122
312260
2000
и цело време слушам една реченица
05:14
all the time, which is this:
123
314260
3000
цело време и таа е:
05:17
"Data is the new oil."
124
317260
2000
Податоците се новата нафта.
05:19
Data is the kind of ubiquitous resource
125
319260
3000
И податоците се еден вид на сеприсутни извори
05:22
that we can shape to provide new innovations and new insights,
126
322260
3000
кои можеме да ги обликуваме за да овозможиме нови иновации и нови погледи
05:25
and it's all around us, and it can be mined very easily.
127
325260
3000
и се насекаде околу нас и можат многу лесно да бидат обработени.
05:28
It's not a particularly great metaphor in these times,
128
328260
3000
А ова и не е баш сјајна метафора во овие времиња,
05:31
especially if you live around the Gulf of Mexico,
129
331260
3000
озобено ако живеете околу заливот на Мексико
05:34
but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly,
130
334260
2000
но јас најверојатно би ја адаптирал оваа метафора
05:36
and I would say that data is the new soil.
131
336260
3000
и би рекол дека податоците се новата почва.
05:40
Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
132
340260
3000
Бидејќи за мене изгледа како плоден креативен медиум.
05:43
Over the years, online,
133
343260
2000
Знаете со годините онлајн
05:45
we've laid down
134
345260
3000
сме поставиле
05:48
a huge amount of information and data,
135
348260
2000
огромно количество на информации и податоци,
05:50
and we irrigate it with networks and connectivity,
136
350260
2000
и сме ги полеале со мрежи и поврзаност
05:52
and it's been worked and tilled by unpaid workers and governments.
137
352260
3000
и сето тоа било сработено од неплатени работници и влади.
05:55
And, all right, I'm kind of milking the metaphor a little bit.
138
355260
3000
И во ред на некој начин јас ја цедам метафората по малку
05:58
But it's a really fertile medium,
139
358260
3000
но ова е навистина еден плоден медиум
06:01
and it feels like visualizations, infographics, data visualizations,
140
361260
3000
и изгледа како визуелизацијата, инфографиката, податочната визуелизација
06:04
they feel like flowers blooming from this medium.
141
364260
3000
се еден вид цвеќиња кои цветаат од овој медиум.
06:07
But if you look at it directly,
142
367260
2000
Но ако погледнеме директно на него
06:09
it's just a lot of numbers and disconnected facts.
143
369260
2000
тоа се само големо количество на бројки и неповрзани факти
06:11
But if you start working with it and playing with it in a certain way,
144
371260
3000
Но ако почнеш да работиш со него и да си играш на одреден начин
06:14
interesting things can appear and different patterns can be revealed.
145
374260
3000
тогаш може да се појават интересни работи и различни шеми може да се откријат.
06:17
Let me show you this.
146
377260
2000
Дозволете да ви го покажам ова
06:19
Can you guess what this data set is?
147
379260
3000
Можете да погодите што ни кажуваат овие податоци?
06:22
What rises twice a year,
148
382260
2000
Што расте два пати годишно,
06:24
once in Easter
149
384260
2000
Еднаш за Велигден
06:26
and then two weeks before Christmas,
150
386260
2000
и потоа две недели пред Божиќ
06:28
has a mini peak every Monday,
151
388260
2000
има мали врвови секој понеделник
06:30
and then flattens out over the summer?
152
390260
2000
и потоа е рамно за време на летото.
06:32
I'll take answers.
153
392260
2000
Чекам одговори.
06:34
(Audience: Chocolate.) David McCandless: Chocolate.
154
394260
2000
(Публика: Чоколадо) David McCandless: Чоколадо.
06:36
You might want to get some chocolate in.
155
396260
3000
Можеби би додале и чоколадо.
06:39
Any other guesses?
156
399260
2000
Други идеи?
06:41
(Audience: Shopping.) DM: Shopping.
157
401260
2000
(Публика: Шопинг) DM: Шопинг.
06:43
Yeah, retail therapy might help.
158
403260
3000
Да, шопинг-терапија можеби би помогнала.
06:46
(Audience: Sick leave.)
159
406260
2000
(Публика: Напуштање работа заради боледување.)
