What's at the bottom of the ocean -- and how we're getting there | Victor Vescovo

343,027 views ・ 2019-08-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nur Shabrina Reviewer: Emi Kurnia
00:12
David Biello: So Victor, what have you been up to?
0
12730
3478
David Biello: Victor, apa yang sudah Anda lakukan?
00:17
Victor Vescovo: That's the bottom of the Atlantic Ocean,
1
17042
2642
Victor Vescovo: Mengarungi dasar Samudra Atlantik.
00:19
and I guess I read too much Jules Verne as a young boy,
2
19708
2976
Mungkin waktu kecil saya terlalu banyak membaca Jules Verne.
00:22
and so for the last four years I've led a team to design and build
3
22708
3851
Selama 4 tahun terakhir, saya memimpin tim untuk mendesain dan membangun
00:26
what is now the most advanced and deepest diving submersible on the planet,
4
26583
3560
kapal selam tercanggih saat ini, yang menyelami samudra terdalam di planet,
00:30
and I have the ability to personally pilot it too.
5
30167
2642
dan saya mampu mengemudikannya sendiri.
00:32
So this was us in December of last year,
6
32833
2268
Inilah kami pada Desember tahun lalu,
00:35
for the first time -- the bottom of the Atlantic Ocean.
7
35125
2643
untuk pertama kalinya -- di dasar Samudra Atlantik.
00:37
DB: And nobody's seen that before right?
8
37792
1934
DB: Belum pernah ada yang melihat, kan?
00:39
That's just you. VV: No.
9
39750
1726
Hanya Anda. VV: Tidak.
00:41
Well, now everybody else.
10
41500
1393
Sekarang semua sudah melihat.
00:42
DB: Who does that?
11
42917
2517
DB: Siapa yang melakukan itu?
00:45
Like --
12
45458
1268
Seperti --
00:46
VV: Well, I think everyone has seen the developments in the last 10, 15 years.
13
46750
3726
VV: Pasti semua orang mengikuti perkembangan 10-15 tahun terakhir.
00:50
You have a bunch of people that have the means to explore outer space,
14
50500
3393
Banyak orang memiliki sarana untuk menjelajahi ruang angkasa,
00:53
like SpaceX or Blue Origin --
15
53917
2351
seperti 'SpaceX' atau 'Blue Origin' -
00:56
those guys --
16
56292
1267
ya, mereka itu --
00:57
and we're going the other direction.
17
57583
1768
tetapi kami memiliki misi lain.
00:59
So it's a wonderful era
18
59375
1268
Jadi, ini saat yang tepat
01:00
of private individuals spending their resources
19
60667
2226
bagi individu untuk menggunakan sumber daya
01:02
to develop technologies that can take us to places
20
62917
2351
dalam pengembangan teknologi yang membawa kita
01:05
that have never been explored before,
21
65292
1809
ke tempat yang belum pernah dijelajahi.
01:07
and the oceans of the world is --
22
67125
1851
Luas seluruh samudra di dunia
01:09
it's almost a cliché to say it's 70 percent of our entire planet,
23
69000
3684
adalah 70 persen dari keseluruhan luas planet, walaupun terdengar klise,
01:12
and of that, 95 percent is unexplored.
24
72708
2435
dan 95 persennya sama sekali belum dijelajahi.
01:15
So what we're trying to do with our expedition
25
75167
2309
Jadi, yang kami coba lakukan dalam ekspedisi
01:17
is to build and prove out a submersible
26
77500
1893
adalah membangun kapal selam
01:19
that can go to any point on the bottom of the planet
27
79417
2684
yang dapat mencapai titik manapun di dasar planet ini
01:22
to explore the 60 percent of this planet that is still unexplored.
28
82125
4583
untuk menjelajahi 60 persen wilayah yang belum pernah dieksplorasi.
01:27
DB: You need a pretty cool tool to do that, right?
29
87208
2351
DB: Butuh alat canggih untuk melakukan itu, kan?
01:29
VV: Right.
