The beauty of data visualization | David McCandless

390,731 views ・ 2010-08-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Viorel Mocanu Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
It feels like we're all suffering
0
15260
2000
Se pare că suferim cu toții
00:17
from information overload or data glut.
1
17260
3000
de exces informațional, de o supraabundenţă a datelor.
00:20
And the good news is there might be an easy solution to that,
2
20260
2000
Și vestea bună este că ar putea exista o soluție simplă,
00:22
and that's using our eyes more.
3
22260
2000
și anume să ne folosim mai mult ochii.
00:24
So, visualizing information, so that we can see
4
24260
2000
Vizualizarea informațiilor, pentru a putea vedea
00:26
the patterns and connections that matter
5
26260
3000
tiparele și conexiunile care contează și apoi
00:29
and then designing that information so it makes more sense,
6
29260
3000
să facem design-ul acelei informații pentru a avea mai mult sens,
00:32
or it tells a story,
7
32260
2000
sau a spune o poveste,
00:34
or allows us to focus only on the information that's important.
8
34260
3000
sau a ne permite să ne concentrăm doar pe informația importantă.
00:38
Failing that, visualized information can just look really cool.
9
38260
3000
În plus, informația vizualizată poate arăta pur și simplu interesant.
00:41
So, let's see.
10
41260
2000
Așadar, să vedem.
00:45
This is the $Billion Dollar o-Gram,
11
45260
2000
Aceasta este Diagrama Miliardelor de Dolari,
00:47
and this image arose
12
47260
2000
și a pornit din
00:49
out of frustration I had
13
49260
2000
frustrarea pe care am avut-o
00:51
with the reporting of billion-dollar amounts in the press.
14
51260
2000
apropo de raportarea miliardelor de dolari în presă.
00:53
That is, they're meaningless without context:
15
53260
3000
În sensul că nu au înțeles fără context.
00:56
500 billion for this pipeline,
16
56260
2000
500 de miliarde pentru conducta asta.
00:58
20 billion for this war.
17
58260
2000
20 de miliarde pentru războiul ăsta.
01:00
It doesn't make any sense, so the only way to understand it
18
60260
2000
Nu are niciun sens, și singurul fel de a înțelege
01:02
is visually and relatively.
19
62260
2000
este vizual și relativ.
01:04
So I scraped a load of reported figures
20
64260
2000
Așa că am adunat o grămadă de cifre raportate
01:06
from various news outlets
21
66260
2000
de diverse surse de știri
01:08
and then scaled the boxes according to those amounts.
22
68260
3000
și am proporționat căsuțele conform cifrelor.
01:11
And the colors here represent the motivation behind the money.
23
71260
3000
Culorile reprezintă motivația din spatele banilor.
01:14
So purple is "fighting,"
24
74260
3000
Violetul înseamnă război,
01:17
and red is "giving money away," and green is "profiteering."
25
77260
3000
roșul înseamnă donații, verde înseamnă speculații.
01:20
And what you can see straight away
26
80260
2000
Ce puteți vedea imediat este
01:22
is you start to have a different relationship to the numbers.
27
82260
2000
apariția unei relații diferite cu numerele.
01:24
You can literally see them.
28
84260
2000
Efectiv le puteți vedea.
01:26
But more importantly, you start to see
29
86260
2000
Dar mai important, începeți să vedeți
01:28
patterns and connections between numbers
30
88260
2000
tipare și conexiuni dintre numere
01:30
that would otherwise be scattered across multiple news reports.
31
90260
3000
care în alte condiții ar fi împrăștiate de-a lungul mai multor articole de presă.
01:33
Let me point out some that I really like.
32
93260
3000
Să vă arăt ce-mi place foarte mult.
01:36
This is OPEC's revenue, this green box here --
33
96260
2000
Căsuța asta verde este venitul OPEC (controlul petrolului) --
01:38
780 billion a year.
34
98260
2000
780 miliarde pe an.
01:40
And this little pixel in the corner -- three billion --
35
100260
3000
Acest pixel mic în colț -- 3 miliarde --
01:43
that's their climate change fund.
36
103260
3000
este fondul lor pentru efectele schimbarii climei.
01:46
Americans, incredibly generous people --
37
106260
2000
Americanii, fiind un popor extrem de generos --
01:48
over 300 billion a year, donated to charity every year,
38
108260
3000
donează anual peste 300 miliarde în scop caritativ,
01:51
compared with the amount of foreign aid
39
111260
2000
comparativ cu suma ajutorului extern,
01:53
given by the top 17 industrialized nations
40
113260
2000
acordat de primele 17 națiuni industrializate,
01:55
at 120 billion.
41
115260
2000
de 120 miliarde.
01:57
Then of course,
42
117260
2000
Și bine-nțeles,
01:59
the Iraq War, predicted to cost just 60 billion
43
119260
2000
războiul din Iraq, prevăzut să coste doar 60 de miliarde
02:01
back in 2003.
44
121260
3000
în 2003.
02:04
And it mushroomed slightly. Afghanistan and Iraq mushroomed now
45
124260
3000
A explodat puțin. Afghanistan a explodat
02:07
to 3,000 billion.
46
127260
3000
la 3000 de miliarde.
02:10
So now it's great
47
130260
2000
E grozav că
02:12
because now we have this texture, and we can add numbers to it as well.
48
132260
2000
acum avem această textură și îi putem atașa numere.
02:14
So we could say, well, a new figure comes out ... let's see African debt.
49
134260
3000
Am putea spune, că apare o cifră nouă ... de exemplu datoria Africii.
02:17
How much of this diagram do you think might be taken up
50
137260
2000
Cât din această diagramă credeți că ar putea fi acoperită
02:19
by the debt that Africa owes to the West?
51
139260
2000
de datoria pe care Africa o are către Occident?
02:21
Let's take a look.
