Ami Klin: A new way to diagnose autism

21,239 views ・ 2015-07-15

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: ALEKSANDAR MITEVSKI Reviewer: Charlie Psy
00:12
I always wanted to become a walking laboratory of social engagement:
1
12000
5341
Отсекогаш сакав да станам
подвижна лабораторија за друштвените случувања,
да ги разберам чувствата, мислите, намерите,
00:18
to resonate other people's feelings, thoughts, intentions, motivations,
2
18313
5370
мотивите на другите луѓе, на тој начин што ќе бидам со нив.
00:23
in the act of being with them.
3
23707
1661
00:26
As a scientist, I always wanted to measure that resonance,
4
26999
4529
Како научник, отсекогаш сакав да ја мерам оваа способност,
00:32
that sense of the other that happens so quickly,
5
32776
2618
способноста за насетување на другите која се случува ептен брзо,
00:35
in the blink of an eye.
6
35418
1307
дур да трепнеш.
00:37
We intuit other people's feelings;
7
37682
2326
Ние ги насетуваме чувствата на другите.
00:40
we know the meaning of their actions even before they happen.
8
40032
3143
Го знаеме значењето на нивните однесувања
дури и пред да се случат.
00:43
We're always in this stance
9
43959
1746
Секогаш сме во позиција да бидеме
00:45
of being the object of somebody else's subjectivity.
10
45729
3082
објект на нечија туѓа субјективност.
00:48
We do that all the time. We just can't shake it off.
11
48835
2740
Постојано го правиме тоа. Едноставно не можеме да го отстраниме.
00:52
It's so important that the very tools we use to understand ourselves,
12
52025
3699
Тоа е толку важно што самите алатки кои ги користиме
за да се разбереме самите себе, да го разбереме
00:55
to understand the world around us,
13
55748
1827
светот околу нив, се обликувани од таа позиција.
00:57
are shaped by that stance.
14
57599
1606
01:00
We are social to the core.
15
60226
2051
Ние сме друштвени во нашата основа.
01:03
So my journey in autism really started
16
63572
2451
Моето патување во аутизмот навистина започна кога
01:06
when I lived in a residential unit for adults with autism.
17
66047
3606
живеев во еден дом за возрасни со аутизам.
Повеќето од тие индивидуи поголемиот дел од нивните животи
01:10
Most of those individuals had spent most of their lives
18
70068
3091
01:13
in long-stay hospitals.
19
73183
1485
го имаа поминато во болници. Ова беше многу оддамна.
01:14
This is a long time ago.
20
74692
1465
01:17
And for them, autism was devastating.
21
77021
3527
За нив, аутизмот беше катастрофален.
01:21
They had profound intellectual disabilities.
22
81395
2643
Имаа длабоки интелектуални попречувања.
01:24
They didn't talk.
23
84558
1234
Не зборуваа. Но пред сè,
01:26
But most of all,
24
86310
1319
тие беа неверојатно изолирани
01:28
they were extraordinarily isolated from the world around them,
25
88217
4929
од светот околу нив, од нивната средина
01:33
from their environment
26
93170
1837
и од луѓето.
01:35
and from the people.
27
95031
1873
01:37
In fact, at the time, if you walked into a school
28
97392
2827
Всушност, на времето, ако влезевте во училиште
01:40
for individuals with autism,
29
100243
1788
за индивидуи со аутизам, ќе слушневте многу бучава,
01:42
you'd hear a lot of noise,
30
102055
2313
01:44
plenty of commotion, actions, people doing things.
31
104392
4073
голема раздвиженост, ќе видевте луѓе кои прават нешто,
01:49
But they're always doing things by themselves.
32
109730
2485
но секогаш сами.
01:53
So they may be looking at a light in the ceiling,
33
113405
3481
Можеби гледаат во светлото на таванот
01:57
or they may be isolated in the corner,
34
117527
2782
или можеби се изолирани во ќошот,
02:00
or they might be engaged in these repetitive movements,
35
120936
3535
или можеби се занесени во некои повторувачки движења,
02:04
in self-stimulatory movements that led them nowhere.