30
89583
1268
VV: Betul.
01:30
Now the tool is the submarine, the Limiting Factor.
31
90875
2601
Alatnya adalah kapal selam, bernama 'Limiting Factor'.
01:33
It's a state-of-the-art vessel
32
93500
1476
Ini adalah kapal yang canggih
01:35
supported by the support ship, the Pressure Drop.
33
95000
2454
dilengkapi dengan kapal pendukung, 'Pressure Drop',
01:37
It has a two-person titanium sphere, 90 millimeters-thick,
34
97478
2790
yang memiliki bola titanium sebesar 2 orang, tebal 90 mm,
01:40
that keeps it at one atmosphere,
35
100292
1601
dan menahannya pada 1 atmosfer,
01:41
and it has the ability to dive repeatedly
36
101917
2684
serta memiliki kemampuan untuk menyelam berulang kali
01:44
down to the very deepest point of the ocean.
37
104625
2518
turun ke titik terdalam di samudra.
01:47
DB: So like the SpaceX of ocean exploration?
38
107167
4184
DB: Jadi seperti penjelajahan samudra SpaceX?
01:51
VV: Yeah, it's kind of the SpaceX of ocean exploration,
39
111375
2601
VV: Ya, semacam penjelajahan samudra SpaceX,
01:54
but I pilot my own vehicles.
40
114000
1684
bedanya, saya mengawaki kapal.
01:55
(Laughter)
41
115708
1851
(Tertawa)
01:57
DB: Are you going to take Elon or...?
42
117583
3143
DB: Apakah Anda akan mengajak Elon atau..?
02:00
VV: Yeah, I could take someone down there.
43
120750
2059
VV: Ya, saya bisa ajak seseorang ke sana.
02:02
So, Elon, if you're listening,
44
122833
1476
Jadi Elon, jika Anda mendengar.
02:04
I'll give you a ride in mine if you give me a ride in yours.
45
124333
2851
Ayo ikut di kapal saya, jika saya boleh ikut di kapal Anda.
02:07
(Laughter)
46
127208
1792
(Tertawa)
02:10
DB: So tell us what it's like down there.
47
130125
2726
DB: Coba ceritakan suasana di bawah sana.
02:12
I mean, we're talking about a place where the pressure is so intense
48
132875
3393
Maksud saya, kita bicara tentang tempat dengan tekanan yang sangat kuat,
02:16
that it's like putting an Eiffel Tower on your toe.
49
136292
2434
seperti meletakkan Menara Eiffel di jari kaki Anda.
02:18
VV: It's more than that.
50
138750
1309
VV: Lebih dari itu.
02:20
It's about 16,000 psi.
51
140083
1435
Tekanannya sekitar 16.000 psi.
02:21
So the issue is that we have this titanium sphere
52
141542
2392
Jadi, kami punya bola titanium yang dapat membawa
02:23
that allows us to go down to these extreme depths
53
143958
2435
kami turun ke kedalaman ekstrem ini
02:26
and come up repeatedly.
54
146417
1642
dan kembali ke atas berulang kali.
02:28
That's never been done before.
55
148083
1476
Hal itu belum pernah dilakukan.
02:29
The Challenger Deep has been dived twice,
56
149583
2060
'Challenger Deep' menyelam dua kali,
02:31
once in 1960 and once in 2012 by James Cameron,
57
151667
3267
pada tahun 1960 dan 2012, yang diawaki oleh James Cameron.
02:34
and they went down and came back up and those were experimental craft.
58
154958
3310
Mereka turun, lalu naik ke atas, dan itu adalah kapal percobaan.
02:38
This is the first commercially certified submersible
59
158292
2476
Ini kapal selam komersial pertama bersertifikat
02:40
that can go up and down thousands of times with two people,
60
160792
3226
yang dapat naik dan turun ribuan kali, bermuatan dua orang,
02:44
including a scientist.
61
164042
1267
termasuk seorang ilmuwan.
