What's at the bottom of the ocean -- and how we're getting there | Victor Vescovo

345,780 views

2019-08-02 ・ TED


New videos

What's at the bottom of the ocean -- and how we're getting there | Victor Vescovo

345,780 views ・ 2019-08-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Subin Choi 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
David Biello: So Victor, what have you been up to?
0
12730
3478
데이빗 벨로(DB): 빅터, 그동안 뭐하고 지내셨어요?
00:17
Victor Vescovo: That's the bottom of the Atlantic Ocean,
1
17042
2642
빅터 베스코보(VV): 저기는 대서양의 가장 깊은 심해입니다.
00:19
and I guess I read too much Jules Verne as a young boy,
2
19708
2976
어릴 적 쥘 베른의 소설을 많이 읽어서
00:22
and so for the last four years I've led a team to design and build
3
22708
3851
최근 4년간 팀을 디자인하고 구축하였습니다.
00:26
what is now the most advanced and deepest diving submersible on the planet,
4
26583
3560
오늘날 가장 깊게 잠수 할 수 있는 최첨단 잠수함을 설계하고 제작할 팀을요.
00:30
and I have the ability to personally pilot it too.
5
30167
2642
그리고 저는 그 잠수함을 조종할 수 있기도 합니다.
00:32
So this was us in December of last year,
6
32833
2268
지금 보고 계신 것은 작년 12월의 저희입니다.
00:35
for the first time -- the bottom of the Atlantic Ocean.
7
35125
2643
대서양의 바닥을 최초로 탐사하고 있는 모습이죠.
00:37
DB: And nobody's seen that before right?
8
37792
1934
DB: 그 전에는 아무도 탐사하지 못한 거죠?
00:39
That's just you. VV: No.
9
39750
1726
당신이 처음이죠. VV: 그렇죠.
00:41
Well, now everybody else.
10
41500
1393
이제는 모두가 볼 수 있게 되었죠.
00:42
DB: Who does that?
11
42917
2517
DB: 누가 그런 일을 하죠?
00:45
Like --
12
45458
1268
예를 들어
00:46
VV: Well, I think everyone has seen the developments in the last 10, 15 years.
13
46750
3726
VV: 모두가 근 10년, 15년 간의 발전을 보았을 것이라고 생각합니다.
00:50
You have a bunch of people that have the means to explore outer space,
14
50500
3393
우주 탐사에 필요한 장비와 수단을 갖추고 있는 이들도 많습니다.
00:53
like SpaceX or Blue Origin --
15
53917
2351
SpaceX나 Blue Origin 같은
00:56
those guys --
16
56292
1267
그런 이들 말입니다.
00:57
and we're going the other direction.
17
57583
1768
그리고 우리는 그들과 다른 방향을 선택했습니다.
00:59
So it's a wonderful era
18
59375
1268
이런 면에서 참 멋진 시대죠.
01:00
of private individuals spending their resources
19
60667
2226
개인이 그들의 자원을 이용해서
01:02
to develop technologies that can take us to places
20
62917
2351
우리를 새 곳에 데려다줄 기술개발을 하니까요.
01:05
that have never been explored before,
21
65292
1809
단 한번도 탐구되지 않은 그런 곳 말입니다.
01:07
and the oceans of the world is --
22
67125
1851
그리고 이 지구의 해양은,
01:09
it's almost a cliché to say it's 70 percent of our entire planet,
23
69000
3684
상투적으로, 지구의 70%를 차지하고 있지만
01:12
and of that, 95 percent is unexplored.
24
72708
2435
그 중 95%는 아직 탐험이 이루어지지 않았습니다.
01:15
So what we're trying to do with our expedition
25
75167
2309
그렇기 때문에 우리가 조사를 통해 하려는 일은
01:17
is to build and prove out a submersible
26
77500
1893
잠수함을 설계하는 데에 성공하는 것입니다.
01:19
that can go to any point on the bottom of the planet
27
79417
2684
이 행성의 맨 아래 어느 곳이든 가서
01:22
to explore the 60 percent of this planet that is still unexplored.
28
82125
4583
아직도 미지에 싸인 이 행성의 60%를 알아낼 수 있도록요.
