The beauty of data visualization | David McCandless

391,085 views ・ 2010-08-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Achraf BEN MOHAMED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
It feels like we're all suffering
0
15260
2000
يبدو وكأنّنا جميعا نعاني
00:17
from information overload or data glut.
1
17260
3000
من المعلومات الزائدة أو تخمة البيانات.
00:20
And the good news is there might be an easy solution to that,
2
20260
2000
والخبر السار هو أنه قد يكون هناك حلّ سهل لذلك،
00:22
and that's using our eyes more.
3
22260
2000
وهو استخدام أعيننا أكثر من ذلك.
00:24
So, visualizing information, so that we can see
4
24260
2000
وهكذا، فعرض المعلومات، بحيث يمكننا أن نرى
00:26
the patterns and connections that matter
5
26260
3000
الأنماط والعلاقات المهمّة
00:29
and then designing that information so it makes more sense,
6
29260
3000
ومن ثمّ تصميم تلك المعلومات لتكون أكثر منطقية،
00:32
or it tells a story,
7
32260
2000
أو أنها تروي قصة،
00:34
or allows us to focus only on the information that's important.
8
34260
3000
أو تجعلنا قادرين على التركيز فقط على المعلومات المهمّة.
00:38
Failing that, visualized information can just look really cool.
9
38260
3000
وإذا تعذر ذلك، فإنّ عرض المعلومات يمكن أن يكون حقا رائع.
00:41
So, let's see.
10
41260
2000
دعونا نرى.
00:45
This is the $Billion Dollar o-Gram,
11
45260
2000
هذا رسم بياني للمليار دولار،
00:47
and this image arose
12
47260
2000
ونشأت هذه الصورة
00:49
out of frustration I had
13
49260
2000
وسط الإحباط الذي انتابني
00:51
with the reporting of billion-dollar amounts in the press.
14
51260
2000
مع الإعلان عن مليارات الدولارات في الصحافة.
00:53
That is, they're meaningless without context:
15
53260
3000
وهذا يعني، انها لا معنى لها بدون سياق.
00:56
500 billion for this pipeline,
16
56260
2000
500 مليار لخط الأنابيب هذا.
00:58
20 billion for this war.
17
58260
2000
20 مليار لهذه الحرب.
01:00
It doesn't make any sense, so the only way to understand it
18
60260
2000
انها لا تقدم أي معنى، ولذلك فإن السبيل الوحيد لفهمها
01:02
is visually and relatively.
19
62260
2000
هو بصري ونسبي.
01:04
So I scraped a load of reported figures
20
64260
2000
لذلك قمت بتحميل بعض الأرقام الواردة في التقارير
01:06
from various news outlets
21
66260
2000
من مختلف وكالات الأنباء
01:08
and then scaled the boxes according to those amounts.
22
68260
3000
وتحديد حجم الصناديق وفقا لتلك المبالغ.
01:11
And the colors here represent the motivation behind the money.
23
71260
3000
وتمثل الألوان هنا الدافع وراء المال.
01:14
So purple is "fighting,"
24
74260
3000
الأرجواني يرمز للقتال،
01:17
and red is "giving money away," and green is "profiteering."
25
77260
3000
والأحمر هو التبرع بالمال، والأخضر هو التربّح.
01:20
And what you can see straight away
26
80260
2000
وما يمكنك ان ترى على الفور
01:22
is you start to have a different relationship to the numbers.
27
82260
2000
تبدأ بملاحظة وجود علاقة مختلفة للأرقام.
01:24
You can literally see them.
28
84260
2000
يمكنك ان تراهم حرفيا.
01:26
But more importantly, you start to see
29
86260
2000
ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية
01:28
patterns and connections between numbers
30
88260
2000
أنماط وارتباطات بين الأرقام
01:30
that would otherwise be scattered across multiple news reports.
31
90260
3000
والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة.
01:33
Let me point out some that I really like.
32
93260
3000
واسمحوا لي أن أعرض بعض التي أحبذها من بينها.
01:36
This is OPEC's revenue, this green box here --
33
96260
2000
هذه عائدات اوبك، في هذه الخانة الخضراء هنا --
01:38
780 billion a year.
34
98260
2000
780 مليار في السنة.
01:40
And this little pixel in the corner -- three billion --
35
100260
3000
وهذه النّقطة الصغيرة في الزاوية -- ثلاثة مليارات --
01:43
that's their climate change fund.
36
103260
3000
هذا صندوق تغير المناخ.
01:46
Americans, incredibly generous people --
37
106260
2000
الأميركيون،سخيّون بشكل لا يصدق --
01:48
over 300 billion a year, donated to charity every year,
38
108260
3000
أكثر من 300 ملياردولار سنويا، يتمّ التبرع بها في كل عام،
01:51
compared with the amount of foreign aid
39
111260
2000
مقارنة مع حجم المساعدات الخارجية
01:53
given by the top 17 industrialized nations
40
113260
2000
الذي قدمته السبعة عشر دولة الصناعية الأولى
01:55
at 120 billion.
41
115260
2000
120 مليار دولار.
01:57
Then of course,
42
117260
2000
ومن ثم بطبيعة الحال،
01:59
the Iraq War, predicted to cost just 60 billion
43
119260
2000
الحرب على العراق، متوقع أن تكلّف 60 مليار دولار فقط
02:01
back in 2003.
44
121260
3000
في عام 2003.
02:04
And it mushroomed slightly. Afghanistan and Iraq mushroomed now
45
124260
3000
كانت في الصدارة لبعض الوقت. أفغانستان في الصدارة الآن
02:07
to 3,000 billion.
46
127260
3000
بمقدار 3,000 مليار دولار.
02:10
So now it's great
47
130260
2000
حتى الآن انه لشيء رائع
02:12
because now we have this texture, and we can add numbers to it as well.
48
132260
2000
لأنه لدينا الآن هذا الشكل، ويمكننا أن نضيف إليه الأرقام أيضا.
02:14
So we could say, well, a new figure comes out ... let's see African debt.
49
134260
3000
لذلك يمكننا أن نقول، حسنا، هذا رسم جديد يظهر... دعونا نرى الديون الأفريقية.
02:17
How much of this diagram do you think might be taken up
50
137260
2000
في رأيك كم تبلغ المساحة التي يمكن أن تحتلّها في هذا الرسم التخطيطي
02:19
by the debt that Africa owes to the West?
51
139260
2000
الديون التي تدين أفريقيا إلى الغرب؟
02:21
Let's take a look.
52
141260
2000
دعونا نلقي نظرة.
02:23
So there it is:
53
143260
2000
هو ذاك.
02:25
227 billion is what Africa owes.
