What's at the bottom of the ocean -- and how we're getting there | Victor Vescovo

345,526 views ・ 2019-08-02

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Stefan Mitikj Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:12
David Biello: So Victor, what have you been up to?
0
12730
3478
Давид Биело: Па, Виктор, со што се занимаваш во последно време?
00:17
Victor Vescovo: That's the bottom of the Atlantic Ocean,
1
17042
2642
Виктор Весково: Тоа е дното на Атлантскиот Океан,
00:19
and I guess I read too much Jules Verne as a young boy,
2
19708
2976
и изгледа како дете премногу сум го читал Жил Верн,
00:22
and so for the last four years I've led a team to design and build
3
22708
3851
па последниве 4 години предводев тим кој ја конструираше
00:26
what is now the most advanced and deepest diving submersible on the planet,
4
26583
3560
најнапредната нуркачка направа на светот,
00:30
and I have the ability to personally pilot it too.
5
30167
2642
и умеам лично да управувам со неа.
00:32
So this was us in December of last year,
6
32833
2268
Ова беше декември минатата година,
00:35
for the first time -- the bottom of the Atlantic Ocean.
7
35125
2643
за прв пат - дното на Атлантскиот Океан.
00:37
DB: And nobody's seen that before right?
8
37792
1934
ДБ: Никој пред тебе не го видел ова?
00:39
That's just you. VV: No.
9
39750
1726
Само ти. ВВ: Не.
00:41
Well, now everybody else.
10
41500
1393
Но сега и сите други.
00:42
DB: Who does that?
11
42917
2517
ДБ: Кој прави вакви работи?
00:45
Like --
12
45458
1268
Па -
00:46
VV: Well, I think everyone has seen the developments in the last 10, 15 years.
13
46750
3726
ВВ: Мислам дека сите ги имаат видено напредоците во последниве 10-15 години.
00:50
You have a bunch of people that have the means to explore outer space,
14
50500
3393
Имате еден куп луѓе што имаат средства за истражување на вселената,
00:53
like SpaceX or Blue Origin --
15
53917
2351
како СпејсЕкс или Блу Ориџин
00:56
those guys --
16
56292
1267
тие луѓе.
00:57
and we're going the other direction.
17
57583
1768
Ние одиме во спротивниот правец.
00:59
So it's a wonderful era
18
59375
1268
Ова е прекрасна ера
01:00
of private individuals spending their resources
19
60667
2226
на индивидуалци кои ги трошат своите ресурси
01:02
to develop technologies that can take us to places
20
62917
2351
да се развијат технологии кои ќе нѐ носат на места
01:05
that have never been explored before,
21
65292
1809
што не биле истражени досега,
01:07
and the oceans of the world is --
22
67125
1851
а светските океани се -
01:09
it's almost a cliché to say it's 70 percent of our entire planet,
23
69000
3684
дури е клише да се каже, тие се 70 % од целата планета,
01:12
and of that, 95 percent is unexplored.
24
72708
2435
и од тоа, 95 % се неистражени.
01:15
So what we're trying to do with our expedition
25
75167
2309
Па, преку експедицијава сакаме
01:17
is to build and prove out a submersible
26
77500
1893
да конструираме и демонстрираме подводно пловило
01:19
that can go to any point on the bottom of the planet
27
79417
2684
кое може да оди до секоја точка на дното на планетата
01:22
to explore the 60 percent of this planet that is still unexplored.
28
82125
4583
за да ги истражи преостанатите 60 % кои не се истражени.
ДБ: Ти треба екстра алатка за да го направиш тоа, така?
01:27
DB: You need a pretty cool tool to do that, right?
29
87208
2351
01:29
VV: Right.
30
89583
1268
ВВ: Точно.
01:30
Now the tool is the submarine, the Limiting Factor.
31
90875
2601
Алатката е подморницата „Лимитинг фактор“.
01:33
It's a state-of-the-art vessel
32
93500
1476
Тоа е модерно пловило
01:35
supported by the support ship, the Pressure Drop.
33
95000
2454
носено од бродот за поддршка, „Прешер драп“.
01:37
It has a two-person titanium sphere, 90 millimeters-thick,
34
97478
2790
Има титаниумска сфера за две лица, дебела 90 мм,
01:40
that keeps it at one atmosphere,
35
100292
1601
што ја одржува на една атмосфера,
01:41
and it has the ability to dive repeatedly
36
101917
2684
и може во повеќе наврати да нурнува
01:44
down to the very deepest point of the ocean.