01:27
DB: You need a pretty cool tool to do that, right?
29
87208
2351
DB: 그러기 위해서는 꽤 근사한 도구가 필요하겠어요, 그렇죠?
01:29
VV: Right.
30
89583
1268
VV: 맞습니다.
01:30
Now the tool is the submarine, the Limiting Factor.
31
90875
2601
그 도구는 Limiting Factor 라는 잠수함입니다.
01:33
It's a state-of-the-art vessel
32
93500
1476
최첨단 선박으로
01:35
supported by the support ship, the Pressure Drop.
33
95000
2454
Pressure Drop이라는 지원함의 지원을 받습니다.
01:37
It has a two-person titanium sphere, 90 millimeters-thick,
34
97478
2790
2명이 들어갈 수 있는 티타늄 구의 형태으로, 두께는 90mm이며
01:40
that keeps it at one atmosphere,
35
100292
1601
그 안을 1기압으로 유지합니다.
01:41
and it has the ability to dive repeatedly
36
101917
2684
그리고 반복적으로 잠수할 수 있습니다.
01:44
down to the very deepest point of the ocean.
37
104625
2518
바다의 가장 깊은 곳까지도요.
01:47
DB: So like the SpaceX of ocean exploration?
38
107167
4184
DB: 그렇다면 해양 탐험의 SpaceX 같은 것인가요?
01:51
VV: Yeah, it's kind of the SpaceX of ocean exploration,
39
111375
2601
VV: 네, 해양 탐험의 SpaceX라고 볼 수 있죠.
01:54
but I pilot my own vehicles.
40
114000
1684
하지만 저는 제가 직접 운전합니다.
01:55
(Laughter)
41
115708
1851
(웃음)
01:57
DB: Are you going to take Elon or...?
42
117583
3143
DB: 일론 머스크를 같이 데려갈 건가요, 아니면...?
02:00
VV: Yeah, I could take someone down there.
43
120750
2059
VV: 네, 누군가와 동행해 같이 내려갈 수 있죠.
02:02
So, Elon, if you're listening,
44
122833
1476
그러니 일론, 지금 듣고 있다면,
02:04
I'll give you a ride in mine if you give me a ride in yours.
45
124333
2851
제가 한번 태워드릴게요, 저도 한번 태워주신다면요.
02:07
(Laughter)
46
127208
1792
(웃음)
02:10
DB: So tell us what it's like down there.
47
130125
2726
DB: 그 아래에서는 어떤지 말해주세요.
02:12
I mean, we're talking about a place where the pressure is so intense
48
132875
3393
제 말은, 우리는 지금 엄청난 압력의 장소에 대해 말하고 있는 거잖아요.
02:16
that it's like putting an Eiffel Tower on your toe.
49
136292
2434
당신 발가락 위에 에펠탑을 올려놓는 정도의 압력이요.
02:18
VV: It's more than that.
50
138750
1309
VV: 그보다 더하죠.
02:20
It's about 16,000 psi.
51
140083
1435
16,000 psi 정도의 압력입니다.
02:21
So the issue is that we have this titanium sphere
52
141542
2392
우리의 관건은 이 티타늄 구체로 하여금
02:23
that allows us to go down to these extreme depths
53
143958
2435
우리가 그 극심한 깊이 아래까지 내려가고
02:26
and come up repeatedly.
54
146417
1642
또 다시 나오는 것을 반복할 수 있도록 하는 일입니다.
02:28
That's never been done before.
55
148083
1476
지금껏 이루어진 적이 없는 일이죠.
02:29
The Challenger Deep has been dived twice,
56
149583
2060
Challenger Deep은 지금까지 2번 잠수했는데
02:31
once in 1960 and once in 2012 by James Cameron,
57
151667
3267
1960년에 한 번, 그리고 제임스 카메론이 2012년에 한 번이었죠.
02:34
and they went down and came back up and those were experimental craft.
58
154958
3310
하지만 그들이 내려갔다 올라온 것은 실험이었습니다.
02:38
This is the first commercially certified submersible
59
158292
2476
그러니 이번이 통상적인 인증을 받은 최초의 잠수함인 것이죠.
02:40
that can go up and down thousands of times with two people,
60
160792
3226
과학자를 포함한 두 사람을 싣고
02:44
including a scientist.