52
141260
2000
Să aruncăm un ochi.
02:23
So there it is:
53
143260
2000
Iat-o.
02:25
227 billion is what Africa owes.
54
145260
2000
227 miliarde de dolari datorează Africa.
02:27
And the recent financial crisis,
55
147260
2000
Și criza financiară curentă --
02:29
how much of this diagram might that figure take up?
56
149260
2000
cât din această diagramă credeți că acoperă?
02:31
What has that cost the world? Let's take a look at that.
57
151260
3000
Care a fost costul pentru întreaga lume? Să ne uităm.
02:34
Dooosh -- Which I think is the appropriate sound effect
58
154260
3000
Dooosh! Cred că acesta este efectul sonor potrivit
02:37
for that much money:
59
157260
2000
pentru atâția bani.
02:39
11,900 billion.
60
159260
4000
11900 miliarde.
02:45
So, by visualizing this information,
61
165260
2000
Vizualizând această informație
02:47
we turned it into a landscape
62
167260
2000
am transformat-o într-un peisaj
02:49
that you can explore with your eyes,
63
169260
2000
pe care îl puteți explora folosind ochii,
02:51
a kind of map really, a sort of information map.
64
171260
2000
un soi de hartă chiar, o hartă a informației.
02:53
And when you're lost in information,
65
173260
2000
Și când ești pierdut în informație,
02:55
an information map is kind of useful.
66
175260
3000
o hartă informațională e destul de folositoare.
02:58
So I want to show you another landscape now.
67
178260
2000
Vreau să vă arăt alt peisaj acum.
03:00
We need to imagine what a landscape
68
180260
2000
Trebuie să ne imaginăm cum ar putea arăta
03:02
of the world's fears might look like.
69
182260
3000
peisajul temerilor din toată lumea.
03:05
Let's take a look.
70
185260
2000
Să privim.
03:07
This is Mountains Out of Molehills,
71
187260
2000
Astea sunt hiperbolizări,
03:09
a timeline of global media panic.
72
189260
2000
o cronologie a panicii globale în media.
03:11
(Laughter)
73
191260
2000
(Râsete)
03:13
So, I'll label this for you in a second.
74
193260
2000
Voi eticheta imediat graficul pentru voi.
03:15
But the height here, I want to point out,
75
195260
2000
Dar vreau să subliniez că vârfurile de aici,
03:17
is the intensity of certain fears
76
197260
2000
reprezintă intensitatea anumitor frici,
03:19
as reported in the media.
77
199260
2000
așa cum au fost raportate în media.
03:21
Let me point them out.
78
201260
2000
Să vi le arăt.
03:23
So this, swine flu -- pink.
79
203260
4000
Aceasta, roz — gripa porcină.
03:27
Bird flu.
80
207260
2000
Gripa aviară.
03:29
SARS -- brownish here. Remember that one?
81
209260
3000
Pneumonia SARS -- maro. Vă amintiți de ea?
03:32
The millennium bug,
82
212260
3000
Bug-ul mileniului --
03:35
terrible disaster.
83
215260
2000
dezastru teribil.
03:37
These little green peaks
84
217260
2000
Acele vârfuri mici, verzi
03:39
are asteroid collisions.
85
219260
2000
sunt coliziuni cu asteroizi.
03:41
(Laughter)
86
221260
2000
(Râsete)
03:43
And in summer, here, killer wasps.
87
223260
2000
Și vara, aici, viespi ucigașe.
03:45
(Laughter)
88
225260
8000
(Râsete)
03:53
So these are what our fears look like
89
233260
2000
Așa arată fricile noastre
03:55
over time in our media.
90
235260
2000
în media, de-a lungul timpului.
03:57
But what I love -- and I'm a journalist --
91
237260
2000
Dar ce-mi place -- fiind jurnalist --
03:59
and what I love is finding hidden patterns; I love being a data detective.
92
239260
3000
este să găsesc tipare ascunse; iubesc rolul de detectiv de date.
04:02
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data
93
242260
3000
Și sunt tipare foarte interesante și ciudate ascunse în aceste date
04:05
that you can only see when you visualize it.
94
245260
2000
pe care le poți vedea numai când le vizualizezi.
04:07
Let me highlight it for you.
95
247260
2000
Să vi le subliniez.
04:09
See this line, this is a landscape for violent video games.
96
249260
3000
Acest grafic este peisajul jocurilor video violente.
04:12
As you can see, there's a kind of odd, regular pattern in the data,
97
252260
3000
Cum puteți vedea, există un tipar ciudat, regulat, în date,
04:15
twin peaks every year.
98
255260
2000
două vârfuri pe an.
04:17
If we look closer, we see those peaks occur
99
257260
2000
Dacă ne uităm îndeaproape, vedem că aceste vârfuri
04:19
at the same month every year.
100
259260
3000
apar în aceleași luni anual.
04:22
Why?
101
262260
2000
De ce?
04:24
Well, November, Christmas video games come out,
102
264260
2000
Păi, noiembrie, apar jocurile video de Crăciun,
04:26
and there may well be an upsurge in the concern about their content.
103
266260
3000
și există o creștere în grija pentru conținutul lor.
04:29
But April isn't a particularly massive month
104
269260
3000
Dar aprilie nu e o lună deosebit de masivă
04:32
for video games.
105
272260
2000
în vânzările jocurilor video.
04:34
Why April?
106
274260
2000
De ce aprilie?
04:36
Well, in April 1999 was the Columbine shooting,
107
276260
3000
Păi, în aprilie 1999 a fost masacrul Columbine,
04:39
and since then, that fear
108
279260
2000
și de atunci, acea frică
04:41
has been remembered by the media
109
281260
2000
a fost reamintită de presă
04:43
and echoes through the group mind gradually through the year.