02:45
We're very proud that we took down
62
165333
1851
Kami sangat bangga bisa membawa
02:47
the deepest-diving British citizen in history
63
167208
2185
warga Inggris penyelam terdalam dalam sejarah,
02:49
just three weeks ago, Dr. Alan Jamieson of Newcastle University
64
169417
2976
Dr. Alan Jamieson dari Universitas Newcastle, 3 minggu lalu
02:52
who was down with us on the Java Trench.
65
172417
2601
yang ikut dalam ekspedisi kami di Palung Jawa.
02:55
DB: So, not too much freaks you out, is what I'm guessing.
66
175042
4892
DB: Jadi tidak membuat Anda terlalu takut, kan?
02:59
VV: Well, it's a lot different to go diving.
67
179958
2101
VV: Hal ini sangat berbeda dengan menyelam.
03:02
If you're claustrophobic, you do not want to be in the submarine.
68
182083
3101
Bila Anda klaustrofobik, Anda tidak ingin berada dalam kapal selam
03:05
We go down quite a distance
69
185208
1351
Kami menyelam cukup dalam
03:06
and the missions typically last eight to nine hours in a confined space.
70
186583
3435
dan misi ini biasanya berlangsung 8-9 jam di dalam ruang tertutup.
03:10
It's very different from the career I had previously
71
190042
2476
Sangat berbeda dengan karier saya sebelumnya,
03:12
which was mountain climbing where you're in open spaces,
72
192542
2642
yaitu mendaki gunung di alam terbuka, dengan tiupan
03:15
the wind is whipping, it's very cold.
73
195208
1810
angin kencang yang sangat dingin.
03:17
This is the opposite. It's much more technical.
74
197042
2226
Ini kebalikkanya. Lebih ke masalah teknis
03:19
It's much more about precision in using the instruments
75
199292
2601
dan ketepatan dalam menggunakan instrumen
03:21
and troubleshooting anything that can go wrong.
76
201917
2226
juga mengatasi setiap masalah yang terjadi.
03:24
But if something really goes wrong in the submersible,
77
204167
2559
Tetapi jika terjadi masalah di dalam kapal selam,
03:26
you're not going to know it.
78
206750
1393
Anda tidak akan tahu.
03:28
(Laughter)
79
208167
1309
(Tertawa)
03:29
DB: So you're afraid of leaks is what you're saying.
80
209500
2476
DB: Jadi Anda takut ada kebocoran, itu maksudnya?
03:32
VV: Leaks are not good, but if it's a leak that's happening,
81
212000
2851
VV: Kebocoran itu buruk, tapi bila kebocoran yang terjadi,
03:34
it's not that bad because if it was really bad
82
214875
2184
tidaklah begitu buruk karena bila sangat buruk
03:37
you wouldn't know it, again, but --
83
217083
1726
lagi-lagi, Anda tidak akan tahu, tapi
03:38
you know, fire in the capsule, that wouldn't be good either,
84
218833
2851
Anda tahu, api dalam kapsul, itu juga berbahaya,
03:41
but it's actually a very safe submersible.
85
221708
2060
tapi kapal selam ini betul-betul sangat aman
03:43
I like to say I don't trust a lot of things in life,
86
223792
2476
Saya tidak percaya banyak hal di dalam hidup,
03:46
but I do trust titanium, I trust math
87
226292
1809
tapi saya percaya titanium,
03:48
and I trust finite element analysis,
88
228125
2059
matematika dan analisis unsur terhingga,
03:50
which is how you figure out
89
230208
1310
untuk mempelajari
03:51
whether or not things like this can survive
90
231542
2059
kemampuan unsur-unsur tersebut bertahan
03:53
these extraordinary pressures and conditions.
91
233625
2143
dalam tekanan luar biasa dan kondisi ekstrem.
03:55
DB: And that sphere is so perfectly machined, right?
92
235792
3142
DB: Dan bola itu dilengkapi mesin yang sangat sempurna, bukan?
03:58
This is a truly unique craft.
93
238958
1976
Benar-benar kapal yang unik.