54
145260
2000
دين أفريقيا يبلغ 227 مليار.
02:27
And the recent financial crisis,
55
147260
2000
والأزمة المالية الأخيرة --
02:29
how much of this diagram might that figure take up?
56
149260
2000
كم تبلغ المساحة التي يمكن أن تحتلّها ؟
02:31
What has that cost the world? Let's take a look at that.
57
151260
3000
كم كلّف ذلك العالم؟ دعونا نلقي نظرة على ذلك.
02:34
Dooosh -- Which I think is the appropriate sound effect
58
154260
3000
"دوووش". أعتقد أن هذا هو الصوت المناسب
02:37
for that much money:
59
157260
2000
لذلك الكثير من المال.
02:39
11,900 billion.
60
159260
4000
11،900 مليار.
02:45
So, by visualizing this information,
61
165260
2000
لذلك، بعرض هذه المعلومات،
02:47
we turned it into a landscape
62
167260
2000
نحوّلها إلى مناظر طبيعية
02:49
that you can explore with your eyes,
63
169260
2000
يمكنك أن تستكشفها بعينيك،
02:51
a kind of map really, a sort of information map.
64
171260
2000
إنّه حقا نوع من الخرائط، نوعا من خرائط المعلومات.
02:53
And when you're lost in information,
65
173260
2000
وعندما تضيع في كمّ المعلومات،
02:55
an information map is kind of useful.
66
175260
3000
تكون خريطة المعلومات ذات فائدة.
02:58
So I want to show you another landscape now.
67
178260
2000
لذلك اريد ان أعرض لكم الآن مشهدا آخر .
03:00
We need to imagine what a landscape
68
180260
2000
نحن بحاجة إلى تخيل كيف يبدو مشهد
03:02
of the world's fears might look like.
69
182260
3000
المخاوف التي تنتاب العالم.
03:05
Let's take a look.
70
185260
2000
دعونا نلقي نظرة.
03:07
This is Mountains Out of Molehills,
71
187260
2000
هذه جبال من تلال الخلد،
03:09
a timeline of global media panic.
72
189260
2000
جدول زمني من الذعر لدى وسائل الاعلام العالمية.
03:11
(Laughter)
73
191260
2000
(ضحك)
03:13
So, I'll label this for you in a second.
74
193260
2000
سأخبركم عن اسم هذا بعد قليل.
03:15
But the height here, I want to point out,
75
195260
2000
لكن ما أريد أن أشير إليه أنّ ما نراه في الأعلى،
03:17
is the intensity of certain fears
76
197260
2000
يمثّل شدة مخاوف معينة،
03:19
as reported in the media.
77
199260
2000
كما ورد في وسائل الإعلام.
03:21
Let me point them out.
78
201260
2000
اسمحوا لي أن أشير إليهما.
03:23
So this, swine flu -- pink.
79
203260
4000
هنا انفلونزا الخنازير -- باللون الوردي.
03:27
Bird flu.
80
207260
2000
انفلونزا الطيور.
03:29
SARS -- brownish here. Remember that one?
81
209260
3000
السارس -- بالبني هنا. تتذكرون ذلك.
03:32
The millennium bug,
82
212260
3000
علّة الألفية --
03:35
terrible disaster.
83
215260
2000
كارثة رهيبة.
03:37
These little green peaks
84
217260
2000
هذه القمم الخضراء الصغيرة
03:39
are asteroid collisions.
85
219260
2000
اصطدام الكويكبات بالأرض.
03:41
(Laughter)
86
221260
2000
(ضحك)
03:43
And in summer, here, killer wasps.
87
223260
2000
وفي الصيف، هنا، الدبابير القاتلة.
03:45
(Laughter)
88
225260
8000
(ضحك)
03:53
So these are what our fears look like
89
233260
2000
اذا فمخاوفنا تبدو على هذا الشّكل
03:55
over time in our media.
90
235260
2000
في وسائل إعلامنا مع مرور الوقت.
03:57
But what I love -- and I'm a journalist --
91
237260
2000
ولكن ما أرغب فيه -- وأنا صحفيّ --
03:59
and what I love is finding hidden patterns; I love being a data detective.
92
239260
3000
أرغب في العثور على الأنماط الخفية، أرغب أن أكون مُخْبر بيانات.
04:02
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data
93
242260
3000
وهنالك أنماط مثيرة جدا للاهتمام وغريبة مخبأة في ثنايا هذه البيانات
04:05
that you can only see when you visualize it.
94
245260
2000
والتي يمكن أن تشاهدها فقط عند عرضها.
04:07
Let me highlight it for you.
95
247260
2000
واسمحوا لي أن أُجَلّيها لكم.
04:09
See this line, this is a landscape for violent video games.
96
249260
3000
انظر إلى هذا الخط. هذا مشهد لألعاب الفيديو العنيفة.
04:12
As you can see, there's a kind of odd, regular pattern in the data,
97
252260
3000
كما ترون، هناك نوع من الأنماط، الغريبة والرّتيبة في البيانات،
04:15
twin peaks every year.
98
255260
2000
قمّتين اثنين كل عام.
04:17
If we look closer, we see those peaks occur
99
257260
2000
وإذا أمعنا النظر، نرى تلك القمم تنشأ
04:19
at the same month every year.
100
259260
3000
في نفس الشهر من كل عام.
04:22
Why?
101
262260
2000
لماذا؟
04:24
Well, November, Christmas video games come out,
102
264260
2000
حسنا، في نوفمبر/تشرين الثاني، و بمناسبة عيد الميلاد يتم اصدار ألعاب الفيديو،
04:26
and there may well be an upsurge in the concern about their content.
103
266260
3000
وربما يكون هناك زيادة في القلق بشأن محتواها.
04:29
But April isn't a particularly massive month
104
269260
3000
ولكن شهر ابريل/ نيسان ليس بالشهر الذي تصدر فيه الكثير
04:32
for video games.
105
272260
2000
من ألعاب الفيديو.
04:34
Why April?
106
274260
2000
لماذا ابريل/نيسان؟
04:36
Well, in April 1999 was the Columbine shooting,
107
276260
3000
حسنا، في ابريل/نيسان من عام 1999 وقع اطلاق النار في "كولومبين"،
04:39
and since then, that fear
108
279260
2000
ومنذ ذلك الحين، أصبح الخوف
04:41
has been remembered by the media
109
281260
2000
يُستذكر من قِبل وسائل الاعلام
04:43
and echoes through the group mind gradually through the year.
110
283260
2000
ويحدث صدى من خلال اللاوعي الجماعيّ تدريجيا على طول السّنة.
