What's at the bottom of the ocean -- and how we're getting there | Victor Vescovo

343,027 views ・ 2019-08-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hasan Mothaffar المدقّق: Amany Allam
00:12
David Biello: So Victor, what have you been up to?
0
12730
3478
ديفيد بيلو: إذاً فيكتور، على ماذا كنتَ تعمل؟
00:17
Victor Vescovo: That's the bottom of the Atlantic Ocean,
1
17042
2642
فيكتور فيسكوفو: هذا هو قاعُ المحيطِ الأطلنطي،
00:19
and I guess I read too much Jules Verne as a young boy,
2
19708
2976
وأعتقد أنّي قرأتُ الكثيرَ من أعمالِ جولز فيرن في طفولتي،
00:22
and so for the last four years I've led a team to design and build
3
22708
3851
ولذلك قدتُ خلال السنواتِ الأربعِ الأخيرة فريقاً لتصميمِ وبناء
00:26
what is now the most advanced and deepest diving submersible on the planet,
4
26583
3560
أكثرَ غوّاصةٍ متطوّرة وقادرة على خوض الأعماق في الكوكب،
ولديّ القدرةُ على قيادتها بنفسي أيضاً.
00:30
and I have the ability to personally pilot it too.
5
30167
2642
00:32
So this was us in December of last year,
6
32833
2268
وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية
00:35
for the first time -- the bottom of the Atlantic Ocean.
7
35125
2643
لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي.
00:37
DB: And nobody's seen that before right?
8
37792
1934
ديفيد: ولم يشاهده أحد من قبل صحيح؟
00:39
That's just you. VV: No.
9
39750
1726
فيكتور: صحيح.
00:41
Well, now everybody else.
10
41500
1393
حسناً، الآن الجميع قد شاهده.
00:42
DB: Who does that?
11
42917
2517
ديفيد: من يستطيعُ القيام بهذا الفعل؟
00:45
Like --
12
45458
1268
أعني...
00:46
VV: Well, I think everyone has seen the developments in the last 10, 15 years.
13
46750
3726
فيكتور: أعتقدُ أنّ الجميعَ على درايةٍ بتطوّراتِ السنين ال10-15 الماضية،
00:50
You have a bunch of people that have the means to explore outer space,
14
50500
3393
فيوجدُ أناسٌ لديهم المواردُ والوسائل لاستكشافِ الفضاءِ الخارجيّ -
00:53
like SpaceX or Blue Origin --
15
53917
2351
مثل سبيس إكس وبلو أوريجين -
وهؤلاء الأشخاص -
00:56
those guys --
16
56292
1267
ولكنّنا نستكشف في الاتّجاه المعاكس.
00:57
and we're going the other direction.
17
57583
1768
فهي حقبةٌ جميلة حقّاً
00:59
So it's a wonderful era
18
59375
1268
01:00
of private individuals spending their resources
19
60667
2226
بحيثُ ينفقُ الناس بصفتهم أفراداً مواردهم الخاصّة
01:02
to develop technologies that can take us to places
20
62917
2351
لتطويرِ تقنيّاتٍ تستطيعُ أن تأخُذنا إلى أماكن لم تستكشف بعد.
01:05
that have never been explored before,
21
65292
1809
وإنّ محيطاتِ العالم
01:07
and the oceans of the world is --
22
67125
1851
01:09
it's almost a cliché to say it's 70 percent of our entire planet,
23
69000
3684
تشكّلُ في الحقيقة 70 بالمئة من كوكبنا، حتى لو بدت هذه المقولةُ مبتذلة،
01:12
and of that, 95 percent is unexplored.
24
72708
2435
و95 بالمئة منها غير مكتشفةٍ بعد.
01:15
So what we're trying to do with our expedition
25
75167
2309
لذلك هدفنا من بعثتنا هذه
01:17
is to build and prove out a submersible
26
77500
1893
هو بناءُ غوّاصةٍ قادرة على الوصول إلى أيّ نقطةٍ من قاعِ الكوكب
01:19
that can go to any point on the bottom of the planet
27
79417
2684
01:22
to explore the 60 percent of this planet that is still unexplored.
28
82125
4583
لاستكشاف الأجزاءِ غير المكتشفة، والتي تمثّلُ 60 بالمئة من كوكبنا.
01:27
DB: You need a pretty cool tool to do that, right?
29
87208
2351
ديفيد: ألستَ بحاجةٍ إلى آلةٍ مذهلةٍ للقيام بذلك؟
01:29
VV: Right.