61
164042
1267
몇천 번씩 오르내릴 수 있는 잠수함이요.
02:45
We're very proud that we took down
62
165333
1851
우리는 영국인 역사상 최대 수심 잠수에 성공하였고
02:47
the deepest-diving British citizen in history
63
167208
2185
그런 성과에 대해 매우 자랑스럽습니다.
02:49
just three weeks ago, Dr. Alan Jamieson of Newcastle University
64
169417
2976
불과 3주 전 우리는 뉴캐슬 대학의 앨런 재미슨박사와
02:52
who was down with us on the Java Trench.
65
172417
2601
자바 해구에 내려갔습니다.
02:55
DB: So, not too much freaks you out, is what I'm guessing.
66
175042
4892
DB: 꽤나 무시무시한 일처럼 들리는데요.
02:59
VV: Well, it's a lot different to go diving.
67
179958
2101
VV: 글쎄요, 다이빙을 하는 것과는 다르죠.
03:02
If you're claustrophobic, you do not want to be in the submarine.
68
182083
3101
당신이 밀실공포증을 겪고 있다면, 잠수함에 있는 걸 좋아하지 않을 거예요.
03:05
We go down quite a distance
69
185208
1351
우리는 상당히 깊이 내려가고
03:06
and the missions typically last eight to nine hours in a confined space.
70
186583
3435
임무는 밀폐된 공간에서 보통 8에서 9시간 정도 이어집니다.
03:10
It's very different from the career I had previously
71
190042
2476
제 이전 경력과는 매우 달라요.
03:12
which was mountain climbing where you're in open spaces,
72
192542
2642
등산은 사방이 막혀있지도 않고
03:15
the wind is whipping, it's very cold.
73
195208
1810
바람이 빗발치며 또 매우 추우니까요.
03:17
This is the opposite. It's much more technical.
74
197042
2226
이것은 그것과 상반되는 일입니다. 보다 전문적인 기술을 요구하죠.
03:19
It's much more about precision in using the instruments
75
199292
2601
장비를 이용할때 훨씬 더 정밀해야 하고
03:21
and troubleshooting anything that can go wrong.
76
201917
2226
무엇이든 쉽게 잘못될 수 있습니다.
하지만 잠수함에서 무언가가 정말로 잘못된다면,
03:24
But if something really goes wrong in the submersible,
77
204167
2559
03:26
you're not going to know it.
78
206750
1393
그건 아무도 알 수 없겠죠.
03:28
(Laughter)
79
208167
1309
(웃음)
03:29
DB: So you're afraid of leaks is what you're saying.
80
209500
2476
DB: 지금 걱정된다고 말하는 것이 누수인가요?
03:32
VV: Leaks are not good, but if it's a leak that's happening,
81
212000
2851
VV: 네, 누수가 좋은 상황은 아니지만 발생하면 바로 알 수 있기 때문에
03:34
it's not that bad because if it was really bad
82
214875
2184
그렇게까지 나쁜 상황은 아닌 게 최악의 일이 발생한다면
03:37
you wouldn't know it, again, but --
83
217083
1726
다시 말하지만, 그걸 모를테니까요.
03:38
you know, fire in the capsule, that wouldn't be good either,
84
218833
2851
캡슐 안의 화재 또한 좋지 않겠죠.
03:41
but it's actually a very safe submersible.
85
221708
2060
하지만 굉장히 안전한 잠수함이기 때문에
03:43
I like to say I don't trust a lot of things in life,
86
223792
2476
저는 삶에서 많은 것들을 불신하지만
03:46
but I do trust titanium, I trust math
87
226292
1809
저는 티타늄을 믿고, 수학을 믿습니다.
03:48
and I trust finite element analysis,
88
228125
2059
그리고 유한 요소 분석법도 신뢰하죠.
03:50
which is how you figure out
89
230208
1310
이 말도 안되는 압력과 조건 속에서
03:51
whether or not things like this can survive
90
231542
2059
잠수함이 버텨낼 수 있을지의 여부를
03:53
these extraordinary pressures and conditions.
91
233625
2143
알아낼 수 있는 분석법 말입니다.