04:45
You have retrospectives, anniversaries,
111
285260
3000
لديك آثار رجعيّة، أعياد ميلاد،
04:48
court cases, even copy-cat shootings,
112
288260
3000
القضايا المعروضة على المحاكم، وحتى اطلاق نار "كوبي كات"،
04:51
all pushing that fear into the agenda.
113
291260
3000
كل ذلك دفع الخوف من جديد إلى جدول الأعمال.
04:54
And there's another pattern here as well. Can you spot it?
114
294260
2000
وهناك نمط آخر هنا أيضا. يمكنك اكتشافه؟
04:56
See that gap there? There's a gap,
115
296260
2000
هل ترون هذه الفجوة هنالك؟ هنالك فجوة،
04:58
and it affects all the other stories.
116
298260
2000
وهي تؤثر في كل القصص الأخرى.
05:00
Why is there a gap there?
117
300260
2000
لماذا توجد فجوة هناك؟
05:02
You see where it starts? September 2001,
118
302260
3000
هل ترون أين تبدأ؟ سبتمبر 2001
05:05
when we had something very real
119
305260
2000
عندما كان لدينا شيء حقيقي
05:07
to be scared about.
120
307260
2000
لنخاف منه.
05:09
So, I've been working as a data journalist for about a year,
121
309260
3000
لذلك، لقد عملت كصحفيّ بيانات لمدة عام تقريبا،
05:12
and I keep hearing a phrase
122
312260
2000
وكنت أسمع باستمرار عبارة
05:14
all the time, which is this:
123
314260
3000
وهي :
05:17
"Data is the new oil."
124
317260
2000
"البيانات هي النفط الجديد."
05:19
Data is the kind of ubiquitous resource
125
319260
3000
والبيانات هي نوع من الموارد المُتوفّرة في كل مكان
05:22
that we can shape to provide new innovations and new insights,
126
322260
3000
والتي يمكن أن نشكلها لتقديم ابتكارات جديدة ورؤى جديدة،
05:25
and it's all around us, and it can be mined very easily.
127
325260
3000
وهي في كل مكان حولنا، ويمكن استخراجها بسهولة جدا.
05:28
It's not a particularly great metaphor in these times,
128
328260
3000
وانها ليست مجرد استعارة كبيرة لا سيما في هذه الأوقات،
05:31
especially if you live around the Gulf of Mexico,
129
331260
3000
خاصة إذا كنت تعيش بالقرب من خليج المكسيك،
05:34
but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly,
130
334260
2000
ولكني أود أن، ربما، أعدّل هذه الاستعارة قليلا،
05:36
and I would say that data is the new soil.
131
336260
3000
وأود أن أقول إن البيانات هي تربة جديدة.
05:40
Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
132
340260
3000
لأنه بالنسبة لي، فإنها تشبه بيئة، خصبة وخلاقة.
05:43
Over the years, online,
133
343260
2000
تعلمون، على مر السنين، على الانترنت،
05:45
we've laid down
134
345260
3000
أرسينا
05:48
a huge amount of information and data,
135
348260
2000
كمية هائلة من المعلومات والبيانات،
05:50
and we irrigate it with networks and connectivity,
136
350260
2000
وقمنا برَيِّهَا بالشبكات والاتصال،
05:52
and it's been worked and tilled by unpaid workers and governments.
137
352260
3000
ولقد قام بخدمتها وحرثها عمّال متطوّعون و حكومات.
05:55
And, all right, I'm kind of milking the metaphor a little bit.
138
355260
3000
و، حسنا، وأنا أقوم بحلب هذه الاستعارة.
05:58
But it's a really fertile medium,
139
358260
3000
لكنها بيئة خصبة حقا،
06:01
and it feels like visualizations, infographics, data visualizations,
140
361260
3000
ويبدو الامر وكأنه عروض، رسوم بيانية، عرض بيانات،
06:04
they feel like flowers blooming from this medium.
141
364260
3000
انها تبدو مثل الزهور التي تتفتح من هذه البيئة.
06:07
But if you look at it directly,
142
367260
2000
ولكن اذا نظرتم اليها مباشرة،
06:09
it's just a lot of numbers and disconnected facts.
143
369260
2000
انها مجرد أرقام كثيرة حقائق متفكّكة.
06:11
But if you start working with it and playing with it in a certain way,
144
371260
3000
ولكن إذا بدأت بالعمل معها واللعب معها بطريقة معينة،
06:14
interesting things can appear and different patterns can be revealed.
145
374260
3000
يمكن أن تظهر اشياء مثيرة للاهتمام، ويمكن أن يتم الكشف عن أنماط مختلفة.
06:17
Let me show you this.
146
377260
2000
واسمحوا لي أن أوضح لكم هذا.
06:19
Can you guess what this data set is?
147
379260
3000
هل يمكنكم تخمين فحوى هذه البيانات؟
06:22
What rises twice a year,
148
382260
2000
مالذي يرتفع مرتين في السنة،
06:24
once in Easter
149
384260
2000
مرة في عيد الفصح
06:26
and then two weeks before Christmas,
150
386260
2000
وبعد ذلك اسبوعين قبل عيد الميلاد،
06:28
has a mini peak every Monday,
151
388260
2000
وذروة صغيرة كل يوم اثنين
06:30
and then flattens out over the summer?
152
390260
2000
وتكون مسطحة بعد ذلك خلال الصيف.
06:32
I'll take answers.
153
392260
2000
سآخذ الأجوبة.
06:34
(Audience: Chocolate.) David McCandless: Chocolate.
154
394260
2000
(الجمهور : شوكولا). دفيد : شوكولا.
06:36
You might want to get some chocolate in.
155
396260
3000
قد ترغب عندها في الحصول على بعض الشوكولاتة
06:39
Any other guesses?
156
399260
2000
أية تخمينات الأخرى؟
06:41
(Audience: Shopping.) DM: Shopping.
157
401260
2000
(الجمهور : التسوق.) دفيد ماك كادليس : التسوق.
06:43
Yeah, retail therapy might help.
158
403260
3000
نعم، حلّ التجزئة قد يساعد.
06:46
(Audience: Sick leave.)
159
406260
2000
(الجمهور : الإجازة المرضية).
06:48
DM: Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off.
160
408260
2000
دفيد ماك كادليس: الإجازة المرضية. نعم، أنت بالتأكيد تريد أن تأخذ بعض الوقت.
06:50
Shall we see?