110
283260
2000
și are ecou în mintea colectivă gradual în timpul anului.
04:45
You have retrospectives, anniversaries,
111
285260
3000
Apar retrospective, aniversări,
04:48
court cases, even copy-cat shootings,
112
288260
3000
procese, chiar împușcături-copie,
04:51
all pushing that fear into the agenda.
113
291260
3000
toate împingând această frică în lumină.
04:54
And there's another pattern here as well. Can you spot it?
114
294260
2000
Și mai există un tipar aici. Îl puteți vedea?
04:56
See that gap there? There's a gap,
115
296260
2000
Vedeți această gaură? Acolo e un gol
04:58
and it affects all the other stories.
116
298260
2000
și afectează toate celelalte povești.
05:00
Why is there a gap there?
117
300260
2000
De ce este un gol acolo?
05:02
You see where it starts? September 2001,
118
302260
3000
Vedeți unde începe? Septembrie 2001,
05:05
when we had something very real
119
305260
2000
când am avut ceva foarte real de care
05:07
to be scared about.
120
307260
2000
să ne fie frică.
05:09
So, I've been working as a data journalist for about a year,
121
309260
3000
Am lucrat cu informațiile ca un jurnalist cam de un an,
05:12
and I keep hearing a phrase
122
312260
2000
și tot aud fraza asta
05:14
all the time, which is this:
123
314260
3000
tot timpul, și anume:
05:17
"Data is the new oil."
124
317260
2000
„Informația este noul petrol.”
05:19
Data is the kind of ubiquitous resource
125
319260
3000
Informația este un soi de resursă omniprezentă
05:22
that we can shape to provide new innovations and new insights,
126
322260
3000
pe care o putem modela pentru a obține noi inovații și idei,
05:25
and it's all around us, and it can be mined very easily.
127
325260
3000
și este peste tot, poate fi exploatată foarte ușor.
05:28
It's not a particularly great metaphor in these times,
128
328260
3000
În vremurile noastre, aceasta nu e o metaforă grozavă,
05:31
especially if you live around the Gulf of Mexico,
129
331260
3000
mai ales dacă trăiți în jurul Golfului Mexic,
05:34
but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly,
130
334260
2000
dar, personal, aș adapta metafora puțin,
05:36
and I would say that data is the new soil.
131
336260
3000
și aș spune „informația este noul sol”.
05:40
Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
132
340260
3000
Pentru că pentru mine, e ca un mediu fertil și creativ.
05:43
Over the years, online,
133
343260
2000
Știți, de-a lungul vremii, pe Internet,
05:45
we've laid down
134
345260
3000
am plantat
05:48
a huge amount of information and data,
135
348260
2000
o cantitate fantastică de informație și date,
05:50
and we irrigate it with networks and connectivity,
136
350260
2000
și am irigat-o cu rețele și conectivitate,
05:52
and it's been worked and tilled by unpaid workers and governments.
137
352260
3000
și a fost lucrată și arată de muncitori neplătiți și de guverne.
05:55
And, all right, I'm kind of milking the metaphor a little bit.
138
355260
3000
Bine, poate că duc metafora prea departe.
05:58
But it's a really fertile medium,
139
358260
3000
Dar este un mediu foarte fertil,
06:01
and it feels like visualizations, infographics, data visualizations,
140
361260
3000
și cred că vizualizările, info-graficele, vizualizările de date,
06:04
they feel like flowers blooming from this medium.
141
364260
3000
sunt flori care cresc și înfloresc din acest mediu.
06:07
But if you look at it directly,
142
367260
2000
Dar dacă te uiți la ele direct,
06:09
it's just a lot of numbers and disconnected facts.
143
369260
2000
sunt doar o grămadă de numere și fapte neconectate.
06:11
But if you start working with it and playing with it in a certain way,
144
371260
3000
Dacă începi să lucrezi și să te joci cu ele într-un anume fel,
06:14
interesting things can appear and different patterns can be revealed.
145
374260
3000
pot apărea lucruri interesante și pot fi dezvăluite diverse tipare.
06:17
Let me show you this.
146
377260
2000
Să vă arăt asta.
06:19
Can you guess what this data set is?
147
379260
3000
Puteți ghici ce reprezintă aceste informații?
06:22
What rises twice a year,
148
382260
2000
Ce crește de două ori pe an,
06:24
once in Easter
149
384260
2000
o dată de Paște
06:26
and then two weeks before Christmas,
150
386260
2000
și două săptămâni înainte de Crăciun,
06:28
has a mini peak every Monday,
151
388260
2000
are un mini-vârf în fiecare luni
06:30
and then flattens out over the summer?
152
390260
2000
și apoi se aplatizează vara.
06:32
I'll take answers.
153
392260
2000
Voi lua răspunsuri.
06:34
(Audience: Chocolate.) David McCandless: Chocolate.
154
394260
2000
(Audiența: Ciocolata) Ciocolata?
06:36
You might want to get some chocolate in.
155
396260
3000
Ar trebui să serviți ceva ciocolată.
06:39
Any other guesses?
156
399260
2000
Alte păreri?
06:41
(Audience: Shopping.) DM: Shopping.
157
401260
2000
(Audiența: Cumpărăturile) Cumpărăturile?
06:43
Yeah, retail therapy might help.
158
403260
3000
Da, terapia de shopping ar putea ajuta.
06:46
(Audience: Sick leave.)
159
406260
2000
(Audiența: Concediu medical)
06:48
DM: Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off.
160
408260
2000
Concediu medical? Da, poate că se vrea ceva mai mult timp liber.
06:50
Shall we see?
161
410260
2000
Ne uităm?