06:48
DM: Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off.
160
408260
2000
DM: Боледување. Да, дефинитивно ќе сакате да земете некој слободен ден.
06:50
Shall we see?
161
410260
2000
Да видиме?
06:53
(Laughter)
162
413260
8000
(Смеа)
07:01
(Applause)
163
421260
3000
(Аплауз)
07:04
So, the information guru Lee Byron and myself,
164
424260
3000
Значи, овие информации, Lee Byron и јас
07:07
we scraped 10,000 status Facebook updates
165
427260
3000
ги најдовме пребарувајќи 10.000 статуси на Фејсбук
07:10
for the phrase "break-up" and "broken-up"
166
430260
2000
со фразата "прекин" и "раскина"
07:12
and this is the pattern we found --
167
432260
2000
и ова е шемаа која ја најдовме --
07:14
people clearing out for Spring Break,
168
434260
2000
луѓето расчистуваат за пролетниот распуст
07:16
(Laughter)
169
436260
5000
(Смеа)
07:21
coming out of very bad weekends on a Monday,
170
441260
2000
завршуваат со многу лоши викенди во понеделник
07:23
being single over the summer,
171
443260
3000
се сингл за време на летото.
07:26
and then the lowest day of the year, of course: Christmas Day.
172
446260
3000
И тука е најнискиот ден од годината секако: Божиќ
07:29
Who would do that?
173
449260
3000
Кој би го направил тоа?
07:32
So there's a titanic amount of data out there now,
174
452260
2000
Значи има огромно количество на податоци сега,
07:34
unprecedented.
175
454260
2000
без преседан.
07:37
But if you ask the right kind of question,
176
457260
2000
Но ако го поставите правото прашање,
07:39
or you work it in the right kind of way,
177
459260
2000
или работите на прав начин
07:41
interesting things can emerge.
178
461260
3000
тогаш може да се појават интересни работи.
07:44
So information is beautiful. Data is beautiful.
179
464260
3000
Значи информациите се убави. Податоците се убави.
07:47
I wonder if I could make my life beautiful.
180
467260
3000
Ме интересира дали може да го направам мојот живот убав.
07:50
And here's my visual C.V.
181
470260
2000
И еве ја мојата биографија.
07:52
I'm not quite sure I've succeeded.
182
472260
2000
Не сум сигурен дека успеав.
07:54
Pretty blocky, the colors aren't that great.
183
474260
2000
Многу блокчиња. Боите не се толку добри.
07:56
But I wanted to convey something to you.
184
476260
3000
Но сакав да ви искажам нешто.
07:59
I started as a programmer,
185
479260
2000
Започнав како програмер,
08:01
and then I worked as a writer for many years, about 20 years,
186
481260
2000
и потоа работев како писател многу години, околу 20 години,
08:03
in print, online and then in advertising,
187
483260
2000
во печат, онлајн и потоа маркетинг
08:05
and only recently have I started designing.
188
485260
3000
и скоро почнав со дизајн.
08:08
And I've never been to design school.
189
488260
2000
А никогаш не сум посетувал школа за дизајн.
08:10
I've never studied art or anything.
190
490260
3000
Никогаш не сум учел уметност или слично.
08:13
I just kind of learned through doing.
191
493260
2000
На некој начин научив преку работа.
08:15
And when I started designing,
192
495260
2000
И кога почнав да дизајнирам
08:17
I discovered an odd thing about myself.
193
497260
2000
Открив многу чудна работа за себе си.
08:19
I already knew how to design,
194
499260
2000
Веќе знаев како да дизајнирам
08:21
but it wasn't like I was amazingly brilliant at it,
195
501260
3000
но, не значеше тоа дека бев неверојатно брилијантен во тоа
08:24
but more like I was sensitive
196
504260
2000
повеќе како да бев чувствителен
08:26
to the ideas of grids and space
197
506260
2000
на идеите за мрежи и простор
08:28
and alignment and typography.
198
508260
2000
и поставеност и типографија.
08:30
It's almost like being exposed
199
510260
2000
Како изложеноста
08:32
to all this media over the years
200
512260
2000
на сите овие медиуми со текот на годините
08:34
had instilled a kind of dormant design literacy in me.