03:55
DB: And that sphere is so perfectly machined, right?
92
235792
3142
DB: 그 잠수함은 완벽하고 정밀하게 제작된 거죠?
03:58
This is a truly unique craft.
93
238958
1976
독창적인 기술 아닌가요?
04:00
VV: That was the real trick --
94
240958
1476
VV: 정말 어려운 일이었습니다.
04:02
is actually building a titanium sphere
95
242458
1851
티타늄으로 된 구체를 만드는 일은
04:04
that was accurate to within .1 percent of machine.
96
244333
3143
기계에 있어서 0.1%의 정밀함을 요구합니다.
04:07
Titanium is a hard metal to work
97
247500
1559
티타늄은 작업하기에 까다로운 금속입니다.
04:09
and a lot of people haven't figured it out,
98
249083
2060
많은 사람들이 해내지 못했지만,
우리는 정말 운이 좋았죠.
04:11
but we were very fortunate.
99
251167
1351
우리의 우수한 팀은 완벽에 가까운 구체를 만들 수 있었습니다.
04:12
Our extraordinary team was able to make an almost perfect sphere,
100
252542
3101
04:15
which when you're subjecting something to pressure,
101
255667
2434
압력에 맞설 수 있는
가장 강력한 기하학적 구조이죠.
04:18
that's the strongest geometry you can have.
102
258125
2059
그렇기 때문에 승강구가 닫혀있기만 하다면,
04:20
When I'm in the submersible and that hatch closes,
103
260208
2393
04:22
I'm confident that I'm going to go down and come back up.
104
262625
2726
안전하게 오르내릴 수 있다고 자신할 수 있습니다.
DB: 그렇다면 재차 확인해야 할 것은
04:25
DB: And that's the thing you double-check --
105
265375
2101
승강구가 닫혀있는지인가요?
04:27
that the hatch is closed?
106
267500
1309
VV: 잠수함에서는 단 두가지 규칙이 있는데요,
04:28
VV: There are only two rules in diving a submarine.
107
268833
2434
첫째는 승강구를 완전히 닫을 것,
04:31
Number one is close the hatch securely.
108
271291
1893
둘째는 다시 첫 번째 규칙으로 돌아가는 것입니다.
04:33
Number two is go back to rule number one.
109
273208
1976
04:35
DB: Alright so, Atlantic Ocean: check.
110
275208
3393
DB: 지금까지 살펴본 것은 대서양,
04:38
Southern Ocean: check.
111
278625
1768
그리고 남극해이군요.
04:40
VV: No one has ever dived the Southern Ocean before.
112
280417
2476
VV: 그 누구도 남극해를 잠수한 적이 없죠.
04:42
I know why.
113
282917
1309
저는 그 이유를 압니다.
04:44
It's really, really hostile.
114
284250
1393
정말, 정말 힘들기 때문입니다.
04:45
The weather is awful.
115
285667
1309
날씨는 끔찍하고,
04:47
The word collision comes to mind.
116
287000
2226
머릿속에서 단어들이 헷갈리기 시작합니다.
04:49
But we did that one, yes.
117
289250
1851
네, 우리는 그걸 겪었죠.
04:51
Glad that's over -- DB: Yeah --
118
291125
1518
그 모든 게 끝났다니 기쁩니다.
04:52
VV: Thank you.
119
292667
1351
VV: 감사합니다.
04:54
(Applause)
120
294042
1142
(박수)
04:55
DB: It's like you're racing through it.
121
295208
1893
DB: 모든 걸 해쳐나가고 있군요.
04:57
And now the Indian Ocean, as Kelly mentioned.
122
297125
2434
그리고 켈리가 언급한 인도양을 물어보지 않을 수 없는데요.
04:59
VV: Yeah, that was three weeks ago.
123
299583
1726
VV: 네, 그건 3주 전의 일인데요.
우리는 운이 좋게도 비밀을 풀게 되었습니다.
05:01
We were fortunate enough to actually solve the mystery.
124
301333
2601
05:03
If someone had asked me three weeks ago,
125
303958
1935
만약 누군가가 제게 3주 전에
05:05
"What is the deepest point in the Indian Ocean?" --
126
305917
2434
"인도양에서 가장 깊은 구간이 어디입니까?" 라고 물었다면
05:08
no one really knew.