06:53
(Laughter)
162
413260
8000
(Râsete)
07:01
(Applause)
163
421260
3000
(Aplauze)
07:04
So, the information guru Lee Byron and myself,
164
424260
3000
Informația de aici a fost strânsă de Lee Byron și de mine
07:07
we scraped 10,000 status Facebook updates
165
427260
3000
din 10000 de update-uri de status pe Facebook
07:10
for the phrase "break-up" and "broken-up"
166
430260
2000
căutând fraza „despărțire” și „despărțit”
07:12
and this is the pattern we found --
167
432260
2000
și acesta este tiparul pe care l-am găsit --
07:14
people clearing out for Spring Break,
168
434260
2000
oamenii se eliberează pentru vacanța de primăvară,
07:16
(Laughter)
169
436260
5000
(Râsete)
07:21
coming out of very bad weekends on a Monday,
170
441260
2000
ies din week-end-uri foarte proaste lunea,
07:23
being single over the summer,
171
443260
3000
sunt singuri vara.
07:26
and then the lowest day of the year, of course: Christmas Day.
172
446260
3000
Și cea mai joasă zi din an, bine-nțeles: Crăciunul.
07:29
Who would do that?
173
449260
3000
Cine ar face asta?
07:32
So there's a titanic amount of data out there now,
174
452260
2000
Există o cantitate titanică de informații acum în lume,
07:34
unprecedented.
175
454260
2000
fără precedent.
07:37
But if you ask the right kind of question,
176
457260
2000
Și dacă pui întrebarea potrivită,
07:39
or you work it in the right kind of way,
177
459260
2000
sau dacă o prelucrezi așa cum trebuie,
07:41
interesting things can emerge.
178
461260
3000
pot apărea lucruri interesante.
07:44
So information is beautiful. Data is beautiful.
179
464260
3000
Așadar, informația e frumoasă. Datele sunt frumoase.
07:47
I wonder if I could make my life beautiful.
180
467260
3000
Mă întreb dacă-mi pot face viața frumoasă.
07:50
And here's my visual C.V.
181
470260
2000
Iată-mi CV-ul vizual.
07:52
I'm not quite sure I've succeeded.
182
472260
2000
Nu sunt foarte sigur c-am reușit.
07:54
Pretty blocky, the colors aren't that great.
183
474260
2000
Destul de pătrățos. Culorile nu-s grozave.
07:56
But I wanted to convey something to you.
184
476260
3000
Dar vroiam să vă transmit ceva.
07:59
I started as a programmer,
185
479260
2000
Am început ca și programator,
08:01
and then I worked as a writer for many years, about 20 years,
186
481260
2000
apoi am lucrat ca scriitor pentru mulți ani, cam 20 de ani,
08:03
in print, online and then in advertising,
187
483260
2000
în publicații, pe Internet și apoi în publicitate,
08:05
and only recently have I started designing.
188
485260
3000
și doar de curând m-am apucat de design.
08:08
And I've never been to design school.
189
488260
2000
Și n-am fost niciodată la școala de design.
08:10
I've never studied art or anything.
190
490260
3000
N-am studiat arta sau ceva de genul.
08:13
I just kind of learned through doing.
191
493260
2000
Pur și simplu am învățat din practică.
08:15
And when I started designing,
192
495260
2000
Când am început să fac design,
08:17
I discovered an odd thing about myself.
193
497260
2000
am descoperit un lucru ciudat despre mine.
08:19
I already knew how to design,
194
499260
2000
Știam deja cum să fac asta,
08:21
but it wasn't like I was amazingly brilliant at it,
195
501260
3000
și deși nu eram fantastic în asta,
08:24
but more like I was sensitive
196
504260
2000
aveam un oarece simț
08:26
to the ideas of grids and space
197
506260
2000
pentru ideile de rețele de linii și spații
08:28
and alignment and typography.
198
508260
2000
și aliniere și tipografie.
08:30
It's almost like being exposed
199
510260
2000
E ca și cum faptul că am fost expus
08:32
to all this media over the years
200
512260
2000
la atâtea medii informaționale de-a lungul anilor,
08:34
had instilled a kind of dormant design literacy in me.
201
514260
3000
mi-ar fi imprimat un soi de instrucție latentă a design-ului în mine.
08:37
And I don't feel like I'm unique.
202
517260
2000
Nu simt că sunt unic.
08:39
I feel that everyday, all of us now
203
519260
2000
Simt că în fiecare zi, cu toții
08:41
are being blasted by information design.
204
521260
3000
suntem împroșcați de design informațional.
08:44
It's being poured into our eyes through the Web,
205
524260
2000
Ne este turnat în ochi prin Internet,
08:46
and we're all visualizers now;
206
526260
2000
și practicăm cu toții vizualizarea acum;
08:48
we're all demanding a visual aspect
207
528260
2000
cerem cu toții un aspect vizual
08:50
to our information.
208
530260
3000
pentru informație.
08:53
There's something almost quite magical about visual information.
209
533260
3000
Și există ceva aproape magic legat de informația vizuală.
08:56
It's effortless, it literally pours in.
210
536260
3000
Se asimilează fără efort; efectiv ni se scurge în creier.
08:59
And if you're navigating a dense information jungle,
211
539260
3000
Dacă navighezi printr-o junglă densă de informație,
09:02
coming across a beautiful graphic
212
542260
2000
faptul că dai peste un element grafic frumos
09:04
or a lovely data visualization,
213
544260
2000
sau o vizualizare a datelor care te încântă,
09:06
it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle.
214
546260
3000
e o ușurare, ca și cum ai ajunge într-un luminiș.
09:09
I was curious about this, so it led me
215
549260
2000
Am fost curios despre asta, și m-a condus
09:11
to the work of a Danish physicist
216
551260
2000
la munca unui fizician Danez
09:13
called Tor Norretranders,
217
553260
2000
numit Tor Norretranders,
09:15
and he converted the bandwidth of the senses into computer terms.
218
555260
3000
care a convertit lățimea de bandă a simțurilor în termeni informatici.