201
514260
3000
да поттикнала некоја заспана писменост за дизајн во мене.
08:37
And I don't feel like I'm unique.
202
517260
2000
И мислам дека не сум единствен.
08:39
I feel that everyday, all of us now
203
519260
2000
Имам чувство дека секој ден, сите ние
08:41
are being blasted by information design.
204
521260
3000
сме преплавени со информациски дизајн.
08:44
It's being poured into our eyes through the Web,
205
524260
2000
Се влева во нашите очи преку мрежата,
08:46
and we're all visualizers now;
206
526260
2000
и сега сите сме визуализери;
08:48
we're all demanding a visual aspect
207
528260
2000
сите бараме визуелен аспект
08:50
to our information.
208
530260
3000
на нашите информации.
08:53
There's something almost quite magical about visual information.
209
533260
3000
И има нешто скоро магично поврзано со визуелните информации
08:56
It's effortless, it literally pours in.
210
536260
3000
Тоа што без труд тие се влеваат во мислите.
08:59
And if you're navigating a dense information jungle,
211
539260
3000
И ако патуваш низ густа џунгла од информации
09:02
coming across a beautiful graphic
212
542260
2000
и дојдеш до прекрасен графички
09:04
or a lovely data visualization,
213
544260
2000
или визуелен приказ на податоците
09:06
it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle.
214
546260
3000
тоа е олеснување, тоа е како да си стигнал до расчистување во џунглата.
09:09
I was curious about this, so it led me
215
549260
2000
И јас бев љубопитен во врска со ова, и тоа ме одведе
09:11
to the work of a Danish physicist
216
551260
2000
до работата на еден дански физичар
09:13
called Tor Norretranders,
217
553260
2000
кој се вика Tor Norretranders,
09:15
and he converted the bandwidth of the senses into computer terms.
218
555260
3000
кој го опишал опсегот на сетилата со компјутерски термини.
09:19
So here we go. This is your senses,
219
559260
2000
Ајде да видиме. Ова се вашите сетила,
09:21
pouring into your senses every second.
220
561260
2000
кои се вливаат во вашите сетила секоја секунда.
09:23
Your sense of sight is the fastest.
221
563260
3000
Вашето сетило за вид е најбрзо.
09:26
It has the same bandwidth as a computer network.
222
566260
3000
Исто како опсегот на компјутерска мрежа
09:29
Then you have touch, which is about the speed of a USB key.
223
569260
3000
Потоа е допирот, кој е со брзина на УСБ.
09:32
And then you have hearing and smell,
224
572260
2000
Потоа слухот и мирисот
09:34
which has the throughput of a hard disk.
225
574260
2000
кои имаат опсег како тврд диск.
09:36
And then you have poor old taste,
226
576260
2000
И потоа сиротиот вкус
09:38
which is like barely the throughput of a pocket calculator.
227
578260
3000
кој е едвај со опсег како џебен калкулатор.
09:41
And that little square in the corner, a naught .7 percent,
228
581260
3000
И она мало квадратче во ќошот, оние 0,7 проценти,
09:44
that's the amount we're actually aware of.
229
584260
3000
го претставува количеството за кое ние сме всушност свесни.
09:47
So a lot of your vision --
230
587260
2000
Така голем дел од вашата визија--
09:49
the bulk of it is visual, and it's pouring in.
231
589260
2000
најголемиот дел од она што го примаме е преку сетилото за вид, а тоа непрестано се влева.
09:51
It's unconscious.
232
591260
2000
Несвесно.
09:53
The eye is exquisitely sensitive
233
593260
3000
И окото е многу чувствително
09:56
to patterns in variations in color, shape and pattern.
234
596260
3000
на шеми во варијации на бојата, формата и шемата.
09:59
It loves them, and it calls them beautiful.
235
599260
2000
Ги сака и ги нарекува убави.
10:01
It's the language of the eye.
236
601260
2000
Тоа е јазикот на окото.