30
89583
1268
فيكتور: بلى.
01:30
Now the tool is the submarine, the Limiting Factor.
31
90875
2601
أداتنا هي الغوّاصّة التي تدعى (الحدّ الفاصل)
01:33
It's a state-of-the-art vessel
32
93500
1476
وهي من أحدثِ نماذج السفن.
01:35
supported by the support ship, the Pressure Drop.
33
95000
2454
وتدعمها سفينةٌ أكبر تدعى (هبوط الضغط)
01:37
It has a two-person titanium sphere, 90 millimeters-thick,
34
97478
2790
وفيها حجرةٌ تتّسع لشخصين من التيتانيوم ثخنها 90 ميليمتر
01:40
that keeps it at one atmosphere,
35
100292
1601
ما يبقي الضغط الجوي بداخلها مستقراً.
01:41
and it has the ability to dive repeatedly
36
101917
2684
وهي قادرةٌ على الغوص مراراً وتكراراً
01:44
down to the very deepest point of the ocean.
37
104625
2518
إلى أعمقِ نقطةٍ من المحيط.
01:47
DB: So like the SpaceX of ocean exploration?
38
107167
4184
ديفيد: إذاً هي تكافئُ تقنيّات (سبيس إكس) لكنّ الاستكشاف يكون في المحيط؟
01:51
VV: Yeah, it's kind of the SpaceX of ocean exploration,
39
111375
2601
فيكتور: نعم، إنّها تشبهها،
لكنّني أقودُ مركباتي التي أصمّمها.
01:54
but I pilot my own vehicles.
40
114000
1684
01:55
(Laughter)
41
115708
1851
(ضحك)
01:57
DB: Are you going to take Elon or...?
42
117583
3143
ديفيد: هل ستصطحبُ إيلون أو...؟
02:00
VV: Yeah, I could take someone down there.
43
120750
2059
فيكتور: نعم، يمكنني اصطحابُ أحدهم معي،
02:02
So, Elon, if you're listening,
44
122833
1476
فلذلك إن كنتَ تسمعني، إيلون
02:04
I'll give you a ride in mine if you give me a ride in yours.
45
124333
2851
سأصطحبكَ معي شرطَ أن تسمح لي بأن أصعد إلى إحدى مركباتك.
02:07
(Laughter)
46
127208
1792
(ضحك)
02:10
DB: So tell us what it's like down there.
47
130125
2726
ديفيد: أخبرنا عن الوضع في الأعماق،
02:12
I mean, we're talking about a place where the pressure is so intense
48
132875
3393
أعني، نحنُ نتحدّثُ عن مكانٍ ضغطهُ شديدٌ
02:16
that it's like putting an Eiffel Tower on your toe.
49
136292
2434
فالأمر يشبهُ وضع برج إيفل على إصبع قدمك!
02:18
VV: It's more than that.
50
138750
1309
فيكتور: إنّهُ أشدّ من ذلك، نحو 16000 باوند لكل إنش مربع
02:20
It's about 16,000 psi.
51
140083
1435
02:21
So the issue is that we have this titanium sphere
52
141542
2392
فالمشكلةُ هي أنّ حجرة التيتانيوم هذه
02:23
that allows us to go down to these extreme depths
53
143958
2435
التي تسمحُ لنا بالغوصِ إلى الأعماق
02:26
and come up repeatedly.
54
146417
1642
والخروجَ منها مرّاتٍ عديدة
02:28
That's never been done before.
55
148083
1476
لم تجرّب من قبل قط.
02:29
The Challenger Deep has been dived twice,
56
149583
2060
تم الغوصُ إلى أعمق نقطةٍ في الأرض مرّتين،
02:31
once in 1960 and once in 2012 by James Cameron,
57
151667
3267
مرّةً في عام 1960، وأخرى عام 2012، من قبل جيمس كاميرون.
02:34
and they went down and came back up and those were experimental craft.
58
154958
3310
لقد غاصوا وعادوا إلى السطح، لكنّها كانت مركبةً مخصّصة للتجريب.
02:38
This is the first commercially certified submersible
59
158292
2476
لكنّ مركتبي هي أول واحدةٍ مصّرحٌ باستخدامها من قبل العموم
02:40
that can go up and down thousands of times with two people,
60
160792
3226
يمكنها أن تغوص وتصعدَ آلاف المرات، وبوجود شخصين فيها
02:44
including a scientist.
61
164042
1267
بالإضافةِ إلى عالم.