127
308375
1268
아무도 대답을 하지 못했을 것입니다.
05:09
There were two candidates,
128
309667
1309
두 가지 가설이 있었는데,
하나는 웨스턴 오스트레일리아였고, 하나는 자바 해구였습니다.
05:11
one off of Western Australia and one in the Java Trench.
129
311000
2643
우수한 수중 음파 탐지기가 있는 멋진 배가 있는 우리는
05:13
We have this wonderful ship with a brilliant sonar.
130
313667
2434
두 곳 모두를 탐사했습니다.
05:16
We mapped both of them.
131
316125
1268
해저에 사람을 내려보내서 확인했습니다.
05:17
We sent landers down to the bottom and verified.
132
317417
2267
05:19
It's actually in the center portion of the Java Trench,
133
319708
2601
자바 해구의 중간 지점이었는데요,
05:22
which is where no one thought it was.
134
322333
1810
아무도 예상하지 못했던 곳이었죠.
05:24
In fact, every time we've completed one of our major dives,
135
324167
2809
사실, 중요한 잠수를 마칠 때마다
우리는 매번 위키피디아의 내용을 수정해야 했는데요.
05:27
we have to run off to Wikipedia and change it
136
327000
2143
05:29
because it's completely wrong.
137
329167
1476
완전히 틀렸기 때문이었습니다.
05:30
(Laughter)
138
330667
1642
(웃음)
05:32
DB: So it probably takes longer to get down there
139
332333
3060
DB: 아마도 거기서 보내는 시간보다
05:35
than the time you're able to spend down there?
140
335417
2267
내려가는 데 걸리는 시간이 더 길겠군요?
05:37
VV: No, we actually spend quite a bit of time.
141
337708
2893
VV: 아닙니다. 아래에서 보내는 시간이 꽤 깁니다.
05:40
I have four days of oxygen supply in the vessel.
142
340625
2851
배 안에서는 4일치의 산소가 공급 가능합니다.
05:43
If I'm down there for four days,
143
343500
1559
아마도 모두 사용할 일은 없겠지만요.
05:45
something's gone so wrong I'm probably not going to use it,
144
345083
2810
4일 내내 그곳에 있는다면 무슨 일이 날지도 모릅니다.
05:47
but it's about three hours down to the deepest part of the ocean
145
347917
3059
해양의 가장 밑바닥에 닿는 데에 3시간 가량이 걸립니다.
05:51
and then we can spend usually three or four hours
146
351000
2309
그리고 3에서 4시간 정도를 보내고
05:53
and then another three hours up.
147
353333
1560
다시 수면 위로 올라와 3시간을 있습니다.
05:54
So you don't want to stay in there for more than 10 or 11 hours.
148
354917
3059
10에서 11시간 이상 있는 것을 좋아하지 않을 겁니다.
조금 벅찰 수 있어요.
05:58
It can get a little tight.
149
358000
1309
DB: 그렇다면 인도양의 해저는
05:59
DB: Alright, so the bottom of the Indian Ocean.
150
359333
2226
06:01
And this is something that no one besides you has ever seen before --
151
361583
4268
당신 이전에 그 누구도 가보지 못한 곳이군요.
06:05
VV: This is actually imagery from one of our robotic landers.
152
365875
4018
VV: 이건 상륙 로봇에 의해 만들어진 상상도입니다.
06:09
On the bottom right you can actually see a robust assfish --
153
369917
2934
오른쪽에 튼튼한 애스피쉬가 보이실텐데요.
06:12
that's what it's actually called.
154
372875
1601
이것은 실제로 불리는 이름입니다.
06:14
(Laughter)
155
374500
1018
(웃음)
06:15
But you can see from the left a creature that's never been seen before.
156
375542
3392
왼쪽을 보시면 이전에는 발견되지 않았던 생명체가 있는데요.
06:18
It's actually a bottom-dwelling jellyfish called a stalked ascidian,
157
378958
3226
자루 우렁쉥이라 불리는 해저에 사는 해파리입니다.
06:22
and none of them have ever looked like this before.
158
382208
2435
처음 발견된 모습으로,
06:24
It actually has a small child at the bottom of its stalk,
159
384667
2726
자루눈 부위에 새끼를 품고있습니다.