161
410260
2000
سنرى؟
06:53
(Laughter)
162
413260
8000
(ضحك)
07:01
(Applause)
163
421260
3000
(تصفيق)
07:04
So, the information guru Lee Byron and myself,
164
424260
3000
لذا، فإن المعلومات هذه، قمنا "بايرون لي" و أنا،
07:07
we scraped 10,000 status Facebook updates
165
427260
3000
بمسح 10,000 تحديث للمعلومات الشخصية على فايسبوك
07:10
for the phrase "break-up" and "broken-up"
166
430260
2000
لعبارة "مُنْفصل" و "مَفْصول"
07:12
and this is the pattern we found --
167
432260
2000
وحصلنا على هذا النّمط --
07:14
people clearing out for Spring Break,
168
434260
2000
يقوم الناس بالإنفصال لقضاء عطلة الربيع،
07:16
(Laughter)
169
436260
5000
(ضحك)
07:21
coming out of very bad weekends on a Monday,
170
441260
2000
الخروج يوم الاثنين من عطلة نهاية أسبوع سيئة للغاية،
07:23
being single over the summer,
171
443260
3000
أن تكون وحيدا خلال الصيف.
07:26
and then the lowest day of the year, of course: Christmas Day.
172
446260
3000
وبعد ذلك أقل يوم من أيام السنة، بطبيعة الحال : يوم عيد الميلاد.
07:29
Who would do that?
173
449260
3000
من الذي سيفعل ذلك؟
07:32
So there's a titanic amount of data out there now,
174
452260
2000
توجد لدينا الآن كمية هائلة من البيانات هناك،
07:34
unprecedented.
175
454260
2000
لم يسبق لها مثيل.
07:37
But if you ask the right kind of question,
176
457260
2000
ولكن اذا طرحت أسئلة مناسبة،
07:39
or you work it in the right kind of way,
177
459260
2000
أو اشتغلت عليها بطريقة ملائمة،
07:41
interesting things can emerge.
178
461260
3000
فيمكن أن تَظْهر اشياء مثيرة للاهتمام.
07:44
So information is beautiful. Data is beautiful.
179
464260
3000
المعلومات جميلة. البيانات جميلة.
07:47
I wonder if I could make my life beautiful.
180
467260
3000
وأتساءل عما إذا كنت أستطيع أنّ أجعل نفسي أبدو جميلا.
07:50
And here's my visual C.V.
181
470260
2000
وهذا بيان سيرتي البصري
07:52
I'm not quite sure I've succeeded.
182
472260
2000
لست متأكدا تماما أنّي نجحت.
07:54
Pretty blocky, the colors aren't that great.
183
474260
2000
مُتكتّل و ظريف . الألوان ليست جيّدة جدّا.
07:56
But I wanted to convey something to you.
184
476260
3000
ولكن أردت أن أنقل لكم شيئا.
07:59
I started as a programmer,
185
479260
2000
لقد بدأت كمبرمج،
08:01
and then I worked as a writer for many years, about 20 years,
186
481260
2000
وعملت لسنوات عديدة بعد ذلك ككاتب، طوال عشرين عاما تقريبا،
08:03
in print, online and then in advertising,
187
483260
2000
في الصحافة المطبوعة، في الإنترنت، ومن ثم في الإعلان،
08:05
and only recently have I started designing.
188
485260
3000
ومؤخرا فقط بدأت في التصميم.
08:08
And I've never been to design school.
189
488260
2000
ولم أرتد من قبل مدرسة تصميم قطّ.
08:10
I've never studied art or anything.
190
490260
3000
لم أدرس الفن أو أي شيء.
08:13
I just kind of learned through doing.
191
493260
2000
تمكنت من التعلّم بفضل الممارسة
08:15
And when I started designing,
192
495260
2000
وعندما بدأت في تصميم،
08:17
I discovered an odd thing about myself.
193
497260
2000
اكتشفت أمرا غريبا عن نفسي.
08:19
I already knew how to design,
194
499260
2000
كنت أعرف مسبقا كيفية التصميم،
08:21
but it wasn't like I was amazingly brilliant at it,
195
501260
3000
ولكن لم يكن هذا بقدر ما كنت، بصورة مدهشة، بارعا،
08:24
but more like I was sensitive
196
504260
2000
ولكن أكثر بقدر ما كنت حساسا
08:26
to the ideas of grids and space
197
506260
2000
إلى أفكار الشبكات والفضاء
08:28
and alignment and typography.
198
508260
2000
والإنتظام والطباعة.
08:30
It's almost like being exposed
199
510260
2000
كأن الأمر تقريبا كان أنّ التعرض
08:32
to all this media over the years
200
512260
2000
إلى كلّ وسائل الإعلام هذه على مدى السنوات
08:34
had instilled a kind of dormant design literacy in me.
201
514260
3000
قد غرس فيّ مبادئ في التصميم ظلّت نائمة.
08:37
And I don't feel like I'm unique.
202
517260
2000
وأنا لا أعتقد أنّ تجربتي فريدة من نوعها.
08:39
I feel that everyday, all of us now
203
519260
2000
أشعر أنه في كل يوم، يكون كل واحد منا
08:41
are being blasted by information design.
204
521260
3000
عرضة لكمّ كبير من تصميم المعلومات.
08:44
It's being poured into our eyes through the Web,
205
524260
2000
يجري صبها في عيوننا من خلال شبكة الإنترنت،
08:46
and we're all visualizers now;
206
526260
2000
وجميعا حاليا مُتخيلون؛
08:48
we're all demanding a visual aspect
207
528260
2000
جميعا يطالب بشكل بصري
08:50
to our information.
208
530260
3000
لمعلوماتنا.
08:53
There's something almost quite magical about visual information.
209
533260
3000
وهناك شيء سحري عن المعلومات البصرية.
08:56
It's effortless, it literally pours in.
210
536260
3000
لا تستدعي منا جهدا، إنها تنصبّ عندنا تلقائيا
08:59
And if you're navigating a dense information jungle,
211
539260
3000
وإذا كنت تبحر عبر غابة كثيفة من المعلومات،
09:02
coming across a beautiful graphic
212
542260
2000
المستقاة من رسم جميل
09:04
or a lovely data visualization,
213
544260
2000
أو عرض جميل للبيانات،
09:06
it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle.
214
546260
3000
فيسكون ذلك مدعاة للارتياح، سيكون الأمر كالوصول إلى سهل خال من الأشجار في الغابة.
09:09
I was curious about this, so it led me
215
549260
2000
وكنت شغوفا بذلك، وقد أدى ذلك بي
09:11
to the work of a Danish physicist
216
551260
2000
إلى أعمال عالم الفيزياء الدنماركي
09:13
called Tor Norretranders,
217
553260
2000
المدعو "تور نورترندس"،
09:15
and he converted the bandwidth of the senses into computer terms.
218
555260
3000
وقد قام بتحويل عرض النطاق الترددي للحواس إلى مصطلحات كمبيوتر.