02:45
We're very proud that we took down
62
165333
1851
ونحن فخورون جدّاً بأنّنا اصطحبنا صاحبَ أعمق رحلةٍ في الأعماق،
02:47
the deepest-diving British citizen in history
63
167208
2185
02:49
just three weeks ago, Dr. Alan Jamieson of Newcastle University
64
169417
2976
الدكتور آلان جيميسون من جامعة نيوكاسل قبلَ ثلاثةِ أسابيع،
02:52
who was down with us on the Java Trench.
65
172417
2601
والذي غاصَ معنا إلى خندق جافا.
02:55
DB: So, not too much freaks you out, is what I'm guessing.
66
175042
4892
ديفيد: إذاً، أعتقدُ أن رحلات الغوص لا تخيفكَ بذلك القدر؟
02:59
VV: Well, it's a lot different to go diving.
67
179958
2101
فيكتور: إنّ الأمرَ مختلفٌ جداً عندما تغوص.
03:02
If you're claustrophobic, you do not want to be in the submarine.
68
182083
3101
فالغوّاصةُ ليست مثاليّة إن كنت تخاف من الأماكن المغلقة،
03:05
We go down quite a distance
69
185208
1351
فنحنُ نخوضُ مسافةً بعيدة
03:06
and the missions typically last eight to nine hours in a confined space.
70
186583
3435
والمهمّةُ تستغرق 8 إلى 9 ساعاتٍ في العادة، في حجرةٍ مغلقة.
فالأمرُ مختلفٌ جدّاً عن مهنتي الأخيرة، وهي تسلّق الجبال
03:10
It's very different from the career I had previously
71
190042
2476
03:12
which was mountain climbing where you're in open spaces,
72
192542
2642
حيثُ تتواجد في أماكنٍ واسعة، والرياح تهبّ
03:15
the wind is whipping, it's very cold.
73
195208
1810
والجوُّ باردٌ جدّاً،
على عكس المحيط، حيث الأمور هنا فنيّة أكثر
03:17
This is the opposite. It's much more technical.
74
197042
2226
03:19
It's much more about precision in using the instruments
75
199292
2601
وتعتمدُ على الدّقةِ في استخدامِ المعدّات
03:21
and troubleshooting anything that can go wrong.
76
201917
2226
وإصلاحِ الأخطاءِ إن وُجدت.
في الواقعِ إن حدثَ خطأٌ ما، لن تستطيع ملاحظته في الغوّاصة.
03:24
But if something really goes wrong in the submersible,
77
204167
2559
03:26
you're not going to know it.
78
206750
1393
(ضحك)
03:28
(Laughter)
79
208167
1309
03:29
DB: So you're afraid of leaks is what you're saying.
80
209500
2476
ديفيد: إذاً أنت تخشى تسريبَ المياه، أهذا ما تقصده؟
03:32
VV: Leaks are not good, but if it's a leak that's happening,
81
212000
2851
فيكتور: التسريباتُ ليست أمراً جيّداً، لكن لو حدثت فعلاً
03:34
it's not that bad because if it was really bad
82
214875
2184
فلن تكون سيّئة، وحتى إن كانت كذلك، لن تستطيع أن تشعر بها
03:37
you wouldn't know it, again, but --
83
217083
1726
(ضحك)
03:38
you know, fire in the capsule, that wouldn't be good either,
84
218833
2851
اندلاعُ النارِ في الحجرة سيكون سيئاً أيضاً
لكنّ الغوّاصةَ آمنةٌ جدّاً.
03:41
but it's actually a very safe submersible.
85
221708
2060
03:43
I like to say I don't trust a lot of things in life,
86
223792
2476
على الرغم من أنّي لا أشجّع الوثوق بعديدٍ من الأشياء،
03:46
but I do trust titanium, I trust math
87
226292
1809
لكنّني أثقُ بالتيتانيوم والرياضيات،
03:48
and I trust finite element analysis,
88
228125
2059
وتحليل العناصر المنتهية
03:50
which is how you figure out
89
230208
1310
وهي الطريقة التي تعرفُ من خلالها إن كانت تستطيعُ المواد تحمّل الضغط الهائل
03:51
whether or not things like this can survive
90
231542
2059
03:53
these extraordinary pressures and conditions.
91
233625
2143
والشروط الصعبة.
03:55
DB: And that sphere is so perfectly machined, right?
92
235792
3142
ديفيد: وهذه الحجرة مصنوعة آليّاً بدقّةٍ متناهية، صحيح؟
03:58
This is a truly unique craft.