04:00
VV: That was the real trick --
94
240958
1476
VV: Sebenarnya itu trik -
04:02
is actually building a titanium sphere
95
242458
1851
-- faktanya, membangun bola titanium
04:04
that was accurate to within .1 percent of machine.
96
244333
3143
yang ketepatan mesinnya mencapai 0,1 persen.
04:07
Titanium is a hard metal to work
97
247500
1559
Titanium adalah logam keras.
04:09
and a lot of people haven't figured it out,
98
249083
2060
Banyak orang belum mengetahui logam ini,
04:11
but we were very fortunate.
99
251167
1351
tapi kami sangat beruntung.
04:12
Our extraordinary team was able to make an almost perfect sphere,
100
252542
3101
Tim kami yang luar biasa mampu membuat bola yang nyaris sempurna,
04:15
which when you're subjecting something to pressure,
101
255667
2434
yang ketika ditekan, akan menghasilkan
04:18
that's the strongest geometry you can have.
102
258125
2059
geometri terkuat.
04:20
When I'm in the submersible and that hatch closes,
103
260208
2393
Saat berada dalam kapal selam dan pintunya tertutup
04:22
I'm confident that I'm going to go down and come back up.
104
262625
2726
saya yakin akan menyelam turun bersamanya dan naik kembali
04:25
DB: And that's the thing you double-check --
105
265375
2101
DB: Dan hal yang Anda periksa ulang --
04:27
that the hatch is closed?
106
267500
1309
bahwa pintunya tertutup
04:28
VV: There are only two rules in diving a submarine.
107
268833
2434
VV: Hanya ada 2 aturan dalam mengawaki kapal selam.
04:31
Number one is close the hatch securely.
108
271291
1893
Pertama, tutup rapat pintunya.
04:33
Number two is go back to rule number one.
109
273208
1976
Kedua, kembali ke aturan pertama.
04:35
DB: Alright so, Atlantic Ocean: check.
110
275208
3393
DB: Oke jadi, Samudra Atlantik: sudah.
04:38
Southern Ocean: check.
111
278625
1768
Samudra Selatan: sudah.
04:40
VV: No one has ever dived the Southern Ocean before.
112
280417
2476
VV: Belum pernah ada yang menyelami Samudra Selatan.
04:42
I know why.
113
282917
1309
Saya tahu kendalanya.
04:44
It's really, really hostile.
114
284250
1393
Tempat itu sangat berbahaya.
04:45
The weather is awful.
115
285667
1309
Cuacanya sangat buruk.
04:47
The word collision comes to mind.
116
287000
2226
Kata 'benturan' hinggap di pikiran.
04:49
But we did that one, yes.
117
289250
1851
Tapi kami berhasil menaklukkan.
04:51
Glad that's over -- DB: Yeah --
118
291125
1518
Misi kami berhasil. DB: Ya
04:52
VV: Thank you.
119
292667
1351
VV: Terima kasih.
04:54
(Applause)
120
294042
1142
(Tepuk tangan)
04:55
DB: It's like you're racing through it.
121
295208
1893
DB: Anda seperti mengejar sesuatu.
04:57
And now the Indian Ocean, as Kelly mentioned.
122
297125
2434
Sekarang Samudra Hindia, seperti disebutkan Kelly.
04:59
VV: Yeah, that was three weeks ago.
123
299583
1726
VV: Ya, itu tiga minggu lalu.
05:01
We were fortunate enough to actually solve the mystery.
124
301333
2601
Kami cukup beruntung untuk memecahkan misterinya.
05:03
If someone had asked me three weeks ago,
125
303958
1935
Bila seseorang bertanya 3 minggu lalu,
05:05
"What is the deepest point in the Indian Ocean?" --
126
305917
2434
"Dimana titik terdalam Samudra Hindia?" --
05:08
no one really knew.
127
308375
1268
tidak ada yang tahu.
05:09
There were two candidates,
128
309667
1309
Ada dua kemungkinan,
05:11
one off of Western Australia and one in the Java Trench.