09:19
So here we go. This is your senses,
219
559260
2000
لنبدأ. هذه هي حَوَاسُّكَ،
09:21
pouring into your senses every second.
220
561260
2000
تتدفق إلى حواسك في كل ثانية.
09:23
Your sense of sight is the fastest.
221
563260
3000
حاسّة النّظر هي الأسرع.
09:26
It has the same bandwidth as a computer network.
222
566260
3000
لديها نفس عرض النطاق الترددي الموجود لدى شبكة الكمبيوتر.
09:29
Then you have touch, which is about the speed of a USB key.
223
569260
3000
ثم لديك اللّمس، الذي تبلغ سرعته سرعة ناقل تسلسلي عام (USB).
09:32
And then you have hearing and smell,
224
572260
2000
ومن ثم لدينا السمع والشم،
09:34
which has the throughput of a hard disk.
225
574260
2000
الذي لديه مردود قرص صلب.
09:36
And then you have poor old taste,
226
576260
2000
ومن ثم لديك حاسّة الذوق المسنّة، المسكينة،
09:38
which is like barely the throughput of a pocket calculator.
227
578260
3000
التي تملك بالكاد إنتاجيّة آلة حاسبة للجيب.
09:41
And that little square in the corner, a naught .7 percent,
228
581260
3000
وذلك المربع الصغير في الزاوية، 0.7 في المئة،
09:44
that's the amount we're actually aware of.
229
584260
3000
تلك هي الكميّة التي ندركها فعلا.
09:47
So a lot of your vision --
230
587260
2000
لذا فان الكثير من رؤيتك --
09:49
the bulk of it is visual, and it's pouring in.
231
589260
2000
الجزء الأكبر منه هو مرئي، وانها تتدفق نحونا.
09:51
It's unconscious.
232
591260
2000
إنّها لا إراديّة.
09:53
The eye is exquisitely sensitive
233
593260
3000
والعين حساسة بشكل رائع
09:56
to patterns in variations in color, shape and pattern.
234
596260
3000
لاختلافات الأنماط في اللون والشكل والنمط.
09:59
It loves them, and it calls them beautiful.
235
599260
2000
وهي تحبّهم، وتجدهم ذوات جمال.
10:01
It's the language of the eye.
236
601260
2000
انها لغة العين.
10:03
If you combine the language of the eye with the language of the mind,
237
603260
2000
وإذا قمت بالجمع بين لغة العين تلك مع لغة العقل،
10:05
which is about words and numbers and concepts,
238
605260
3000
المتمثّلة في الكلمات والأرقام والمفاهيم،
10:08
you start speaking two languages simultaneously,
239
608260
3000
فستشرع في التحدّث بلُغَتَيْنِ في وقت واحد،
10:11
each enhancing the other.
240
611260
3000
تثري كُلٌّ منها الأخرى.
10:14
So, you have the eye, and then you drop in the concepts.
241
614260
3000
لذلك، لديك العين، ومن ثم تسقط في المفاهيم.
10:17
And that whole thing -- it's two languages
242
617260
2000
وهذا كل شيء -- انهما لغتين
10:19
both working at the same time.
243
619260
2000
يعملان في نفس الوقت.
10:21
So we can use this new kind of language, if you like,
244
621260
2000
لذلك يمكننا استخدام هذا النوع الجديد من اللّغة، إذا أردت،
10:23
to alter our perspective or change our views.
245
623260
3000
لتغيير توجهاتنا أو تغيير وجهات نظرنا.
10:26
Let me ask you a simple question
246
626260
2000
واسمحوا لي ان اطرح عليكم سؤالا بسيطا
10:28
with a really simple answer:
247
628260
2000
مع إجابة بسيطة جدّا.
10:30
Who has the biggest military budget?
248
630260
2000
من الذي يملك أكبر ميزانية عسكرية؟
10:32
It's got to be America, right?
249
632260
2000
إنّها أميركا، أليس كذلك؟
10:34
Massive. 609 billion in 2008 --
250
634260
2000
شيء مهول. 609 مليارت في عام 2008 --
10:36
607, rather.
251
636260
2000
607، بالأحرى.
10:38
So massive, in fact, that it can contain
252
638260
2000
شىء مهول، في الواقع، يمكنها أن تَحْوِي
10:40
all the other military budgets in the world inside itself.
253
640260
3000
داخلها جميع الميزانيات العسكرية الأخرى في العالم.
10:43
Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble.
254
643260
2000
تلتهم التهاما..
10:45
Now, you can see Africa's total debt there
255
645260
2000
الآن، يمكنك ان ترى كامل ديون أفريقيا هناك
10:47
and the U.K. budget deficit for reference.
256
647260
2000
والعجز في الميزانية المملكة المتّحدة كمرجع.
10:49
So that might well chime
257
649260
2000
بحيث يمكن أن يتناغم بشكل جيد
10:51
with your view that America
258
651260
2000
مع وجهة نظرك أن أميركا
10:53
is a sort of warmongering military machine,
259
653260
3000
هي تاجر حروب، آلة عسكرية،
10:56
out to overpower the world
260
656260
2000
تسعى للسيطرة على العالم
10:58
with its huge industrial-military complex.
261
658260
3000
مع مجمّعاتها الصناعية العسكرية الضّخمة .
11:01
But is it true that America has the biggest military budget?
262
661260
3000
ولكن هل صحيح أنّ أميركا لديها أكبر ميزانية عسكرية؟
11:04
Because America is an incredibly rich country.
263
664260
2000
لأنه بلد غني بشكل لا يصدق.
11:06
In fact, it's so massively rich
264
666260
2000
في الواقع، انها غنيّة لدرجة
11:08
that it can contain the four other
265
668260
2000
أنّ بإمكانها أن تحتوي
11:10
top industrialized nations' economies
266
670260
2000
اقتصادات الدول الصناعية الأربع الأولى
11:12
inside itself, it's so vastly rich.
267
672260
3000
داخلها، إنّها غنيّة إلى حد كبير.
11:15
So its military budget is bound to be enormous.
268
675260
3000
لذلك لا بد لميزانيتها العسكرية أن تكون هائلة.
11:18
So, to be fair and to alter our perspective,
269
678260
2000
لذلك، لكي نكون منصفين و لنغيير وجهة نظرنا،
11:20
we have to bring in another data set,
270
680260
2000
علينا أن نأخذ في الحسبان مجموعة أخرى من البيانات،
11:22
and that data set is GDP, or the country's earnings.
271
682260
2000
ومجموعة البيانات تلك هي الناتج المحلي الإجمالي، أو عائدات البلاد.
11:24
Who has the biggest budget as a proportion of GDP?
272
684260
2000
من الذي يملك أكبر ميزانية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي؟
11:26
Let's have a look.