37
104625
2518
до најдлабоката точка на океанот.
01:47
DB: So like the SpaceX of ocean exploration?
38
107167
4184
ДБ: Значи како СпејсЕкс за истражување океани?
01:51
VV: Yeah, it's kind of the SpaceX of ocean exploration,
39
111375
2601
ВВ: Да, налик на СпејсЕкс за истражување океани,
01:54
but I pilot my own vehicles.
40
114000
1684
но јас управувам со моите возила.
01:55
(Laughter)
41
115708
1851
(смеа)
01:57
DB: Are you going to take Elon or...?
42
117583
3143
ДБ: Ќе го земеш со себе Илон или...?
02:00
VV: Yeah, I could take someone down there.
43
120750
2059
ВВ: Да, можам да земам некој долу.
02:02
So, Elon, if you're listening,
44
122833
1476
Па Илон, ако слушаш,
02:04
I'll give you a ride in mine if you give me a ride in yours.
45
124333
2851
ќе те повозам со моево ако ти ме повозиш со твоето.
02:07
(Laughter)
46
127208
1792
(смеа)
02:10
DB: So tell us what it's like down there.
47
130125
2726
ДБ: Па, кажи ни како е таму долу.
02:12
I mean, we're talking about a place where the pressure is so intense
48
132875
3393
Зборуваме за место каде притисокот е многу силен.
02:16
that it's like putting an Eiffel Tower on your toe.
49
136292
2434
Тоа е како да ја ставиш Ајфеловата кула врз прстот на ногата.
02:18
VV: It's more than that.
50
138750
1309
ВВ: Посилен е и од тоа.
02:20
It's about 16,000 psi.
51
140083
1435
Околу 16,000 паскали.
02:21
So the issue is that we have this titanium sphere
52
141542
2392
Имаме титаниумска сфера
02:23
that allows us to go down to these extreme depths
53
143958
2435
која овозможува повторливо нурнување до екстремни длабочини
02:26
and come up repeatedly.
54
146417
1642
и испливување.
02:28
That's never been done before.
55
148083
1476
Тоа досега не е направено.
02:29
The Challenger Deep has been dived twice,
56
149583
2060
„Челинџер дип“ бил нурнат двапати,
02:31
once in 1960 and once in 2012 by James Cameron,
57
151667
3267
еднаш во 1960 и еднаш во 2012 г., од Џејмс Камерон.
02:34
and they went down and came back up and those were experimental craft.
58
154958
3310
Тие се спуштија и се вратија горе. Тоа беше експериментално пловило.
02:38
This is the first commercially certified submersible
59
158292
2476
Ова е првото комерцијално одобрено подводно пловило
02:40
that can go up and down thousands of times with two people,
60
160792
3226
кое може да оди горе-долу илјадници пати со две лица,
02:44
including a scientist.
61
164042
1267
вклучувајќи научник.
02:45
We're very proud that we took down
62
165333
1851
Горди сме што го однесовме долу
02:47
the deepest-diving British citizen in history
63
167208
2185
Британецот кој има нурнато најдлабоко
02:49
just three weeks ago, Dr. Alan Jamieson of Newcastle University
64
169417
2976
пред 3 недели, Др. Алан Џејмисон од универзитетот Њукасл.
02:52
who was down with us on the Java Trench.
65
172417
2601
Тој беше долу со нас, кај Јаванската бразда.
02:55
DB: So, not too much freaks you out, is what I'm guessing.
66
175042
4892
ДБ: Па, не те плашат многу работи, претпоставувам.
02:59
VV: Well, it's a lot different to go diving.
67
179958
2101
ВВ: Па, многу е поинаку да се нурка.
03:02
If you're claustrophobic, you do not want to be in the submarine.
68
182083
3101
Ако си клаустрофобичен, не би сакал да си во подморницата.
03:05
We go down quite a distance
69
185208
1351
Одиме прилично длабоко
03:06
and the missions typically last eight to nine hours in a confined space.
70
186583
3435
и мисиите траат од 8 до 9 часа во затворен простор.
03:10
It's very different from the career I had previously
71
190042
2476
Поразлично е од мојата претходна кариера,
03:12
which was mountain climbing where you're in open spaces,
72
192542
2642
искачување на планини, каде имате отворен простор,
03:15
the wind is whipping, it's very cold.
73
195208
1810
каде ветрот дува и е многу студено.