10:03
If you combine the language of the eye with the language of the mind,
237
603260
2000
И ако го соединиме јазикот на окото со јазикот на умот
10:05
which is about words and numbers and concepts,
238
605260
3000
кој е поврзан со зборови, броеви и концепти
10:08
you start speaking two languages simultaneously,
239
608260
3000
започнуваме да зборуваме два јазика симултано.
10:11
each enhancing the other.
240
611260
3000
секој надополнувајќи го другиот.
10:14
So, you have the eye, and then you drop in the concepts.
241
614260
3000
Така го имаме окото и потоа ги вметнуваме концептите.
10:17
And that whole thing -- it's two languages
242
617260
2000
И целата работа е -- тоа се два јазика
10:19
both working at the same time.
243
619260
2000
кои работат истовремено.
10:21
So we can use this new kind of language, if you like,
244
621260
2000
Така може да користиме нов вид на јазик, ако сакате,
10:23
to alter our perspective or change our views.
245
623260
3000
да ги гледаме работите од поинаква перспектива.
10:26
Let me ask you a simple question
246
626260
2000
Дозволете да ве прашам едно едноставно прашање
10:28
with a really simple answer:
247
628260
2000
со многу едноставен одговор
10:30
Who has the biggest military budget?
248
630260
2000
Кој има најголем буџет за војска?
10:32
It's got to be America, right?
249
632260
2000
Мора да е Америка, така?
10:34
Massive. 609 billion in 2008 --
250
634260
2000
Масивен. 609 милијарди во 2008 --
10:36
607, rather.
251
636260
2000
всушност 607
10:38
So massive, in fact, that it can contain
252
638260
2000
Толку масивен, всушност, што може да ги содржи
10:40
all the other military budgets in the world inside itself.
253
640260
3000
сите други буџети за војска во светот
10:43
Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble.
254
643260
2000
Гобл, гобл, гобл...
10:45
Now, you can see Africa's total debt there
255
645260
2000
Сега, го гледате вкупниот долг на Африка
10:47
and the U.K. budget deficit for reference.
256
647260
2000
и дефицитот во буџетот на Велика Британија како референца.
10:49
So that might well chime
257
649260
2000
Тоа може добро да оди
10:51
with your view that America
258
651260
2000
заедно со вашиот став дека Америка
10:53
is a sort of warmongering military machine,
259
653260
3000
е еден вид на потпомагач на војни, машинерија за војска
10:56
out to overpower the world
260
656260
2000
насочена да го надвладее светот
10:58
with its huge industrial-military complex.
261
658260
3000
со својот огромен воено-индустриски комплекс.
11:01
But is it true that America has the biggest military budget?
262
661260
3000
Но дали е вистина дека Америка има најголем буџет за војска?
11:04
Because America is an incredibly rich country.
263
664260
2000
Бидејќи тоа е неверојатно богата држава
11:06
In fact, it's so massively rich
264
666260
2000
Всушност таа е толку масивно богата,
11:08
that it can contain the four other
265
668260
2000
што ги содржи економиите на четирите
11:10
top industrialized nations' economies
266
670260
2000
најиндустријализирани нации
11:12
inside itself, it's so vastly rich.
267
672260
3000
во својот буџет. Толку е богата.
11:15
So its military budget is bound to be enormous.
268
675260
3000
Па нормално е буџетот за војска да е огромен.
11:18
So, to be fair and to alter our perspective,
269
678260
2000
Затоа за да бидеме фер и да гледаме на тоа од друга перспектива,
11:20
we have to bring in another data set,
270
680260
2000
треба да воведеме уште едно податочно множество
11:22
and that data set is GDP, or the country's earnings.
271
682260
2000
кое го претставува бруто домашинот производ (БДП) на земјата.
11:24
Who has the biggest budget as a proportion of GDP?
272
684260
2000
Кој има најголем буџет во однос на својот БДП?
11:26
Let's have a look.
273
686260
2000
Ајде да видиме.
11:28
That changes the picture considerably.
274
688260
3000
Тоа значително ја менува сликата.
11:31
Other countries pop into view that you, perhaps, weren't considering,
275
691260
3000
Други земји искачаат кои најверојатно не ги имавте во предвид.
11:34
and American drops into eighth.
276
694260
2000
и американците паѓаат на 8мо место.