273
686260
2000
دعونا نرى.
11:28
That changes the picture considerably.
274
688260
3000
هذا يغير الصورة بشكل كبير.
11:31
Other countries pop into view that you, perhaps, weren't considering,
275
691260
3000
وهناك بلدان أخرى تظهر أمامنا والتي، ربما، لم تكونوا تضعونها في الحسبان،
11:34
and American drops into eighth.
276
694260
2000
ويتراجع الأمريكيّون إلى المرتبة الثامنة.
11:36
Now you can also do this with soldiers.
277
696260
2000
الآن يمكنك أن تفعل الشىء ذاته مع الجنود.
11:38
Who has the most soldiers? It's got to be China.
278
698260
2000
من الذي يملك أكثر جنودا؟ انها الصين.
11:40
Of course, 2.1 million.
279
700260
2000
بطبيعة الحال، 2.1 مليون جندي.
11:42
Again, chiming with your view
280
702260
2000
مرة أخرى، يتناغم ذلك مع وجهة نظركم
11:44
that China has a militarized regime
281
704260
2000
أن الصين تمثّل نظاما عسكريا
11:46
ready to, you know, mobilize its enormous forces.
282
706260
2000
على استعداد، كما تعلمون، لحشد قوّاتها الهائلة.
11:48
But of course, China has an enormous population.
283
708260
3000
ولكن بطبيعة الحال، الصين لديها عدد سكان ضخم.
11:51
So if we do the same,
284
711260
2000
لذلك إذا قمنا بالشيء نفسه،
11:53
we see a radically different picture.
285
713260
2000
فسنرى صورة مختلفة بشكل جذري.
11:55
China drops to 124th.
286
715260
2000
تتراجع الصين إلى المرتبة 124.
11:57
It actually has a tiny army
287
717260
2000
انها تملك في الواقع جيشا صغيرا
11:59
when you take other data into consideration.
288
719260
3000
عندما تأخذ في الاعتبار بيانات اضافيّة.
12:02
So, absolute figures, like the military budget,
289
722260
2000
لذلك، فالأرقام المطلقة، مثل الميزانية العسكرية،
12:04
in a connected world,
290
724260
2000
في عالم متصل،
12:06
don't give you the whole picture.
291
726260
2000
لا تُمَكِّنُكَ من رؤية الصّورة بأكملها.
12:08
They're not as true as they could be.
292
728260
2000
انها ليست دقيقة بالقدر الذي يجب أن تكون عليه.
12:10
We need relative figures that are connected to other data
293
730260
3000
نحن بحاجة إلى أشكال نسبيّة مرتبطة بغيرها من البيانات
12:13
so that we can see a fuller picture,
294
733260
2000
بحيث يمكننا أن نرى صورة كاملة،
12:15
and then that can lead to us changing our perspective.
295
735260
2000
ومن ثم يمكن أن تؤدي إلى تغيير وجهة نظرنا.
12:17
As Hans Rosling, the master,
296
737260
2000
وكما قال "هانس روسلينج"، المُعَلِّم،
12:19
my master, said,
297
739260
3000
مُعَلِّمِي
12:22
"Let the dataset change your mindset."
298
742260
3000
"دَعِ البيانات تُغيّر عقليّتك."
12:26
And if it can do that, maybe it can also change your behavior.
299
746260
3000
وإذا كان يمكنها فِعْل ذلك، فيمكنها ربما أيضا تغيير سلوكك.
12:29
Take a look at this one.
300
749260
2000
ألقوا نظرة على هذه.
12:31
I'm a bit of a health nut.
301
751260
2000
أنا مهتمّ قليلا بالنّواحي الصحية.
12:33
I love taking supplements and being fit,
302
753260
3000
أحب أن أتناول المكمّلات الغذائية وأن أبقى في صحّة جيّدة،
12:36
but I can never understand what's going on in terms of evidence.
303
756260
3000
ولكن لا أستطيع أبدًا فهم ما يحدث فيم يخصّ المُسَلَّمَات.
12:39
There's always conflicting evidence.
304
759260
2000
هناك دائما مُسَلَّمَاتٌ متعارضة.
12:41
Should I take vitamin C? Should I be taking wheatgrass?
305
761260
2000
هل ينبغي أن أتناول الفيتامين (ج)؟ هل ينبغي أن أتناول عصير السّنابل؟
12:43
This is a visualization of all the evidence
306
763260
2000
هذا عرض لجميع المُسَلَّمَاتِ
12:45
for nutritional supplements.
307
765260
2000
للمُكَمِّلات الغذائية.
12:47
This kind of diagram is called a balloon race.
308
767260
3000
ويسمى هذا النوع من الرسم البياني سباق البالون.
12:50
So the higher up the image,
309
770260
2000
كلّ ما كان مستوى الصورة أعلى،
12:52
the more evidence there is for each supplement.
310
772260
3000
كان هنالك المزيد من المُسَلَّمَات لكلّ مُكمّل.
12:55
And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits.
311
775260
3000
وتتوافق الفقاعات مع الشعبية بالإستناد لإحصاءات جوجل.
12:58
So you can immediately apprehend
312
778260
3000
يمكن على الفور فهم
13:01
the relationship between efficacy and popularity,
313
781260
3000
العلاقة بين الفعالية والشعبية،
13:04
but you can also, if you grade the evidence,
314
784260
3000
ولكن يمكنك أيضا، إذا قمت بترتيب المسلّمات،
13:07
do a "worth it" line.
315
787260
2000
أن ترسم خطّا يضمّ "من يستحقّ حقّا"
13:09
So supplements above this line are worth investigating,
316
789260
3000
ولذلك تكون المُكَمِّلات الموجودة في الأعلى فوق هذا الخط تستحق التثبّت،
13:12
but only for the conditions listed below,
317
792260
3000
ولكن فقط للشروط المذكورة أدناه.
13:15
and then the supplements below the line
318
795260
3000
ومن ثم المكملات تحت الخط
13:18
are perhaps not worth investigating.
319
798260
2000
هي، ربما، لا تستحق التثبّت.
13:20
Now this image constitutes a huge amount of work.
320
800260
3000
الآن هذه الصورة تمثّل قدرا كبيرا من العمل.
13:23
We scraped like 1,000 studies from PubMed,
321
803260
3000
قمنا بتمشيط ما يقارب 1000 دراسة من "باب ميد"،
13:26
the biomedical database,
322
806260
2000
قاعدة البيانات الطبية الحيوية،
13:28
and we compiled them and graded them all.
323
808260
3000
وجمّعناها ورتّبناها بالكامل.