09:19
So here we go. This is your senses,
219
559260
2000
Așadar, iată simțurile dumneavoastră,
09:21
pouring into your senses every second.
220
561260
2000
curgând în creier în fiecare secundă.
09:23
Your sense of sight is the fastest.
221
563260
3000
Simțul văzului e cel mai rapid.
09:26
It has the same bandwidth as a computer network.
222
566260
3000
Are lățimea de bandă a unei rețele de calculatoare.
09:29
Then you have touch, which is about the speed of a USB key.
223
569260
3000
Apoi avem atingerea, care are viteza unui stick USB.
09:32
And then you have hearing and smell,
224
572260
2000
Apoi avem auzul și mirosul,
09:34
which has the throughput of a hard disk.
225
574260
2000
care au lățimea de bandă a unui hard disk.
09:36
And then you have poor old taste,
226
576260
2000
Apoi avem bietul gust,
09:38
which is like barely the throughput of a pocket calculator.
227
578260
3000
care are abia viteza unui calculator de buzunar.
09:41
And that little square in the corner, a naught .7 percent,
228
581260
3000
Și apoi, pătrățelul acela din colț, 0,7%,
09:44
that's the amount we're actually aware of.
229
584260
3000
este cantitatea de informație de care suntem conștienți.
09:47
So a lot of your vision --
230
587260
2000
Deci foarte mult din tot ce simțiți --
09:49
the bulk of it is visual, and it's pouring in.
231
589260
2000
majoritatea simțurilor sunt vizuale, și curg în noi.
09:51
It's unconscious.
232
591260
2000
Dar inconștient.
09:53
The eye is exquisitely sensitive
233
593260
3000
Ochiul este extrem de sensibil
09:56
to patterns in variations in color, shape and pattern.
234
596260
3000
la tipare și variații ale culorilor, formelor și modelelor.
09:59
It loves them, and it calls them beautiful.
235
599260
2000
Le iubește, și le numește frumoase.
10:01
It's the language of the eye.
236
601260
2000
Este limbajul ochiului.
10:03
If you combine the language of the eye with the language of the mind,
237
603260
2000
Dacă am combina limbajul ochiului cu limbajul minții,
10:05
which is about words and numbers and concepts,
238
605260
3000
care e exprimat în cuvinte, numere și concepte,
10:08
you start speaking two languages simultaneously,
239
608260
3000
începem să vorbim două limbi simultan,
10:11
each enhancing the other.
240
611260
3000
fiecare îmbogățind-o pe cealaltă.
10:14
So, you have the eye, and then you drop in the concepts.
241
614260
3000
Deci avem ochiul, apoi introduci conceptele.
10:17
And that whole thing -- it's two languages
242
617260
2000
Și acest întreg reprezintă două limbaje diferite,
10:19
both working at the same time.
243
619260
2000
ambele funcționând simultan.
10:21
So we can use this new kind of language, if you like,
244
621260
2000
Putem folosi această nouă limbă, dacă doriți,
10:23
to alter our perspective or change our views.
245
623260
3000
pentru a ne schimba perspectiva sau viziunea.
10:26
Let me ask you a simple question
246
626260
2000
Să vă pun o întrebare simplă
10:28
with a really simple answer:
247
628260
2000
cu un răspuns foarte simplu.
10:30
Who has the biggest military budget?
248
630260
2000
Cine are cel mai mare buget militar?
10:32
It's got to be America, right?
249
632260
2000
Trebuie să fie America, nu?
10:34
Massive. 609 billion in 2008 --
250
634260
2000
Masiv. 609 miliarde în 2008 --
10:36
607, rather.
251
636260
2000
607, de fapt.
10:38
So massive, in fact, that it can contain
252
638260
2000
Atât de masiv încât poate integra
10:40
all the other military budgets in the world inside itself.
253
640260
3000
în el însuși toate celelalte bugete militare ale lumii.
10:43
Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble.
254
643260
2000
Le înghite pe rând pe toate.
10:45
Now, you can see Africa's total debt there
255
645260
2000
Acum, vedem datoria totală a Africii aici
10:47
and the U.K. budget deficit for reference.
256
647260
2000
și deficitul de buget al Angliei pentru referință.
10:49
So that might well chime
257
649260
2000
Acest lucru poate rezona
10:51
with your view that America
258
651260
2000
cu prejudecata că America
10:53
is a sort of warmongering military machine,
259
653260
3000
e un soi de mașină militară pusă pe războaie,
10:56
out to overpower the world
260
656260
2000
hotărâtă să cucerească lumea
10:58
with its huge industrial-military complex.
261
658260
3000
cu complexul său gigantic industrial-militar.
11:01
But is it true that America has the biggest military budget?
262
661260
3000
Dar este adevărat că America are cel mai mare buget militar?
11:04
Because America is an incredibly rich country.
263
664260
2000
Pentru că este o țară incredibil de bogată.
11:06
In fact, it's so massively rich
264
666260
2000
De fapt, este atât de bogată
11:08
that it can contain the four other
265
668260
2000
încât poate conține economia primelor patru
11:10
top industrialized nations' economies
266
670260
2000
țări cu economie industrializată
11:12
inside itself, it's so vastly rich.
267
672260
3000
în ea însăși -- este atât de bogată.
11:15
So its military budget is bound to be enormous.
268
675260
3000
Deci bugetul său militar e clar că va fi enorm.
11:18
So, to be fair and to alter our perspective,
269
678260
2000
Pentru a fi drepți și a ne schimba perspectiva,
11:20
we have to bring in another data set,
270
680260
2000
trebuie să introducem un alt set de date,
11:22
and that data set is GDP, or the country's earnings.
271
682260
2000
acesta fiind PIB-ul, sau câștigurile fiecărei țări.