03:17
This is the opposite. It's much more technical.
74
197042
2226
Ова е обратно. Ова е многу потехничко.
03:19
It's much more about precision in using the instruments
75
199292
2601
Овде многу поважна е прецизноста при употреба на инструментите
03:21
and troubleshooting anything that can go wrong.
76
201917
2226
и решавање на сите евентуални проблеми.
03:24
But if something really goes wrong in the submersible,
77
204167
2559
Но ако нешто тргне наопаку во пловилото,
03:26
you're not going to know it.
78
206750
1393
нема да знаете.
03:28
(Laughter)
79
208167
1309
(смеа)
03:29
DB: So you're afraid of leaks is what you're saying.
80
209500
2476
ДБ: Сакаш да кажеш, се плашиш од пукнатини.
03:32
VV: Leaks are not good, but if it's a leak that's happening,
81
212000
2851
ВВ: Пукнатините не чинат, но ако се случат,
03:34
it's not that bad because if it was really bad
82
214875
2184
не е толку страшно. Кога би било страшно,
03:37
you wouldn't know it, again, but --
83
217083
1726
не би знаеле.
03:38
you know, fire in the capsule, that wouldn't be good either,
84
218833
2851
Ни пожар во капсулата не чини.
03:41
but it's actually a very safe submersible.
85
221708
2060
Всушност, ова е многу безбедно пловило.
03:43
I like to say I don't trust a lot of things in life,
86
223792
2476
Јас не верувам на многу работи во животот,
03:46
but I do trust titanium, I trust math
87
226292
1809
но му верувам на титаниумот, математиката,
03:48
and I trust finite element analysis,
88
228125
2059
и верувам во анализа на конечни елементи,
03:50
which is how you figure out
89
230208
1310
што е начин на утврдување
03:51
whether or not things like this can survive
90
231542
2059
дали работи како оваа ќе ги преживеат
03:53
these extraordinary pressures and conditions.
91
233625
2143
овие неверојатни притисоци и услови.
03:55
DB: And that sphere is so perfectly machined, right?
92
235792
3142
ДБ: А оваа сфера е совршено направена, така?
03:58
This is a truly unique craft.
93
238958
1976
Ова е навистина уникатно пловило.
04:00
VV: That was the real trick --
94
240958
1476
ВВ: Тоа е трикот -
04:02
is actually building a titanium sphere
95
242458
1851
правење на титаниумска сфера
04:04
that was accurate to within .1 percent of machine.
96
244333
3143
прецизна во граници на 0.1%
04:07
Titanium is a hard metal to work
97
247500
1559
Титаниум е тежок метал за работа
04:09
and a lot of people haven't figured it out,
98
249083
2060
и многу луѓе не го разбираат,
04:11
but we were very fortunate.
99
251167
1351
но ние имавме многу среќа.
04:12
Our extraordinary team was able to make an almost perfect sphere,
100
252542
3101
Нашиот извонреден тим успеа да направи речиси совршена сфера.
04:15
which when you're subjecting something to pressure,
101
255667
2434
Кога се подложува нешто под притисок,
04:18
that's the strongest geometry you can have.
102
258125
2059
тоа е најцврстата геометрија што можете да ја имате.
04:20
When I'm in the submersible and that hatch closes,
103
260208
2393
Кога сум во пловилото, кога се затвора отворот,
04:22
I'm confident that I'm going to go down and come back up.
104
262625
2726
уверен сум дека ќе нурнам и ќе се вратам назад.
04:25
DB: And that's the thing you double-check --
105
265375
2101
ДБ: Двапати проверуваш дали отворот е затворен?
04:27
that the hatch is closed?
106
267500
1309
ВВ: Има само две правила при нуркање со подморница.
04:28
VV: There are only two rules in diving a submarine.
107
268833
2434
Број еден: цврсто затвори го отворот.
04:31
Number one is close the hatch securely.
108
271291
1893
Број два: врати се на правилото број еден.
04:33
Number two is go back to rule number one.
109
273208
1976
04:35
DB: Alright so, Atlantic Ocean: check.
110
275208
3393
ДБ: Значи, Атлантски Океан: поминато.
04:38
Southern Ocean: check.
111
278625
1768
Јужен Океан: поминато.
04:40
VV: No one has ever dived the Southern Ocean before.
112
280417
2476
ВВ: Никој нема нуркано во Јужниот Океан претходно.
04:42
I know why.
113
282917
1309
Знам и зошто.