36
124495
3419
движења за само-стимулирање кои се бесцелни.
02:08
Extremely, extremely isolated.
37
128558
2599
Екстремно, екстремно изолирани.
02:12
Well, now we know that autism is this disruption,
38
132625
5580
Добро, сега знаеме дека аутизмот
е нарушување, нарушување на способноста за насетување
02:18
the disruption of this resonance that I am telling you about.
39
138229
3517
за која ви зборував.
02:21
These are survival skills.
40
141770
1934
Тоа се животно важни вештини.
02:23
These are survival skills that we inherited
41
143728
2127
Тоа се вештини за преживување кои сме ги наследиле
во текот на многу, многу стотици илјади години
02:26
over many, many hundreds of thousands of years of evolution.
42
146638
3381
еволуција.
02:30
You see, babies are born in a state of utter fragility.
43
150845
4668
Видете, бебињата се раѓаат во состојба на потполна ранливост.
02:36
Without the caregiver, they wouldn't survive,
44
156032
2129
Без негувачот, тие не би преживеале, па оттука логично е
02:38
so it stands to reason that nature would endow them
45
158185
2506
дека природата ќе им ги всади овие механизми
02:40
with these mechanisms of survival.
46
160715
1777
за преживување.
Тие се насочуваат кон негувачот.
02:44
They orient to the caregiver.
47
164169
1943
02:46
From the first days and weeks of life,
48
166525
2852
Уште од првите денови и недели од животот,
02:49
babies prefer to hear human sounds,
49
169940
2734
бебињата повеќе сакаат да слушаат човечки звуци, наместо
02:52
rather than just sounds in the environment.
50
172698
2124
звуци од околната средина.
02:54
They prefer to look at people rather than at things,
51
174846
2477
Повеќе сакаат да гледаат во луѓе наместо во предмети,
02:57
and even as they're looking at people, they look at people's eyes,
52
177347
3341
а кога гледаат во луѓе,
тие гледаат во нивните очи, бидејќи
03:01
because the eye is the window to the other person's experiences,
53
181747
4208
очите се прозорец во доживувањата на другите луѓе,
03:05
so much so that they even prefer to look at people
54
185979
2458
тие дури преферираат да гледаат во луѓето кои
03:08
who are looking at them rather than people who are looking away.
55
188461
3239
веќе гледаат кон нив, наместо кон луѓето кои гледаат на страна.
03:12
Well, they orient to the caregiver.
56
192525
2582
Добро, тие се ориентираат кон негувачот.
03:15
The caregiver seeks the baby.
57
195131
1633
Негувачот го бара бебето.
03:17
And it's out of this mutually reinforcing choreography
58
197272
3248
И токму од оваа взаемно поткрепувачка кореографија
03:21
that a lot that is of importance to the emergence of mind --
59
201085
3795
зависат елементите кои се важни за настанокот на умот,
03:24
the social mind, the social brain -- depends on.
60
204904
3524
друштвениот ум, друштвениот мозок.
03:29
We always think about autism
61
209587
3072
Ние секогаш размислуваме за аутизмот
03:32
as something that happens later on in life.
62
212683
4640
како нешто што се појавува подоцна во животот.
03:37
It doesn't; it begins with the beginning of life.
63
217347
3405
Не е така. Тој започнува уште од почетокот на животот.
03:42
As babies engage with caregivers, they soon realize that, well,
64
222901
5595
Како што бебињата се дружат со негувачите, тие набргу
сфаќаат дека има нешто помеѓу ушите
03:48
there is something between the ears that is very important --
65
228520
4122
кое е многу важно --
03:52
it's invisible, you can't see it, but it's really critical.
66
232666
3415
невидливо е, не се гледа -- но навистина е важно,
03:56
And that thing is called attention.
67
236849
1927
а тоа нешто се вика внимание.