11:24
Who has the biggest budget as a proportion of GDP?
272
684260
2000
Cine are cel mai mare buget militari raportat la PIB?
11:26
Let's have a look.
273
686260
2000
Să aruncăm o privire.
11:28
That changes the picture considerably.
274
688260
3000
Asta schimbă povestea cu totul.
11:31
Other countries pop into view that you, perhaps, weren't considering,
275
691260
3000
Alte țări sar în evidență, țări la care nu v-ați gândit,
11:34
and American drops into eighth.
276
694260
2000
și bugetul militar American pică pe locul opt.
11:36
Now you can also do this with soldiers.
277
696260
2000
Putem face același lucru cu soldații.
11:38
Who has the most soldiers? It's got to be China.
278
698260
2000
Cine are cei mai mulți soldați? Trebuie să fie China.
11:40
Of course, 2.1 million.
279
700260
2000
Bine-nțeles: 2,1 milioane.
11:42
Again, chiming with your view
280
702260
2000
Din nou, rezonând cu viziunea dumneavoastră
11:44
that China has a militarized regime
281
704260
2000
asupra regimului militarizat al Chinei
11:46
ready to, you know, mobilize its enormous forces.
282
706260
2000
care e gata să își mobilizeze enormele forțe.
11:48
But of course, China has an enormous population.
283
708260
3000
Dar China are și o populație enormă.
11:51
So if we do the same,
284
711260
2000
Dacă am face același lucru,
11:53
we see a radically different picture.
285
713260
2000
vedem o imagine radical diferită.
11:55
China drops to 124th.
286
715260
2000
China pică pe locul al 124-lea.
11:57
It actually has a tiny army
287
717260
2000
Are, de fapt, o armată foarte mică
11:59
when you take other data into consideration.
288
719260
3000
dacă luăm și celelalte date în considerare.
12:02
So, absolute figures, like the military budget,
289
722260
2000
Cifrele absolute, ca bugetul militar,
12:04
in a connected world,
290
724260
2000
într-o lume conectată,
12:06
don't give you the whole picture.
291
726260
2000
nu prea-ți dau o viziune de ansamblu.
12:08
They're not as true as they could be.
292
728260
2000
Nu conțin atât adevăr precum ar trebui.
12:10
We need relative figures that are connected to other data
293
730260
3000
Avem nevoie de cifre relative, conectate cu alte informații
12:13
so that we can see a fuller picture,
294
733260
2000
pentru a vedea o imagine mai completă,
12:15
and then that can lead to us changing our perspective.
295
735260
2000
care apoi ne poate conduce la schimbarea perspectivei.
12:17
As Hans Rosling, the master,
296
737260
2000
Cum spunea maestrul Hans Rosling,
12:19
my master, said,
297
739260
3000
mentorul meu, spunea
12:22
"Let the dataset change your mindset."
298
742260
3000
"Lasă setul de date să-ți schimbe mentalitatea.”
12:26
And if it can do that, maybe it can also change your behavior.
299
746260
3000
Și dacă poate face asta, poate că îți va schimba și comportamentul.
12:29
Take a look at this one.
300
749260
2000
Priviți această imagine.
12:31
I'm a bit of a health nut.
301
751260
2000
Sunt puțin obsedat de sănătate.
12:33
I love taking supplements and being fit,
302
753260
3000
Îmi place să iau suplimente și să fiu în formă,
12:36
but I can never understand what's going on in terms of evidence.
303
756260
3000
dar nu pot înțelege niciodată ce se întâmplă la capitolul dovezi.
12:39
There's always conflicting evidence.
304
759260
2000
Întotdeauna există dovezi care se contrazic.
12:41
Should I take vitamin C? Should I be taking wheatgrass?
305
761260
2000
Ar trebui să iau vitamina C? Ar trebui să iau pir?
12:43
This is a visualization of all the evidence
306
763260
2000
Aceasta este o vizualizare a tuturor dovezilor
12:45
for nutritional supplements.
307
765260
2000
legate de suplimente nutritive.
12:47
This kind of diagram is called a balloon race.
308
767260
3000
Acest fel de diagramă se cheamă cursă de baloane.
12:50
So the higher up the image,
309
770260
2000
Cu cât e mai sus în imagine,
12:52
the more evidence there is for each supplement.
310
772260
3000
cu atât există mai multe dovezi pentru fiecare supliment.
12:55
And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits.
311
775260
3000
Mărimea bulelor corespunde cu popularitatea în Google.
12:58
So you can immediately apprehend
312
778260
3000
Deci puteți imediat înțelege
13:01
the relationship between efficacy and popularity,
313
781260
3000
relațiile dintre eficacitate și popularitate,
13:04
but you can also, if you grade the evidence,
314
784260
3000
dar puteți, de asemenea, dacă dați note dovezilor,
13:07
do a "worth it" line.
315
787260
2000
trasa o linie de ”merită”.
13:09
So supplements above this line are worth investigating,
316
789260
3000
În felul ăsta, suplimentele de deasupra liniei merită investigate,
13:12
but only for the conditions listed below,
317
792260
3000
dar doar pentru condițiile listate mai jos.
13:15
and then the supplements below the line
318
795260
3000
Suplimentele de sub linie
13:18
are perhaps not worth investigating.
319
798260
2000
sunt, poate, nedemne de investigare.
13:20
Now this image constitutes a huge amount of work.
320
800260
3000
Imaginea aceasta constituie o cantitate colosală de muncă.
13:23
We scraped like 1,000 studies from PubMed,
321
803260
3000
Am adunat 1000 de studii din PubMed,
13:26
the biomedical database,
322
806260
2000
baza de date biomedicală,
13:28
and we compiled them and graded them all.
323
808260
3000
le-am citit, compilat și notat pe toate.