04:44
It's really, really hostile.
114
284250
1393
Навистина е непријателски.
04:45
The weather is awful.
115
285667
1309
Времето е одвратно.
04:47
The word collision comes to mind.
116
287000
2226
Зборот „судир“ ми паѓа на памет.
04:49
But we did that one, yes.
117
289250
1851
Но, и тоа го направивме, да.
04:51
Glad that's over -- DB: Yeah --
118
291125
1518
Мило ми е што заврши - ДБ: Да -
04:52
VV: Thank you.
119
292667
1351
ВВ: Благодарам.
04:54
(Applause)
120
294042
1142
(аплауз)
04:55
DB: It's like you're racing through it.
121
295208
1893
ДБ: Како да јурите низ него.
04:57
And now the Indian Ocean, as Kelly mentioned.
122
297125
2434
И сега Индискиот Океан, како што спомна Кели.
04:59
VV: Yeah, that was three weeks ago.
123
299583
1726
ВВ: Да, тоа беше пред три недели.
05:01
We were fortunate enough to actually solve the mystery.
124
301333
2601
Имавме доволно среќа всушност да ја решиме мистеријата.
05:03
If someone had asked me three weeks ago,
125
303958
1935
Ако некој ме прашаше пред три недели,
05:05
"What is the deepest point in the Indian Ocean?" --
126
305917
2434
„Која е најдлабоката точка во Индискиот Океан?" -
05:08
no one really knew.
127
308375
1268
никој не знаеше.
05:09
There were two candidates,
128
309667
1309
Имаше двајца кандидати,
05:11
one off of Western Australia and one in the Java Trench.
129
311000
2643
еден кај Западна Австралија и еден во Јаванската бразда.
05:13
We have this wonderful ship with a brilliant sonar.
130
313667
2434
Имаме прекрасен брод со извонреден сонар.
05:16
We mapped both of them.
131
316125
1268
Испративме сонди на дното и проверивме.
05:17
We sent landers down to the bottom and verified.
132
317417
2267
05:19
It's actually in the center portion of the Java Trench,
133
319708
2601
Всушност, се наоѓа во центарот на Јаванската бразда,
05:22
which is where no one thought it was.
134
322333
1810
каде никој не помисли дека е.
05:24
In fact, every time we've completed one of our major dives,
135
324167
2809
Секојпат кога ќе завршевме со едно од главните нуркања,
05:27
we have to run off to Wikipedia and change it
136
327000
2143
моравме да одиме на Википедија и да коригираме,
05:29
because it's completely wrong.
137
329167
1476
затоа што беше неточно.
05:30
(Laughter)
138
330667
1642
(смеа)
05:32
DB: So it probably takes longer to get down there
139
332333
3060
ДБ: Веројатно спуштањето трае подолго
05:35
than the time you're able to spend down there?
140
335417
2267
отколку престојот долу?
05:37
VV: No, we actually spend quite a bit of time.
141
337708
2893
VV: Не, ние долу остануваме всушност доста долго.
05:40
I have four days of oxygen supply in the vessel.
142
340625
2851
Во пловилото имам кислород за 4 дена.
05:43
If I'm down there for four days,
143
343500
1559
Ако сум долу 4 дена,
05:45
something's gone so wrong I'm probably not going to use it,
144
345083
2810
и нешто тргне наопаку, веројатно нема да го искористам.
05:47
but it's about three hours down to the deepest part of the ocean
145
347917
3059
Спуштањето до најдлабокиот дел на океанот трае околу 3 часа,
05:51
and then we can spend usually three or four hours
146
351000
2309
па остануваме долу околу 3-4 часа
05:53
and then another three hours up.
147
353333
1560
и уште 3 часа до површината.
05:54
So you don't want to stay in there for more than 10 or 11 hours.
148
354917
3059
Не треба да се останува таму повеќе од 10 или 11 часа.
05:58
It can get a little tight.
149
358000
1309
ДБ: Добро. Дното на Индискиот Океан.
05:59
DB: Alright, so the bottom of the Indian Ocean.
150
359333
2226
06:01
And this is something that no one besides you has ever seen before --
151
361583
4268
Ова е нешто што никој, освен ти, го нема видено.
06:05
VV: This is actually imagery from one of our robotic landers.
152
365875
4018
VV: Ова се слики од една од нашите сонди.
06:09
On the bottom right you can actually see a robust assfish --
153
369917
2934
На дното десно можете да видите „газриба“ -
06:12
that's what it's actually called.