03:58
And they learn soon enough,
68
238800
1333
Тие учат многу брзо, дури и пред да прозборат,
04:00
even before they can utter one word,
69
240157
2588
сфаќаат дека можат да го контролираат
04:02
that they can take that attention and move somewhere
70
242769
2883
и дека со тоа внимание можат да си ги добијат работите што ги сакаат.
04:06
in order to get things they want.
71
246273
1798
04:09
They also learn to follow other people's gazes,
72
249555
3100
Исто така учат да го следат погледот на другите луѓе,
04:12
because whatever people are looking at is what they are thinking about.
73
252679
3985
бидејќи погледот на луѓето им кажува за
што размислуваат тие.
04:18
And soon enough, they start to learn about the meaning of things,
74
258704
3646
И набргу, тие започнуваат да учат за значењето на
нештата, бидејќи кога некој гледа во нешто или
04:22
because when somebody is looking at something
75
262374
2373
04:24
or somebody is pointing at something,
76
264771
2218
кога некој покажува кон нешто,
бебињата не дознаваат само за насоката,
04:27
they're not just getting a directional cue.
77
267013
2173
04:29
They are getting the other person's meaning of that thing,
78
269752
3683
туку учат и за значењето што го има тоа нешто
за таа личност, за ставот, и набргу започнуваат
04:33
the attitude.
79
273459
1210
04:34
And soon enough, they start building this body of meanings,
80
274693
4771
да го градат овој збир на значења,
04:39
but meanings that were acquired within the realm of social interaction.
81
279488
3852
но значења кои се стекнати во рамки на
друштвена интеракција.
04:44
Those are meanings that are acquired
82
284110
1915
Ова се значења кои се акумулирани како дел
04:46
as part of their shared experiences with others.
83
286049
2632
од нивното споделено искуство со другите.
04:50
Well, this is a 15-month-old little girl,
84
290086
5816
Добро, ова е малечко 15-месечно девојче
кое има аутизам.
04:57
and she has autism.
85
297512
1647
05:00
And I am coming so close to her that I am maybe two inches from her face,
86
300594
5788
И јас доаѓам толку блиску до нејзе што можеби сум
на пет сантиметри од нејзиното лице, а таа не ме ниту забележува.
05:06
and she's quite oblivious to me.
87
306406
1835
05:08
Imagine if I did that to you, came two inches from your face.
88
308265
3428
Замислете да ви го направев ова на вас,
да ви дојдев на пет сантиметри од лицето.
05:11
You'd do probably two things, wouldn't you?
89
311717
2205
Веројатно би направиле две работи, така?
05:13
You would recoil. You would call the police.
90
313946
2598
Би се исплашиле. Би повикале полиција. (Смеа)
05:16
(Laughter)
91
316568
1174
05:17
You would do something,
92
317766
1153
Би направиле нешто, бидејќи буквално е невозможно
05:18
because it's literally impossible to penetrate somebody's physical space
93
318943
4058
да го нарушите физичкиот простор на некого,
а да не добиете реакција.
05:23
and not get that reaction.
94
323025
1403
05:24
We do so, remember, intuitively, effortlessly.
95
324452
3455
Ние го правиме тоа, запамтете, интуитивно и без напор.
05:27
This is our body wisdom;
96
327931
1165
Тоа е мудроста на нашето тело. Не е нешто што е
05:29
it's not something mediated by our language.
97
329120
2198
посредувано од нашиот јазик. Нашето тело едноставно го знае тоа,
05:31
Our body just knows that.
98
331342
2431
и сме го знаеле тоа многу долго време.
05:34
And we've known that for a long time.
99
334269
2368
05:36
And this is not something that happens to humans only.
100
336661
2915
Ова не се јавува само кај луѓето.
05:39
It happens to some of our phyletic cousins,
101
339600
3200
Се јавува кај нашите најблиски роднини,
05:42
because if you're a monkey, and you look at another monkey,
102
342824
4066
оти ако сте мајмун,
и погледнете во друг мајмун,
05:46
and that monkey has a higher hierarchy position than you,
103
346914
3994
а тој мајмун има повисока хиерархиска позиција од вас,
05:50
and that is considered to be a signal or threat,
104
350932
3529
тогаш тоа би претставувало заканувачки сигнал,
05:54
well, you are not going to be alive for long.