13:31
And it was incredibly frustrating for me
324
811260
2000
Și a fost incredibil de frustrant pentru mine
13:33
because I had a book of 250 visualizations to do for my book,
325
813260
3000
pentru că aveam o carte pentru care trebuia să fac 250 de vizualizări,
13:36
and I spent a month doing this,
326
816260
2000
și mi-am consumat o lună făcând doar asta,
13:38
and I only filled two pages.
327
818260
2000
umplând doar două pagini.
13:40
But what it points to
328
820260
2000
Dar spre ce trimite asta
13:42
is that visualizing information like this
329
822260
2000
este că vizionând informația în felul ăsta
13:44
is a form of knowledge compression.
330
824260
2000
este o formă a compresiei informației.
13:46
It's a way of squeezing an enormous amount
331
826260
2000
E o formă de a stoarce o cantitate enormă
13:48
of information and understanding
332
828260
2000
de informație și de a o înțelege
13:50
into a small space.
333
830260
2000
într-un spațiu restrâns.
13:52
And once you've curated that data, and once you've cleaned that data,
334
832260
2000
După ce-ai întreținut datele și le-ai curățat,
13:54
and once it's there,
335
834260
2000
odată ce e acolo,
13:56
you can do cool stuff like this.
336
836260
2000
poți să faci aplicații interesante ca asta.
13:58
So I converted this into an interactive app,
337
838260
2000
Am convertit asta într-o aplicație interactivă,
14:00
so I can now generate this application online --
338
840260
2000
pentru a o putea folosi pe Internet --
14:02
this is the visualization online --
339
842260
2000
acesta e graficul pe Internet --
14:04
and I can say, "Yeah, brilliant."
340
844260
2000
și pot să spun „Da, excelent.”
14:06
So it spawns itself.
341
846260
2000
Se autogenerează.
14:08
And then I can say, "Well, just show me the stuff
342
848260
2000
Apoi pot să spun „Arată-mi doar lucrurile
14:10
that affects heart health."
343
850260
2000
care afectează sănătatea inimii.”
14:12
So let's filter that out.
344
852260
2000
Hai să filtrăm asta.
14:14
So heart is filtered out, so I can see if I'm curious about that.
345
854260
3000
Inima a fost filtrată, dacă sunt curios pe acest subiect.
14:17
I think, "No, no. I don't want to take any synthetics,
346
857260
2000
Mă gândesc „Nu, nu, nu vreau medicamente sintetice.
14:19
I just want to see plants and --
347
859260
3000
Vreau doar să văd plante și --
14:22
just show me herbs and plants. I've got all the natural ingredients."
348
862260
3000
arată-mi doar plantele și ierburile. Toate ingredientele naturale.”
14:25
Now this app is spawning itself
349
865260
2000
Acum aplicația se autogenerează
14:27
from the data.
350
867260
2000
din baza de date.
14:29
The data is all stored in a Google Doc,
351
869260
2000
Toate datele sunt stocate într-un document Google,
14:31
and it's literally generating itself from that data.
352
871260
3000
și se autogenerează literalmente din acele date.
14:34
So the data is now alive; this is a living image,
353
874260
2000
Așadar, informația e acum vie; aceasta e o imagine vie,
14:36
and I can update it in a second.
354
876260
2000
și o pot actualiza într-o secundă.
14:38
New evidence comes out. I just change a row on a spreadsheet.
355
878260
2000
Apar dovezi noi -- schimb doar un rând într-un tabel.
14:40
Doosh! Again, the image recreates itself.
356
880260
4000
Doosh! Din nou, imaginea se recrează.
14:44
So it's cool.
357
884260
2000
E interesant.
14:46
It's kind of living.
358
886260
3000
E aproape vie.
14:49
But it can go beyond data,
359
889260
2000
Putem merge și dincolo de date,
14:51
and it can go beyond numbers.
360
891260
2000
și dincolo de numere.
14:53
I like to apply information visualization
361
893260
2000
Putem aplica vizualizarea informației
14:55
to ideas and concepts.
362
895260
3000
ideilor și conceptelor.
14:58
This is a visualization
363
898260
2000
Aceasta este o vizualizare
15:00
of the political spectrum,
364
900260
2000
a spectrului politic,
15:02
an attempt for me to try
365
902260
2000
într-o încercare de-a mea de a
15:04
and understand how it works
366
904260
2000
înțelege cum funcționează
15:06
and how the ideas percolate down
367
906260
2000
și cum pătrund ideile în jos
15:08
from government into society and culture,
368
908260
2000
de la guvern în societate și cultură,
15:10
into families, into individuals, into their beliefs
369
910260
3000
în familie, indivizi și crezurile lor
15:13
and back around again in a cycle.
370
913260
3000
și înapoi, formând un ciclu.
15:16
What I love about this image
371
916260
2000
Ce iubesc la imaginea asta
15:18
is it's made up of concepts,
372
918260
2000
este că e construită din concepte,
15:20
it explores our worldviews
373
920260
2000
explorează vederile noastre asupra lumii
15:22
and it helps us -- it helps me anyway --
374
922260
2000
și ne ajută -- cel puțin pe mine mă ajută --
15:24
to see what others think,
375
924260
2000
să vedem ce gândesc alții,
15:26
to see where they're coming from.
376
926260
2000
să vedem ce îi fundamentează.
15:28
And it feels just incredibly cool to do that.
377
928260
3000
Și e un sentiment incredibil de tare să fac asta.
15:31
What was most exciting for me
378
931260
3000
Ce a fost cel mai incitant pentru mine
15:34
designing this
379
934260
2000
când am făcut acest design,
15:36
was that, when I was designing this image,
380
936260
2000
a fost că în timp ce construiam imaginea,
15:38
I desperately wanted this side, the left side,
381
938260
3000
am vrut cu disperare ca partea asta, stânga,
15:41
to be better than the right side --
382
941260
2000
să fie mai bună decât dreapta --
15:43
being a journalist, a Left-leaning person --
383
943260
3000
fiind jurnalist, înclinat spre stânga --
15:46
but I couldn't, because I would have created
384
946260
2000
dar n-am reușit, pentru că aș fi creat
15:48
a lopsided, biased diagram.