13:31
And it was incredibly frustrating for me
324
811260
2000
وكانت بالنسبة لي محبطة بشكل لا يصدق
13:33
because I had a book of 250 visualizations to do for my book,
325
813260
3000
لأنه كان لدي كتاب من 250 عرض عليّ اتمامها لكتابي،
13:36
and I spent a month doing this,
326
816260
2000
وقضيت شهر وأنا أقوم بذلك،
13:38
and I only filled two pages.
327
818260
2000
ولم أتمكّن من إتمام سوى صفحتين فقط.
13:40
But what it points to
328
820260
2000
ولكن ما يَظْهَرُ
13:42
is that visualizing information like this
329
822260
2000
هو أنّ المعلومات المعروضة كهذه
13:44
is a form of knowledge compression.
330
824260
2000
تمثّل شكلا من أشكال ضغط المعرفة.
13:46
It's a way of squeezing an enormous amount
331
826260
2000
انها وسيلة لضغط كمية هائلة
13:48
of information and understanding
332
828260
2000
من المعلومات والإدراك
13:50
into a small space.
333
830260
2000
في مساحة صغيرة.
13:52
And once you've curated that data, and once you've cleaned that data,
334
832260
2000
وبمجرّد أن تقوم بتنسيق تلك البيانات، وبمجرّد أن تقوم بتنرتيب البيانات،
13:54
and once it's there,
335
834260
2000
وبمجرد أن تكون جاهزة،
13:56
you can do cool stuff like this.
336
836260
2000
يمكنك أن تفعل أشياء رائعة مثل هذا.
13:58
So I converted this into an interactive app,
337
838260
2000
ولذا فقد قمت بتحويل هذا إلى برنامج حاسوب تفاعلي،
14:00
so I can now generate this application online --
338
840260
2000
وأصبح بإمكاني الآن استعمال هذا التطبيق على الأنترنت --
14:02
this is the visualization online --
339
842260
2000
هذا هو العرض على الانترنت --
14:04
and I can say, "Yeah, brilliant."
340
844260
2000
ويمكنني أن أقول، "نعم، ذكي".
14:06
So it spawns itself.
341
846260
2000
إنّها تقوم باستنساخ نفسها.
14:08
And then I can say, "Well, just show me the stuff
342
848260
2000
ثمّ يمكنني أن أقول، "حسنا، حدّد لي فقط الأشياء
14:10
that affects heart health."
343
850260
2000
التي تؤثر على صحة القلب. "
14:12
So let's filter that out.
344
852260
2000
لذلك دعونا نقوم بعمليّة تصفية.
14:14
So heart is filtered out, so I can see if I'm curious about that.
345
854260
3000
هكذا تمّت تصفية ما يتعلّق بالقلب، لذلك إذا كنت شغوفا بذلك.
14:17
I think, "No, no. I don't want to take any synthetics,
346
857260
2000
اعتقد، "لا، لا، لا أريد أن أستهلك أيّة مواد تركيبية.
14:19
I just want to see plants and --
347
859260
3000
أريد فقط أن أرى النباتات و--
14:22
just show me herbs and plants. I've got all the natural ingredients."
348
862260
3000
أَرِنِي الأعشاب والنباتات فقط. لقد حصلت على جميع المكونات الطبيعية. "
14:25
Now this app is spawning itself
349
865260
2000
الآن يقوم هذا التطبيق باستنساخ نفسه
14:27
from the data.
350
867260
2000
من البيانات.
14:29
The data is all stored in a Google Doc,
351
869260
2000
تم تخزين جميع البيانات على شكل وثائق "جوجل"
14:31
and it's literally generating itself from that data.
352
871260
3000
وهي تقوم بتوليد نفسها من تلك البيانات.
14:34
So the data is now alive; this is a living image,
353
874260
2000
ولذلك فإن البيانات الآن على قيد الحياة، وهذه صورة حيّة،
14:36
and I can update it in a second.
354
876260
2000
ويمكنني تحديثها في ثانية.
14:38
New evidence comes out. I just change a row on a spreadsheet.
355
878260
2000
تظهر مسلّمات جديدة -- فقط قمت بتغيير صف في جدول البيانات.
14:40
Doosh! Again, the image recreates itself.
356
880260
4000
"دووش"! مرة أخرى،تقوم الصورة بإعادة نفسها.
14:44
So it's cool.
357
884260
2000
هذا رائع.
14:46
It's kind of living.
358
886260
3000
انها نوع من الحياة.
14:49
But it can go beyond data,
359
889260
2000
ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات،
14:51
and it can go beyond numbers.
360
891260
2000
وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام.
14:53
I like to apply information visualization
361
893260
2000
وأود أن أطبّق عرض المعلومات
14:55
to ideas and concepts.
362
895260
3000
على الأفكار والمفاهيم.
14:58
This is a visualization
363
898260
2000
هذا هو عرض
15:00
of the political spectrum,
364
900260
2000
لمكوّنات الطّيف السياسي،
15:02
an attempt for me to try
365
902260
2000
في محاولة منّي للسّعي
15:04
and understand how it works
366
904260
2000
لفهم كيفية عمله
15:06
and how the ideas percolate down
367
906260
2000
وكيف يمكن للأفكار أن تنسحب نزولا
15:08
from government into society and culture,
368
908260
2000
من الحكومة إلى المجتمع والثقافة،
15:10
into families, into individuals, into their beliefs
369
910260
3000
إلى الأسر، وإلى الأفراد، وإلى معتقداتهم
15:13
and back around again in a cycle.
370
913260
3000
وعودتها مرة أخرى بشكل دوريّ.
15:16
What I love about this image
371
916260
2000
ما يعجبني في هذه الصورة
15:18
is it's made up of concepts,
372
918260
2000
هو أنّها تتكوّن من مفاهيم،
15:20
it explores our worldviews
373
920260
2000
إنّها تستكشف وجهات نظرنا
15:22
and it helps us -- it helps me anyway --
374
922260
2000
وهي تساعدنا على -- تساعدني أن شخصيّا على أي حال --
15:24
to see what others think,
375
924260
2000
على معرفة ما يعتقده الآخرون،
15:26
to see where they're coming from.
376
926260
2000
لنرى من أين هم قادمون.
15:28
And it feels just incredibly cool to do that.
377
928260
3000
ويعطيك القيام بذلك شعورا غاية في الرّوعة.