93
238958
1976
أعني أنّها حقّاً تحفةٌ مميّزة.
04:00
VV: That was the real trick --
94
240958
1476
فيكتور: ذلك الجزءُ الأصعبُ حقّاً - بناءُ حجرةٍ من التيتانيوم
04:02
is actually building a titanium sphere
95
242458
1851
04:04
that was accurate to within .1 percent of machine.
96
244333
3143
بدقة تبلغ 0,1 بالمائة.
04:07
Titanium is a hard metal to work
97
247500
1559
العملُ صعبٌ مع معدن التيتانيوم، فكثيرٌ من الناس لا يعرفونُ آلية العمل
04:09
and a lot of people haven't figured it out,
98
249083
2060
لكننا محظوظون جدّاً. لقد عملتُ مع فريقٍ مذهل
04:11
but we were very fortunate.
99
251167
1351
04:12
Our extraordinary team was able to make an almost perfect sphere,
100
252542
3101
استطاعَ إنشاءَ حجرةٍ مثاليّة تقريباً
04:15
which when you're subjecting something to pressure,
101
255667
2434
والتي تمثّلُ النموذجَ الأمثل والأقوى لمواجهة الضغط الذي تتعرّض له.
04:18
that's the strongest geometry you can have.
102
258125
2059
فعندما أنزلُ إلى الغوّاصة وتُغلق فتحتها،
04:20
When I'm in the submersible and that hatch closes,
103
260208
2393
04:22
I'm confident that I'm going to go down and come back up.
104
262625
2726
أشعرُ حقيقةِ بأنّي واثقٌ بالنزول والعودة إلى الأعلى مجدّداً.
04:25
DB: And that's the thing you double-check --
105
265375
2101
ديفيد: ويجبُ أن تتأكّد من إغلاقِ الفتحة؟
04:27
that the hatch is closed?
106
267500
1309
فيكتور: نعم، توجد قاعدتان فقط للغواصة -
04:28
VV: There are only two rules in diving a submarine.
107
268833
2434
أولاً: أغلق الفتحة بإحكام
04:31
Number one is close the hatch securely.
108
271291
1893
ثانياً: عد إلى القاعدة الأولى.
04:33
Number two is go back to rule number one.
109
273208
1976
(ضحك)
04:35
DB: Alright so, Atlantic Ocean: check.
110
275208
3393
ديفيد: حسناً، لقد ذهبت إلى المحيط الأطلنطي،
04:38
Southern Ocean: check.
111
278625
1768
والمحيط الجنوبيّ -
04:40
VV: No one has ever dived the Southern Ocean before.
112
280417
2476
فيكتور: لم ينزل أحدٌ لهذا المحيط قط،
04:42
I know why.
113
282917
1309
وأعرف السبب:
04:44
It's really, really hostile.
114
284250
1393
البيئةُ قاسية ومعادية،
04:45
The weather is awful.
115
285667
1309
والجوّ سيءٌ جدّاً،
04:47
The word collision comes to mind.
116
287000
2226
وتكثرُ فيه التصادمات،
04:49
But we did that one, yes.
117
289250
1851
لكننا تمكنّنا من الغوص، نعم
04:51
Glad that's over -- DB: Yeah --
118
291125
1518
وسعيدٌ أننا انتهينا.
04:52
VV: Thank you.
119
292667
1351
شكراً لكم.
(تصفيق)
04:54
(Applause)
120
294042
1142
04:55
DB: It's like you're racing through it.
121
295208
1893
ديفيد: أنت تعملُ وكأنّك في سباق.
04:57
And now the Indian Ocean, as Kelly mentioned.
122
297125
2434
وكما ذكرت كيلي، نزلتم إلى المحيط الهندي.
04:59
VV: Yeah, that was three weeks ago.
123
299583
1726
فيكتور: نعم كان هذا قبل ثلاثة أسابيع.
05:01
We were fortunate enough to actually solve the mystery.
124
301333
2601
كنّا محظوظين لحل اللغز، لأول مرة.
05:03
If someone had asked me three weeks ago,
125
303958
1935
إن سأل أحدهم قبل ثلاثة أسابيع:
05:05
"What is the deepest point in the Indian Ocean?" --
126
305917
2434
"ما هي النقطةُ الأعمق في المحيط الهندي؟"
05:08
no one really knew.
127
308375
1268
لم يكنٌ أحدٌ ليعرف الجواب.