385
948260
3000
o diagramă dezechilibrată, părtinitoare.
15:51
So, in order to really create a full image,
386
951260
3000
Așadar, pentru a crea o imagine completă,
15:54
I had to honor the perspectives on the right-hand side
387
954260
3000
a trebuit să onorez și perspectivele părții din dreapta
15:57
and at the same time, uncomfortably recognize
388
957260
3000
și în același timp, să recunosc ușor jenat
16:00
how many of those qualities were actually in me,
389
960260
3000
câte din acele calități se aflau de fapt în mine,
16:03
which was very, very annoying and uncomfortable.
390
963260
2000
ceea ce-a fost foarte enervant și neconfortabil.
16:05
(Laughter)
391
965260
4000
(Râsete)
16:09
But not too uncomfortable,
392
969260
2000
Dar nu prea neconfortabil,
16:11
because there's something unthreatening
393
971260
3000
pentru că e ceva neamenințător
16:14
about seeing a political perspective,
394
974260
2000
în a vedea o perspectivă politică,
16:16
versus being told or forced to listen to one.
395
976260
3000
față de a fi forțat să ascult una.
16:19
You're capable of holding conflicting viewpoints
396
979260
3000
Ești capabil să accepți puncte de vedere contradictorii
16:22
joyously when you can see them.
397
982260
2000
fericit, când le poți vedea.
16:24
It's even fun to engage with them
398
984260
2000
E chiar amuzant să te angrenezi în ele
16:26
because it's visual.
399
986260
2000
pentru că e totul vizual.
16:28
So that's what's exciting to me,
400
988260
2000
Asta e incitant pentru mine,
16:30
seeing how data can change my perspective
401
990260
2000
să văd cum datele îmi pot schimba perspectiva
16:32
and change my mind midstream --
402
992260
2000
și îmi pot schimba fluxul gândirii --
16:34
beautiful, lovely data.
403
994260
3000
datele frumoase, încântătoare.
16:38
So, just to wrap up,
404
998260
2000
În încheiere,
16:40
I wanted to say
405
1000260
2000
vroiam să spun că pentru mine
16:42
that it feels to me that design is about solving problems
406
1002260
2000
designul este despre rezolvarerea problemelor
16:44
and providing elegant solutions,
407
1004260
3000
și furnizarea de soluții elegante.
16:47
and information design is about
408
1007260
2000
Designul informațional este despre
16:49
solving information problems.
409
1009260
2000
rezolvarea problemelor informaționale.
16:51
It feels like we have a lot of information problems
410
1011260
2000
Și simt că avem o grămadă de probleme cu informația
16:53
in our society at the moment,
411
1013260
2000
în societatea noastră în acest moment,
16:55
from the overload and the saturation
412
1015260
2000
de la suprasaturație și supraîncărcare
16:57
to the breakdown of trust and reliability
413
1017260
2000
la epuizarea încrederii și siguranței,
16:59
and runaway skepticism and lack of transparency,
414
1019260
2000
la scepticismul fugar și lipsa transparenței,
17:01
or even just interestingness.
415
1021260
2000
sau pur și simplu la a fi interesantă.
17:03
I mean, I find information just too interesting.
416
1023260
2000
Vreau să spun că găsesc informația prea interesantă.
17:05
It has a magnetic quality that draws me in.
417
1025260
3000
Are o calitate magnetică prin care mă atrage.
17:09
So, visualizing information
418
1029260
2000
Așa că, vizualizând informația
17:11
can give us a very quick solution to those kinds of problems.
419
1031260
3000
putem obține soluții rapide la acele tipuri de probleme.
17:14
Even when the information is terrible,
420
1034260
2000
Și chiar și când informația este îngrozitoare,
17:16
the visual can be quite beautiful.
421
1036260
3000
vizualizarea ei poate fi frumoasă.
17:19
Often we can get clarity
422
1039260
3000
Foarte des, putem obține claritate
17:22
or the answer to a simple question very quickly,
423
1042260
2000
sau răspunsul la întrebări simple foarte repede,
17:24
like this one,
424
1044260
2000
cum ar fi asta:
17:26
the recent Icelandic volcano.
425
1046260
3000
recentul vulcan din Islanda.
17:29
Which was emitting the most CO2?
426
1049260
2000
Cine a emis mai mult bioxid de carbon?
17:31
Was it the planes or the volcano,
427
1051260
2000
Avioanele sau vulcanul?
17:33
the grounded planes or the volcano?
428
1053260
2000
Avioanele rămase la sol sau vulcanul?
17:35
So we can have a look.
429
1055260
2000
Putem arunca un ochi.
17:37
We look at the data and we see:
430
1057260
2000
Vedem aceste date și observăm
17:39
Yep, the volcano emitted 150,000 tons;
431
1059260
2000
că da, vulcanul a emis 150000 de tone;
17:41
the grounded planes would have emitted
432
1061260
2000
avioanele care n-au putut decola ar fi emis
17:43
345,000 if they were in the sky.
433
1063260
3000
345000 de tone dacă ar fi zburat.
17:46
So essentially, we had our first carbon-neutral volcano.
434
1066260
3000
Deci în esență, am avut primul vulcan eco!
17:49
(Laughter)
435
1069260
2000
(Râsete)
17:51
(Applause)
436
1071260
9000
(Aplauze)
18:00
And that is beautiful. Thank you.
437
1080260
3000
Acest lucru e frumos. Mulțumesc!
18:03
(Applause)
438
1083260
8000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7