11:36
Now you can also do this with soldiers.
277
696260
2000
Истото може да се примени и за бројот на војници.
11:38
Who has the most soldiers? It's got to be China.
278
698260
2000
Кој има најмногу војници? Мора да е Кина
11:40
Of course, 2.1 million.
279
700260
2000
Нормално, 2.1 милион
11:42
Again, chiming with your view
280
702260
2000
Пак, се согласува со начинот на кој ја гледате Кина -
11:44
that China has a militarized regime
281
704260
2000
Кина е под воен режим
11:46
ready to, you know, mobilize its enormous forces.
282
706260
2000
спремна да мобилизира голема сила.
11:48
But of course, China has an enormous population.
283
708260
3000
Но секако Кина има и огромна популација
11:51
So if we do the same,
284
711260
2000
Така ако го направиме истото
11:53
we see a radically different picture.
285
713260
2000
гледаме радикално различна слика.
11:55
China drops to 124th.
286
715260
2000
Кина паѓа на 124тото место.
11:57
It actually has a tiny army
287
717260
2000
Таа всушност има мала војска
11:59
when you take other data into consideration.
288
719260
3000
кога ќе се земат други податоци во предвид.
12:02
So, absolute figures, like the military budget,
289
722260
2000
Така апсолутни бројки, како буџетот за војска,
12:04
in a connected world,
290
724260
2000
во поврзан свет,
12:06
don't give you the whole picture.
291
726260
2000
не ни ја претставуваат целата слика.
12:08
They're not as true as they could be.
292
728260
2000
И не се толку точни колку што би можеле да бидат.
12:10
We need relative figures that are connected to other data
293
730260
3000
Потребни ни се релативни броеви кои се поврзани си други податоци.
12:13
so that we can see a fuller picture,
294
733260
2000
за да видиме покомплетна слика
12:15
and then that can lead to us changing our perspective.
295
735260
2000
и тоа би не повело да ја смениме нашата перспектива.
12:17
As Hans Rosling, the master,
296
737260
2000
Како што вели Ханс Рослинг, учителот
12:19
my master, said,
297
739260
3000
мојот учител:
12:22
"Let the dataset change your mindset."
298
742260
3000
"Дозволи податочното множество да го смени начинот на кој ти размислуваш"
12:26
And if it can do that, maybe it can also change your behavior.
299
746260
3000
Ако може да се направи тоа, тогаш можеби тоа може да ви го промени однесувањето.
12:29
Take a look at this one.
300
749260
2000
Погледнете го овој пример.
12:31
I'm a bit of a health nut.
301
751260
2000
Јас сум "луд" по здравјето.
12:33
I love taking supplements and being fit,
302
753260
3000
Сакам да внесувам додатоци и да бидам фит
12:36
but I can never understand what's going on in terms of evidence.
303
756260
3000
но, не можам секогаш да разберам што се случува, немам доказ дали делува.
12:39
There's always conflicting evidence.
304
759260
2000
Секогаш има конфликтни докази.
12:41
Should I take vitamin C? Should I be taking wheatgrass?
305
761260
2000
Да земам витамин Ц? Или да јадам повеќе пченица?
12:43
This is a visualization of all the evidence
306
763260
2000
Ова е визуелизација на сите тие докази
12:45
for nutritional supplements.
307
765260
2000
за нутриционистички додатоци.
12:47
This kind of diagram is called a balloon race.
308
767260
3000
Овој вид на дијаграм се нарекува трка со балони.
12:50
So the higher up the image,
309
770260
2000
Така, за додатоците кои се наоѓаат повисоко на сликата
12:52
the more evidence there is for each supplement.
310
772260
3000
имаме повеќе докази за нивната ефикасност.
12:55
And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits.
311
775260
3000
И меурчињата одговараат со популарноста според Гугл погодоци.
12:58
So you can immediately apprehend
312
778260
3000
Така можете веднаш да го сфатите
13:01
the relationship between efficacy and popularity,
313
781260
3000
односот помеѓу ефикасноста и популарноста
13:04
but you can also, if you grade the evidence,
314
784260
3000
но исто така можете, ако ги оцените фактите,
13:07
do a "worth it" line.