15:31
What was most exciting for me
378
931260
3000
والأكثر إثارة بالنسبة لي
15:34
designing this
379
934260
2000
أثناء تصميم هذا،
15:36
was that, when I was designing this image,
380
936260
2000
كان،عندما كنت بصدد تصميم هذه الصورة،
15:38
I desperately wanted this side, the left side,
381
938260
3000
كنت أرغب بشدة في أن يكون هذا الجانب، الجانب الأيسر،
15:41
to be better than the right side --
382
941260
2000
أفضل من الجانب الأيمن --
15:43
being a journalist, a Left-leaning person --
383
943260
3000
أن تكون صحفيّا، شخصا ذو توجّهات يسارية --
15:46
but I couldn't, because I would have created
384
946260
2000
لكني لم أستطع، لأنّ من شأن هذا أن يخلق
15:48
a lopsided, biased diagram.
385
948260
3000
رسما تخطيطيا مُتحيّزا، غير متوازن .
15:51
So, in order to really create a full image,
386
951260
3000
لذلك، من أجل إنشاء صورة كاملة حقا،
15:54
I had to honor the perspectives on the right-hand side
387
954260
3000
كان علّي أن أعيد الإعتبار إلى وجهات النظر على الجانب الأيمن
15:57
and at the same time, uncomfortably recognize
388
957260
3000
وفي الوقت نفسه، أكتشف على مضض
16:00
how many of those qualities were actually in me,
389
960260
3000
كم كنت أملك من تلك الصّفات،
16:03
which was very, very annoying and uncomfortable.
390
963260
2000
كان ذلك الأمر، مزعجا جدا وغير مريح.
16:05
(Laughter)
391
965260
4000
(ضحك)
16:09
But not too uncomfortable,
392
969260
2000
ولكن لم يكن هذا غير مريح إلى تلك الدّرجة،
16:11
because there's something unthreatening
393
971260
3000
لأنه يوجد شيء لا يشكّل تهديدا
16:14
about seeing a political perspective,
394
974260
2000
حول رؤية وجهة نظر سياسية،
16:16
versus being told or forced to listen to one.
395
976260
3000
مقابل أن تكون مطالبا أو مجبرا على الاستماع إلى إحداها.
16:19
You're capable of holding conflicting viewpoints
396
979260
3000
في الواقع -- أنت قادر على السّيطرة على وجهات النظر المتضاربة
16:22
joyously when you can see them.
397
982260
2000
بكل متعة ، حين يكون بإمكانك أن تراها.
16:24
It's even fun to engage with them
398
984260
2000
بل إن مشاركتهم أمر ممتع
16:26
because it's visual.
399
986260
2000
لأنه بصريّ.
16:28
So that's what's exciting to me,
400
988260
2000
هذا ما كان مثيرا بالنسبة لي،
16:30
seeing how data can change my perspective
401
990260
2000
رؤية كيف يمكن للبيانات تغيير وجهة نظري
16:32
and change my mind midstream --
402
992260
2000
وتغيير رأيي في منتصف الطّريق--
16:34
beautiful, lovely data.
403
994260
3000
جميلة، وفاتنة هي البيانات.
16:38
So, just to wrap up,
404
998260
2000
لذلك، فقط لأختم،
16:40
I wanted to say
405
1000260
2000
أردت أن أقول
16:42
that it feels to me that design is about solving problems
406
1002260
2000
أنني أشعر أنّ التصميم يرمي إلى حلّ المشاكل
16:44
and providing elegant solutions,
407
1004260
3000
وتوفير حلول أنيقة.
16:47
and information design is about
408
1007260
2000
أمّا تصميم المعلومات فيرمي إلى
16:49
solving information problems.
409
1009260
2000
حل مشاكل المعلومات.
16:51
It feels like we have a lot of information problems
410
1011260
2000
ويبدو أنّ لدينا الكثير من مشاكل المعلومات
16:53
in our society at the moment,
411
1013260
2000
في مجتمعنا في الوقت الحالي،
16:55
from the overload and the saturation
412
1015260
2000
بسبب الكثرة والتخمة
16:57
to the breakdown of trust and reliability
413
1017260
2000
إلى انهيار الثقة والمصداقيّة
16:59
and runaway skepticism and lack of transparency,
414
1019260
2000
واستفحال الرِّيبة وانعدام الشفافية،
17:01
or even just interestingness.
415
1021260
2000
أو حتى مجرد غياب الإهتمام.
17:03
I mean, I find information just too interesting.
416
1023260
2000
أعني، لقد وجدت أنّ المعلومات مثيرة للاهتمام للغاية.
17:05
It has a magnetic quality that draws me in.
417
1025260
3000
انها تشدّني إليها كالمغناطيس
17:09
So, visualizing information
418
1029260
2000
وهكذا، فعرض المعلومات
17:11
can give us a very quick solution to those kinds of problems.
419
1031260
3000
يمكن أن يقدم لنا حلا سريعا للغاية لهذا النوع من المشاكل.
17:14
Even when the information is terrible,
420
1034260
2000
وحتى عندما تكون المعلومات سيّئة،
17:16
the visual can be quite beautiful.
421
1036260
3000
ويمكن أن يكون عرضها البصري جميلا جدا.
17:19
Often we can get clarity
422
1039260
3000
وكثيرا ما يمكننا الحصول على الوضوح
17:22
or the answer to a simple question very quickly,
423
1042260
2000
أو الإجابة على سؤال بسيط بسرعة كبيرة،
17:24
like this one,
424
1044260
2000
مثل هذا السّؤال،
17:26
the recent Icelandic volcano.
425
1046260
3000
ثورة بركان ايسلندا الأخيرة .
17:29
Which was emitting the most CO2?
426
1049260
2000
مالذي كان ينبعث منه أكثر كميّة من ثاني أكسيد الكربون؟
17:31
Was it the planes or the volcano,
427
1051260
2000
هل كانت الطائرات أم البركان،
17:33
the grounded planes or the volcano?
428
1053260
2000
الطائرات الموجودة على الأرض أم بركان؟
17:35
So we can have a look.
429
1055260
2000
دعونا نلقي نظرة.
17:37
We look at the data and we see:
430
1057260
2000
ننظر إلى البيانات ونرى،
17:39
Yep, the volcano emitted 150,000 tons;
431
1059260
2000
نعم، ينبعث من البركان 150,000 طن ؛
17:41
the grounded planes would have emitted
432
1061260
2000
كان سينبعث من الطائرات الموجودة على الأرض
17:43
345,000 if they were in the sky.
433
1063260
3000
345,000 طنّا لو لم يمنعها البركان من التحليق.
17:46
So essentially, we had our first carbon-neutral volcano.
434
1066260
3000
لذلك، أصبح لدينا أول بركان خال من الكربون.
17:49
(Laughter)
435
1069260
2000
(ضحك)
17:51
(Applause)
436
1071260
9000
(تصفيق)
18:00
And that is beautiful. Thank you.
437
1080260
3000
وهذا أمر جميل. شكرا لكم.
18:03
(Applause)
438
1083260
8000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7