05:09
There were two candidates,
128
309667
1309
كان هناك احتمالان:
واحدةٌ غرب أستراليا، والأخرى في خندق جافا.
05:11
one off of Western Australia and one in the Java Trench.
129
311000
2643
05:13
We have this wonderful ship with a brilliant sonar.
130
313667
2434
لدينا سفينةٌ رائعة مزوّدةٌ بجهاز استكشاف سونار،
رسمنا خريطتهما،
05:16
We mapped both of them.
131
316125
1268
وأرسلنا مسابير إلى الأسفل
05:17
We sent landers down to the bottom and verified.
132
317417
2267
ومن خلالها تحققنا أنّ أعمق نقطةٍ توجد في مركزِ خندق جافا،
05:19
It's actually in the center portion of the Java Trench,
133
319708
2601
05:22
which is where no one thought it was.
134
322333
1810
وهو مكانٌ لم يتوقعه أحد.
05:24
In fact, every time we've completed one of our major dives,
135
324167
2809
في الواقع، كل ما أنجزنا هبوطاً مهمّاً
05:27
we have to run off to Wikipedia and change it
136
327000
2143
كان يجبُ أن نعدّل المعلومات في ويكيبيديا
05:29
because it's completely wrong.
137
329167
1476
لأنّها خاطئةٌ بالكامل.
05:30
(Laughter)
138
330667
1642
(ضحك)
05:32
DB: So it probably takes longer to get down there
139
332333
3060
ديفيد: إذاً يكونُ وقتُ النزولِ للأعماق أطولَ من الوقت المسموح بقضائه في الأسفل؟
05:35
than the time you're able to spend down there?
140
335417
2267
05:37
VV: No, we actually spend quite a bit of time.
141
337708
2893
فيكتور: لا، في الواقع، نحن نمضي بعض الوقت في الأسفل.
05:40
I have four days of oxygen supply in the vessel.
142
340625
2851
لديّ ما يكفي من الأوكسجين لأربعةِ أيّامٍ في المركبة.
05:43
If I'm down there for four days,
143
343500
1559
إن اضطّريت أن أنزل لأربعة أيام -
هذا يعني أنه يوجد خطب ما - لذا فأنا على الأغلب لن أستعمل تلك الكمية،
05:45
something's gone so wrong I'm probably not going to use it,
144
345083
2810
05:47
but it's about three hours down to the deepest part of the ocean
145
347917
3059
لكن الرحلة العاديّة تستغرق ثلاث ساعاتٍ لأعمق نقطة في المحيط
05:51
and then we can spend usually three or four hours
146
351000
2309
وبعدها نمضي 3 أو 4 ساعات في الأسفل
05:53
and then another three hours up.
147
353333
1560
و3 ساعات أخرى للصعود.
05:54
So you don't want to stay in there for more than 10 or 11 hours.
148
354917
3059
لن تريدُ أن تبقى لأكثر من 10 أو 11 ساعة - فقد تشعر بالضيق.
05:58
It can get a little tight.
149
358000
1309
ديفيد: حسناً، استكشفتم قاع المحيط الهندي
05:59
DB: Alright, so the bottom of the Indian Ocean.
150
359333
2226
06:01
And this is something that no one besides you has ever seen before --
151
361583
4268
وهذا شيءٌ لم يره أحدٌ غيرك، صحيح؟
06:05
VV: This is actually imagery from one of our robotic landers.
152
365875
4018
فيكتور: نعم، هذا بثٌّ من أحد المسابيرِ الآلية.
06:09
On the bottom right you can actually see a robust assfish --
153
369917
2934
ويمكن رؤية سمكة (المؤخرة) القويّة في الزاوية اليمنى،
06:12
that's what it's actually called.
154
372875
1601
هذا اسمها في الحقيقة،
06:14
(Laughter)
155
374500
1018
(ضحك)
06:15
But you can see from the left a creature that's never been seen before.
156
375542
3392
لكن من الجهة اليسرى، يمكنكم رؤية مخلوقٍ لم يره أحدٌ من قبل،
06:18
It's actually a bottom-dwelling jellyfish called a stalked ascidian,
157
378958
3226
إنّه قنديل بحرٍ ساكنٌ في الأعماق، يدعى الكيسي المعنق.
06:22
and none of them have ever looked like this before.
158
382208
2435
ولم يبدُ أحدٌ من جنسه بنفس الشكل من قبل.
06:24
It actually has a small child at the bottom of its stalk,
159
384667
2726
في الواقع، لديه ابنٌ يوجد في نهاية عنيقه
06:27
and it just drifted across beautifully.