315
787260
2000
да повлечете еден вид на граница.
13:09
So supplements above this line are worth investigating,
316
789260
3000
Така, вреди да се истражи дејството на додатоците над оваа граница,
13:12
but only for the conditions listed below,
317
792260
3000
но само за здравствените состојби напишани под името на додатокот.
13:15
and then the supplements below the line
318
795260
3000
Па така додатоците под границата,
13:18
are perhaps not worth investigating.
319
798260
2000
најверојатно нема да вредат да се истражуваат.
13:20
Now this image constitutes a huge amount of work.
320
800260
3000
Значи зад оваа слика се крие голема количина работа.
13:23
We scraped like 1,000 studies from PubMed,
321
803260
3000
Зедовме околу 1000 студии од PubMed,
13:26
the biomedical database,
322
806260
2000
биомедицинската база на податоци
13:28
and we compiled them and graded them all.
323
808260
3000
кои ги средивме и оценивме.
13:31
And it was incredibly frustrating for me
324
811260
2000
И беше многу фрустрирачки за мене
13:33
because I had a book of 250 visualizations to do for my book,
325
813260
3000
бидејќи требаше да направам 250 визуелизации за мојата книга,
13:36
and I spent a month doing this,
326
816260
2000
а потрошив цел месец правејќи го ова
13:38
and I only filled two pages.
327
818260
2000
и пополнив само две страни.
13:40
But what it points to
328
820260
2000
Но она на што укажува ова
13:42
is that visualizing information like this
329
822260
2000
е дека визуелизирањето на информации од ваков тип
13:44
is a form of knowledge compression.
330
824260
2000
е форма на компресија на знаењето.
13:46
It's a way of squeezing an enormous amount
331
826260
2000
Еден начин на стискање на енормна количина
13:48
of information and understanding
332
828260
2000
информации и разбирање
13:50
into a small space.
333
830260
2000
во еден мал простор.
13:52
And once you've curated that data, and once you've cleaned that data,
334
832260
2000
И кога сте ги средиле и исчистиле тие податоци
13:54
and once it's there,
335
834260
2000
и веќе се таму
13:56
you can do cool stuff like this.
336
836260
2000
може да правите вакви кул работи.
13:58
So I converted this into an interactive app,
337
838260
2000
Така ова го претворив во интерактивна апликација,
14:00
so I can now generate this application online --
338
840260
2000
и сега може да ја генерирам онлајн -
14:02
this is the visualization online --
339
842260
2000
ова е визуелизацијата онлајн
14:04
and I can say, "Yeah, brilliant."
340
844260
2000
и можам да кажам: Да, брилијантно.
14:06
So it spawns itself.
341
846260
2000
И така самата се шири.
14:08
And then I can say, "Well, just show me the stuff
342
848260
2000
И сега можам да кажам: "Прикажи ми ги ставките кои
14:10
that affects heart health."
343
850260
2000
кои влијаат на здравјето на срцето
14:12
So let's filter that out.
344
852260
2000
Еве, да го селектираме срцето.
14:14
So heart is filtered out, so I can see if I'm curious about that.
345
854260
3000
Се’ што не делува на срцето е отстрането, па можам да го видам она што ме интересира
14:17
I think, "No, no. I don't want to take any synthetics,
346
857260
2000
И сега: „Не, не. Не сакам да земам синтетички работи.
14:19
I just want to see plants and --
347
859260
3000
Сакам само да ги видам билките и---
14:22
just show me herbs and plants. I've got all the natural ingredients."
348
862260
3000
прикажи ми ги растенијата и билките. И сега ги имам сите природни состојки.“
14:25
Now this app is spawning itself
349
865260
2000
Сега апликацијата се храни сама
14:27
from the data.
350
867260
2000
од податоците.
14:29
The data is all stored in a Google Doc,
351
869260
2000
Податоците се снимени во Гугл документ
14:31
and it's literally generating itself from that data.
352
871260
3000
и се' се генерира од тие податоци.
14:34
So the data is now alive; this is a living image,
353
874260
2000
Така податоците сега се живи, ова е жива слика
14:36
and I can update it in a second.