129
311000
2643
satu di Australia Barat dan satu di Palung Jawa.
05:13
We have this wonderful ship with a brilliant sonar.
130
313667
2434
Kami memiliki kapal hebat dengan sonar yang brilian.
05:16
We mapped both of them.
131
316125
1268
Kami memetakan keduanya.
05:17
We sent landers down to the bottom and verified.
132
317417
2267
Kami kirim orang ke dasar laut untuk memeriksa.
05:19
It's actually in the center portion of the Java Trench,
133
319708
2601
Titik terdalam ternyata di bagian tengah Palung Jawa,
05:22
which is where no one thought it was.
134
322333
1810
dan tidak ada seorang pun yang menduga.
05:24
In fact, every time we've completed one of our major dives,
135
324167
2809
Bahkan, setiap kali setelah penyelaman besar,
05:27
we have to run off to Wikipedia and change it
136
327000
2143
kami harus mengubah data di Wikipedia,
05:29
because it's completely wrong.
137
329167
1476
karena data yang ada salah.
05:30
(Laughter)
138
330667
1642
(Tertawa)
05:32
DB: So it probably takes longer to get down there
139
332333
3060
DB: Jadi turun ke dasar samudra memakan waktu lebih lama
05:35
than the time you're able to spend down there?
140
335417
2267
daripada waktu yang dihabiskan selama di sana?
05:37
VV: No, we actually spend quite a bit of time.
141
337708
2893
VV: Tidak, kami sebetulnya menghabiskan cukup waktu.
05:40
I have four days of oxygen supply in the vessel.
142
340625
2851
Saya memiliki pasokan oksigen untuk empat hari.
05:43
If I'm down there for four days,
143
343500
1559
Jika berada di bawah 4 hari
05:45
something's gone so wrong I'm probably not going to use it,
144
345083
2810
lalu terjadi kesalahan, saya tidak akan menggunakannnya,
05:47
but it's about three hours down to the deepest part of the ocean
145
347917
3059
tapi butuh sekitar 3 jam menyelam ke bagian terdalam samudra
05:51
and then we can spend usually three or four hours
146
351000
2309
lalu kita dapat menghabiskan waktu 3 atau 4 jam
05:53
and then another three hours up.
147
353333
1560
dan 3 jam untuk kembali naik.
05:54
So you don't want to stay in there for more than 10 or 11 hours.
148
354917
3059
Jadi Anda tidak ingin menetap di bawah lebih dari 10 atau 11 jam.
05:58
It can get a little tight.
149
358000
1309
Tekanannya terlalu kuat.
05:59
DB: Alright, so the bottom of the Indian Ocean.
150
359333
2226
DB: Oke, jadi dasar Samudra Hindia.
06:01
And this is something that no one besides you has ever seen before --
151
361583
4268
Belum pernah ada yang melihat dasar samudra ini, selain Anda --
06:05
VV: This is actually imagery from one of our robotic landers.
152
365875
4018
VV: Ini adalah rekaman salah satu robotik lander kami.
06:09
On the bottom right you can actually see a robust assfish --
153
369917
2934
Di kanan bawah Anda dapat melihat seekor 'assfish' perkasa --
06:12
that's what it's actually called.
154
372875
1601
itu sebutannya.
06:14
(Laughter)
155
374500
1018
(Tertawa)
06:15
But you can see from the left a creature that's never been seen before.
156
375542
3392
Tapi di bagian kiri Anda saksikan, makhluk yang belum pernah ditemukan.
06:18
It's actually a bottom-dwelling jellyfish called a stalked ascidian,
157
378958
3226
Itu sebetulnya ubur-ubur dasar laut, disebut "ascidian" bertangkai,
06:22
and none of them have ever looked like this before.
158
382208
2435
dan tidak satu pun tampak seperti ini sebelumnya.
06:24
It actually has a small child at the bottom of its stalk,
159
384667
2726
Makhluk ini memiliki anak kecil di dasar tangkainya,
06:27
and it just drifted across beautifully.