06:27
and it just drifted across beautifully.
160
387417
2142
물을 가로지르며 아름답게 부유하죠.
06:29
So every single dive we have gone on,
161
389583
2476
매번의 잠수에서
06:32
even though we're only down there for a couple of hours,
162
392083
2643
내려가서 보내는 시간이 두어 시간에 불과하는데도
06:34
we have found three or four new species
163
394750
1893
저희는 3에서 4가지의 새로운 종을 발견했습니다.
06:36
because these are places that have been isolated for billions of years
164
396667
3309
이 곳은 엄청난 시간동안 고립되어 있던 장소이기 때문이고
06:40
and no human being has ever been down there to film them
165
400000
3351
그 어떤 사람도 촬영을 하거나,
06:43
or take samples.
166
403375
1268
샘플을 채취하기 위해 내려간 적이 없었죠.
06:44
And so this is extraordinary for us --
167
404667
1851
그런 면에서 우리에게 정말 대단한 행보입니다.
06:46
(Applause)
168
406542
2351
(박수)
06:48
So what we are hoping --
169
408917
1309
저희 임무의 주요 지향점은
06:50
the main objective of our mission is to build this tool.
170
410250
3351
장치를 만드는 겁니다.
06:53
This tool is a door,
171
413625
1643
이 장치는 일종의 통로죠.
06:55
because with this tool,
172
415292
1309
많은 일을 잠재적으로 가능케 하고
06:56
we'll be able to make more of them potentially
173
416625
2184
06:58
and take scientists down to do thousands of dives,
174
418833
2351
과학자들을 태운 몇 천번의 잠수를
성공시킬 수 있으며
07:01
to open that door to exploration
175
421208
2226
탐구의 새로운 세계를 열어
07:03
and find things that we had no idea even existed.
176
423458
3060
존재의 여부조차 몰랐던 것들을 알게하니까요.
07:06
DB: And so more people have been to space than the bottom of the ocean.
177
426542
4892
DB: 해저를 탐사한 이는 우주를 탐사한 이보다 적은데
07:11
You're one of three.
178
431458
1643
당신은 그 셋 중에 하나입니다.
07:13
You're going to up that number, you're going to give it away.
179
433125
2893
또한 당신은 그 수를 높일 것이고요.
07:16
VV: Yeah, three people have dived to the bottom of the Pacific Ocean.
180
436042
3267
VV: 네, 태평양의 해저를 탐사하는 데 세 명이 성공했습니다.
07:19
The USS Trieste in 1960 with two individuals.
181
439333
2143
1960년 미국 트리에스테 함선의 두 명,
07:21
James Cameron in 2012 with his Deep Sea Challenger --
182
441500
2518
그리고 2012년 제임스 카메론 딥씨 챌린지 프로젝트였죠.
07:24
thank you, Jim, great sub.
183
444042
1559
고마워요, 짐. 대단한 성과입니다.
07:25
This is a third-generation technology.
184
445625
1851
지금은 제3세대 기술의 시대입니다.
07:27
We're not only going to try and go down, actually in two weeks,
185
447500
2976
저희는 2주 뒤에 단순히 내려가는 것 뿐만 아니라,
07:30
but we're going to try and do it multiple times,
186
450500
2268
여러번의 잠수를 성공시키기 위해 노력할 것입니다.
07:32
which has never been done before.
187
452792
1601
한번도 성공한 적 없었던 일입니다.
07:34
If we can do that, we'll have proven the technology
188
454417
2434
해낸다면, 우리는 기술을 증명하게 될 것이며
07:36
and that door will not just go open, it will stay open.
189
456875
2601
새로운 세계의 문은 열리고, 다시는 닫히지 않을 것입니다.
07:39
(Applause)
190
459500
3268
(박수)
07:42
DB: Fantastic. Good luck.
191
462792
1309
DB: 굉장해요. 행운을 빕니다.
07:44
VV: Thank you very much. DB: Thank you.
192
464125
1851
VV: 감사합니다.
07:46
VV: Thank you all.
193
466000
1268
VV: 모두 감사합니다.
07:47
(Applause)
194
467292
2541
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7