354
876260
2000
која можам да ја ажурирам за секунда.
14:38
New evidence comes out. I just change a row on a spreadsheet.
355
878260
2000
Нови заклучоци излегуваат -- Ќе сменам ред во документот
14:40
Doosh! Again, the image recreates itself.
356
880260
4000
Душ! И сликата повторно се креира.
14:44
So it's cool.
357
884260
2000
Значи ова е кул
14:46
It's kind of living.
358
886260
3000
Живо на некој начин.
14:49
But it can go beyond data,
359
889260
2000
Но може да оди и подлабоко од само податоци
14:51
and it can go beyond numbers.
360
891260
2000
и броеви
14:53
I like to apply information visualization
361
893260
2000
И јас сакам да применам визуелизација на информациите
14:55
to ideas and concepts.
362
895260
3000
во идеи и концепти.
14:58
This is a visualization
363
898260
2000
Да ја земеме оваа визуелизација
15:00
of the political spectrum,
364
900260
2000
на политичкиот спектар
15:02
an attempt for me to try
365
902260
2000
во обид да пробам
15:04
and understand how it works
366
904260
2000
и да разберам како функционира
15:06
and how the ideas percolate down
367
906260
2000
и како идеите се пренесуваат
15:08
from government into society and culture,
368
908260
2000
од владата во општеството и културата
15:10
into families, into individuals, into their beliefs
369
910260
3000
во фамилиите, индивидуите, во нивните убедувања
15:13
and back around again in a cycle.
370
913260
3000
и повторно назад во круг.
15:16
What I love about this image
371
916260
2000
Она што ми се допаѓа во сликава
15:18
is it's made up of concepts,
372
918260
2000
е тоа што е создадена од концепти
15:20
it explores our worldviews
373
920260
2000
и ги истражува нашите погледи кон светот
15:22
and it helps us -- it helps me anyway --
374
922260
2000
и помага - барем мене ми помага--
15:24
to see what others think,
375
924260
2000
да видам што другите мислат
15:26
to see where they're coming from.
376
926260
2000
да видам од каде доаѓаат
15:28
And it feels just incredibly cool to do that.
377
928260
3000
И изгледа неверојатно кул да се направи тоа
15:31
What was most exciting for me
378
931260
3000
И она што беше највозбудливо за мене
15:34
designing this
379
934260
2000
кога го дизајнирав ова
15:36
was that, when I was designing this image,
380
936260
2000
беше дека
15:38
I desperately wanted this side, the left side,
381
938260
3000
очајно сакав, левата страна
15:41
to be better than the right side --
382
941260
2000
да биде подобра од десната
15:43
being a journalist, a Left-leaning person --
383
943260
3000
бидејќи сум еден вид на новинар, секогаш наклонет кон левата страна
15:46
but I couldn't, because I would have created
384
946260
2000
но, не можев, бидејќи ќе создадев
15:48
a lopsided, biased diagram.
385
948260
3000
пристрасен, насочен дијаграм
15:51
So, in order to really create a full image,
386
951260
3000
Затоа со цел навистина да ја креирам целата слика
15:54
I had to honor the perspectives on the right-hand side
387
954260
3000
морав да ги почитувам перспективите на десната страна
15:57
and at the same time, uncomfortably recognize
388
957260
3000
и во исто време некако нелагодно да признаам
16:00
how many of those qualities were actually in me,
389
960260
3000
колку од тие квалитети беа всушност во мене
16:03
which was very, very annoying and uncomfortable.
390
963260
2000
што ми беше многу неудобно и непријатно.
16:05
(Laughter)
391
965260
4000
(Смеа)
16:09
But not too uncomfortable,
392
969260
2000
Но не и премногу неудобно
16:11
because there's something unthreatening
393
971260
3000
бидејќи има нешто незаканувачко
16:14
about seeing a political perspective,
394
974260
2000
во согледувањето на политичките перспективи
16:16
versus being told or forced to listen to one.
395
976260
3000
во однос на тоа да бидеш натеран да слушаш некоја.
16:19
You're capable of holding conflicting viewpoints
396
979260
3000
Тоа всушност значи дека си способен да ги содржиш конфликтните точки
16:22
joyously when you can see them.