160
387417
2142
yang melayang dengan indah.
06:29
So every single dive we have gone on,
161
389583
2476
Jadi setiap kali menyelam,
06:32
even though we're only down there for a couple of hours,
162
392083
2643
walaupun kami hanya dua jam berada di bawah sana,
06:34
we have found three or four new species
163
394750
1893
kami melihat 3 sampai 4 spesies baru
06:36
because these are places that have been isolated for billions of years
164
396667
3309
karena tempat-tempat ini terisolasi selama milyaran tahun
06:40
and no human being has ever been down there to film them
165
400000
3351
dan tidak ada manusia yang pernah mengabadikan mereka
06:43
or take samples.
166
403375
1268
atau mengambil sampel.
06:44
And so this is extraordinary for us --
167
404667
1851
Jadi sangat luar biasa untuk kami.
06:46
(Applause)
168
406542
2351
(Tepuk tangan)
06:48
So what we are hoping --
169
408917
1309
Jadi apa yang kami harapkan
06:50
the main objective of our mission is to build this tool.
170
410250
3351
tujuan utama misi kami adalah membangun alat ini.
06:53
This tool is a door,
171
413625
1643
Alat ini adalah gerbang,
06:55
because with this tool,
172
415292
1309
karena dengan alat ini,
06:56
we'll be able to make more of them potentially
173
416625
2184
kami berpotensi membuat lebih banyak gerbang
06:58
and take scientists down to do thousands of dives,
174
418833
2351
dan membawa ilmuwan melakukan ribuan penyelaman,
07:01
to open that door to exploration
175
421208
2226
untuk membuka gerbang menuju penjelajahan
07:03
and find things that we had no idea even existed.
176
423458
3060
dan menemukan hal-hal yang tidak pernah terpikirkan sebelumnya.
07:06
DB: And so more people have been to space than the bottom of the ocean.
177
426542
4892
DB: Jadi lebih banyak misi ke luar angkasa daripada ke dasar samudra
07:11
You're one of three.
178
431458
1643
Anda satu diantara tiga orang itu.
07:13
You're going to up that number, you're going to give it away.
179
433125
2893
Anda akan menambah jumlah itu dan menginformasikan.
07:16
VV: Yeah, three people have dived to the bottom of the Pacific Ocean.
180
436042
3267
VV: Ya, tiga orang telah menyelami dasar Samudra Pasifik.
07:19
The USS Trieste in 1960 with two individuals.
181
439333
2143
USS Trieste pada 1960 bermuatan dua orang.
07:21
James Cameron in 2012 with his Deep Sea Challenger --
182
441500
2518
James Cameron, pada 2012 mengawaki Deep Sea Challenger
07:24
thank you, Jim, great sub.
183
444042
1559
Kapal selam hebat, Jim.
07:25
This is a third-generation technology.
184
445625
1851
Ini teknologi generasi ketiga.
07:27
We're not only going to try and go down, actually in two weeks,
185
447500
2976
Kami tidak hanya akan mencoba dan turun dalam dua minggu,
07:30
but we're going to try and do it multiple times,
186
450500
2268
tapi kami akan melakukannya berulang kali,
07:32
which has never been done before.
187
452792
1601
hal yang belum pernah dilakukan.
07:34
If we can do that, we'll have proven the technology
188
454417
2434
Bila kami bisa melakukan, maka kami akan membuktikan
07:36
and that door will not just go open, it will stay open.
189
456875
2601
teknologi dan gerbang akan terbuka. Selalu terbuka.
07:39
(Applause)
190
459500
3268
(Tepuk tangan)
07:42
DB: Fantastic. Good luck.
191
462792
1309
Luar biasa. Semoga berhasil
07:44
VV: Thank you very much. DB: Thank you.
192
464125
1851
VV: Terima kasih. DB: Terima kasih.
07:46
VV: Thank you all.
193
466000
1268
VV: Terima kasih penonton.
07:47
(Applause)
194
467292
2541
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7