160
387417
2142
وها هو يطفو بجمالٍ وروعة.
06:29
So every single dive we have gone on,
161
389583
2476
في كلّ رحلةٍ خضناها،
06:32
even though we're only down there for a couple of hours,
162
392083
2643
على الرغمِ أننا كنا في الأسفلِ لبضع ساعات،
06:34
we have found three or four new species
163
394750
1893
اكتشفنا 4 أو 5 أنواعٍ جديدة من الكائنات
06:36
because these are places that have been isolated for billions of years
164
396667
3309
لأن هذه الأماكن كانت معزولةً لملياراتٍ من السنين
06:40
and no human being has ever been down there to film them
165
400000
3351
ولم يستطع بشريٌّ قط أن ينزلَ للأعماق كي يوثّقها أو يأخذ عيّناتٍ منها.
06:43
or take samples.
166
403375
1268
06:44
And so this is extraordinary for us --
167
404667
1851
ولهذا، الأمرُ مميزٌ جدّاً لنا.
06:46
(Applause)
168
406542
2351
(تصفيق)
06:48
So what we are hoping --
169
408917
1309
لذلك أملنا، والهدفُ الرئيسيّ من مهمّتنا، هو بناءُ هذه المركبة
06:50
the main objective of our mission is to build this tool.
170
410250
3351
06:53
This tool is a door,
171
413625
1643
التي ما هي إلّا باب
06:55
because with this tool,
172
415292
1309
لأنّه بوجودها، سنستطيع إنشاءَ نماذج أكثر منها في المستقبل
06:56
we'll be able to make more of them potentially
173
416625
2184
06:58
and take scientists down to do thousands of dives,
174
418833
2351
واصطحاب العلماءَ للقيام بآلاف الرحلات
07:01
to open that door to exploration
175
421208
2226
لفتحِ بابِ الاستكشاف،
07:03
and find things that we had no idea even existed.
176
423458
3060
وإيجاد أشياء لم نكن نعرف أنها موجودةٌ.
07:06
DB: And so more people have been to space than the bottom of the ocean.
177
426542
4892
ديفيد: عددُ الناس الذين صعدوا إلى الفضاء أكثرُ من الذين غاصوا في المحيطات
07:11
You're one of three.
178
431458
1643
وأنتَ أحد هؤلاء الثلاثة،
07:13
You're going to up that number, you're going to give it away.
179
433125
2893
وسوف تعملُ على زيادة هذا العدد.
07:16
VV: Yeah, three people have dived to the bottom of the Pacific Ocean.
180
436042
3267
فيكتور: نعم، ثلاثةُ أشخاصٍ نزلوا إلى قاع المحيط الهادئ
منهم شخصان في غوّاصة (USS Trieste) عام 1960
07:19
The USS Trieste in 1960 with two individuals.
181
439333
2143
07:21
James Cameron in 2012 with his Deep Sea Challenger --
182
441500
2518
وجيمس كاميرون في عام 2012 لأعمقِ نقطةٍ في الأرض،
شكراً لك جيم، غوّاصةٌ مذهلة.
07:24
thank you, Jim, great sub.
183
444042
1559
07:25
This is a third-generation technology.
184
445625
1851
والآن، تكنولوجيا الجيل الثالث.
07:27
We're not only going to try and go down, actually in two weeks,
185
447500
2976
لن نغوصَ فحسب، بعد أسبوعين،
07:30
but we're going to try and do it multiple times,
186
450500
2268
بل سنحاول أن نقوم بالرحلة عدة مرّات -
07:32
which has never been done before.
187
452792
1601
وهو شيءٌ لم يحصل مسبقاً.
إن استطعنا فعل ذلك، سنثبتُ قوة التكنولوجيا
07:34
If we can do that, we'll have proven the technology
188
454417
2434
وسيبقى بابُ الاكتشافِ مفتوحاً دائماً.
07:36
and that door will not just go open, it will stay open.
189
456875
2601
07:39
(Applause)
190
459500
3268
(تصفيق)
07:42
DB: Fantastic. Good luck.
191
462792
1309
ديفيد: رائع! حظّاً موفقاً.
07:44
VV: Thank you very much. DB: Thank you.
192
464125
1851
فيكتور: شكراً جزيلاً لك.
ديفيد وفيكتور: شكراً لكم.
07:46
VV: Thank you all.
193
466000
1268
07:47
(Applause)
194
467292
2541
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7