397
982260
2000
среќно кога ќе ги воочиш.
16:24
It's even fun to engage with them
398
984260
2000
Дури е и забавно кога ќе се дадеш во нив
16:26
because it's visual.
399
986260
2000
бидејќи се визуелни.
16:28
So that's what's exciting to me,
400
988260
2000
И тоа е она што е возбудливо за мене
16:30
seeing how data can change my perspective
401
990260
2000
да видам како податоците може да ја променат мојата перспектива
16:32
and change my mind midstream --
402
992260
2000
и насоката во која размислувам
16:34
beautiful, lovely data.
403
994260
3000
прекрасни, убави податоци
16:38
So, just to wrap up,
404
998260
2000
Така, само да заклучам
16:40
I wanted to say
405
1000260
2000
сакав да кажам
16:42
that it feels to me that design is about solving problems
406
1002260
2000
дизајнот постои за да може да се решат проблемите
16:44
and providing elegant solutions,
407
1004260
3000
и да се дадат елегантни решенија за нив.
16:47
and information design is about
408
1007260
2000
А дизајнот на информации постои за
16:49
solving information problems.
409
1009260
2000
да се решат проблемите поврзани со информациите.
16:51
It feels like we have a lot of information problems
410
1011260
2000
И изгледа како да имаме премногу проблеми со информациите
16:53
in our society at the moment,
411
1013260
2000
во нашето општество во овој момент
16:55
from the overload and the saturation
412
1015260
2000
од преголемиот товар и згустнување.
16:57
to the breakdown of trust and reliability
413
1017260
2000
до распад на доверба и веродостојност
16:59
and runaway skepticism and lack of transparency,
414
1019260
2000
и скептицизам и недостаток на транспарентност
17:01
or even just interestingness.
415
1021260
2000
или само недостаток на занимливост
17:03
I mean, I find information just too interesting.
416
1023260
2000
Мислам, за мене информациите се многу интересни
17:05
It has a magnetic quality that draws me in.
417
1025260
3000
Имаат некаков магнетски квалитет кој ме влече
17:09
So, visualizing information
418
1029260
2000
и така визуелизацијата на информациите
17:11
can give us a very quick solution to those kinds of problems.
419
1031260
3000
може да ни даде многу брзо решение до овој вид на проблеми.
17:14
Even when the information is terrible,
420
1034260
2000
И дури и кога информациите се ужасни
17:16
the visual can be quite beautiful.
421
1036260
3000
визуелизацијата може да биде убава
17:19
Often we can get clarity
422
1039260
3000
И често ни се разјаснува
17:22
or the answer to a simple question very quickly,
423
1042260
2000
или го добиваме одговорот на прашањето многу брзо
17:24
like this one,
424
1044260
2000
како ова на пример
17:26
the recent Icelandic volcano.
425
1046260
3000
неодамнешниот вулкан во Исланд
17:29
Which was emitting the most CO2?
426
1049260
2000
Кој испуштал најмногу CO2?
17:31
Was it the planes or the volcano,
427
1051260
2000
Дали се тоа авионите или вулканот
17:33
the grounded planes or the volcano?
428
1053260
2000
приземјените авиони или вулканот?
17:35
So we can have a look.
429
1055260
2000
Така може да видиме
17:37
We look at the data and we see:
430
1057260
2000
погледнуваме на податоците и гледаме
17:39
Yep, the volcano emitted 150,000 tons;
431
1059260
2000
да, вулканот испуштил 150,000 тони
17:41
the grounded planes would have emitted
432
1061260
2000
приземјените авиони ќе испуштеле
17:43
345,000 if they were in the sky.
433
1063260
3000
345.000 ако полетале
17:46
So essentially, we had our first carbon-neutral volcano.
434
1066260
3000
Така го имаме првиот карбон-неутрален вулкан
17:49
(Laughter)
435
1069260
2000
(Смеа)
17:51
(Applause)
436
1071260
9000
(Аплауз)
18:00
And that is beautiful. Thank you.
437
1080260
3000
И тоа е прекрасно. Ви благодарам.
18:03
(Applause)
438
1083260
8000
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7