154
372875
1601
така всушност се вика.
06:14
(Laughter)
155
374500
1018
(смеа)
06:15
But you can see from the left a creature that's never been seen before.
156
375542
3392
Но од лево се гледа суштество кое никогаш не било видено.
06:18
It's actually a bottom-dwelling jellyfish called a stalked ascidian,
157
378958
3226
Тоа е, всушност медуза што живее на дното наречена трупест асцидијан,
06:22
and none of them have ever looked like this before.
158
382208
2435
и ниедна не изгледала вака порано.
06:24
It actually has a small child at the bottom of its stalk,
159
384667
2726
Всушност има мало дете на дното на нејзиниот труп.
06:27
and it just drifted across beautifully.
160
387417
2142
Едноставно си отплива.
06:29
So every single dive we have gone on,
161
389583
2476
При секое нуркање,
06:32
even though we're only down there for a couple of hours,
162
392083
2643
иако сме само долу само неколку часа,
06:34
we have found three or four new species
163
394750
1893
откриваме 3-4 нови видови,
06:36
because these are places that have been isolated for billions of years
164
396667
3309
затоа што овие места биле изолирани милијарди години
06:40
and no human being has ever been down there to film them
165
400000
3351
и ниту еден човек досега не било таму за да ги снима
06:43
or take samples.
166
403375
1268
или зема примероци.
06:44
And so this is extraordinary for us --
167
404667
1851
Ова е извонредно за нас -
06:46
(Applause)
168
406542
2351
(аплауз)
06:48
So what we are hoping --
169
408917
1309
Се надеваме -
06:50
the main objective of our mission is to build this tool.
170
410250
3351
главната цел на нашата мисија е да се направи оваа алатка.
06:53
This tool is a door,
171
413625
1643
Оваа алатка е врата,
06:55
because with this tool,
172
415292
1309
затоа што со оваа алатка,
06:56
we'll be able to make more of them potentially
173
416625
2184
ќе може да направиме и други такви
06:58
and take scientists down to do thousands of dives,
174
418833
2351
и да ги однесеме научниците долу на 1000 нуркања
07:01
to open that door to exploration
175
421208
2226
да ја отворат вратата на истражувањето
07:03
and find things that we had no idea even existed.
176
423458
3060
и да најдат работи што немавме поим дека постојат.
07:06
DB: And so more people have been to space than the bottom of the ocean.
177
426542
4892
ДБ: Повеќе луѓе биле во вселената отколку на дното на океанот.
07:11
You're one of three.
178
431458
1643
Ти си еден од трите.
07:13
You're going to up that number, you're going to give it away.
179
433125
2893
Ќе го зголемиш тој број.
07:16
VV: Yeah, three people have dived to the bottom of the Pacific Ocean.
180
436042
3267
ВВ: Да, три лица имаат нурнато до дното на Тихиот океан.
07:19
The USS Trieste in 1960 with two individuals.
181
439333
2143
УСС Трст во 1960 година со две лица.
07:21
James Cameron in 2012 with his Deep Sea Challenger --
182
441500
2518
Џејмс Камерон во 2012 со неговиот Дип Си Џелинџер -
07:24
thank you, Jim, great sub.
183
444042
1559
благодарам, Џим.
07:25
This is a third-generation technology.
184
445625
1851
Ова е технологија од третата генерација.
07:27
We're not only going to try and go down, actually in two weeks,
185
447500
2976
Ние не само што ќе одиме долу за две недели,
07:30
but we're going to try and do it multiple times,
186
450500
2268
туку и ќе се обидеме да го сториме тоа повеќепати.
07:32
which has never been done before.
187
452792
1601
Ако успееме, ќе ја докажеме технологијата
07:34
If we can do that, we'll have proven the technology
188
454417
2434
и таа врата не само што ќе се отвори, туку и ќе остане отворена.
07:36
and that door will not just go open, it will stay open.
189
456875
2601
07:39
(Applause)
190
459500
3268
(аплауз)
07:42
DB: Fantastic. Good luck.
191
462792
1309
ДБ: Фантастично. Со среќа.
07:44
VV: Thank you very much. DB: Thank you.
192
464125
1851
ВВ: Благодарам многу. ДБ: Благодарам.
07:46
VV: Thank you all.
193
466000
1268
ВВ: Благодарам на сите.
07:47
(Applause)
194
467292
2541
(аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7