105
354485
2394
епа тогаш, нема да останете живи долго.
05:57
So something that in other species are survival mechanisms,
106
357365
4832
Значи нешто што кај другите видови е механизам за преживување,
без кој тие не би можеле да живеат,
06:02
without which they wouldn't basically live,
107
362221
3107
06:05
we bring into the context of human beings,
108
365352
2531
го имаме и во контекст на човечките битија,
06:07
and this is what we need to simply act, socially.
109
367907
3717
и токму ова ни треба за да бидеме друштвени.
06:12
Now, she is oblivious to me and I'm so close to her,
110
372180
2769
Сега, таа не ме забележува, а јас сум толку близу до нејзе,
06:14
and you think, maybe she can see you,
111
374973
1974
можеби ќе си помислите, дека не гледа
06:16
maybe she can hear you.
112
376971
1511
можеби не слуша.
06:18
Well, a few minutes later,
113
378506
1622
После неколку минути, таа оди во ќошот од
06:20
she goes to the corner of the room,
114
380152
1941
собата и наоѓа едно мало парче чоколада M&M.
06:22
and she finds a tiny little piece of candy, an M&M.
115
382117
3750
06:26
So I could not attract her attention,
116
386859
4517
Значи јас не можев да ѝ го привлечам вниманието,
06:31
but something -- a thing -- did.
117
391400
1871
но нешто друго, предмет, ѝ го привлече.
06:33
Now, most of us make a big dichotomy
118
393930
2517
Кај повеќето од нас се среќава една голема дихотомија
06:36
between the world of things and the world of people.
119
396471
2880
помеѓу светот на предметите и светот на луѓето.
06:40
Now, for this girl, that division line is not so clear,
120
400882
4491
Е сега, кај ова девојче, оваа поделба не е толку изразена,
06:45
and the world of people is not attracting her
121
405397
3106
и светот на луѓето не ја привлекува толку многу
06:48
as much as we would like.
122
408527
1459
колку што ние би сакале.
06:50
Now, remember that we learn a great deal by sharing experiences.
123
410010
3687
Сетете се дека голем дел од она што учиме
доаѓа од споделените искуства.
06:54
What she is doing right now is that her path of learning is diverging,
124
414445
5861
Е сега, во овој момент нејзиниот начин на
учење станува сè поневообичаен,
07:00
moment by moment,
125
420330
1741
07:02
as she is isolating herself further and further.
126
422095
3220
како што таа сè повеќе се изолира.
07:05
So we feel sometimes that the brain is deterministic,
127
425913
2942
Понекогаш мислиме дека мозокот одредува сè,
07:08
the brain determines who we're going to be.
128
428879
2177
дека мозокот одредува какви ќе станеме.
07:11
But, in fact, the brain also becomes who we are,
129
431429
2788
Но всушност важи и обратното, мозокот станува она што сме,
07:14
and at the same time that her behaviors are taking away
130
434241
3989
и додека нејзиното однесување ја оддалечува од
07:18
from the realm of social interaction,
131
438254
2162
зоната на друштвената интеракција,
07:20
this is what's happening with her mind,
132
440440
2025
нејзиниот ум и мозок стекнуваат сè поизразени аутистични особини.
07:22
and this is what's happening with her brain.
133
442489
2416
Добро, аутизмот има најизразена генетска компонента
07:27
Well, autism is the most strongly genetic condition
134
447143
5200
07:32
of all developmental disorders.
135
452367
1872
од сите развојни растројства,
тоа е нарушување на мозокот.
07:36
And it's a brain disorder.
136
456461
1658
07:38
It's a disorder that begins much prior to the time
137
458695
3229
Тоа е растројство кое започнува уште пред да
07:41
that the child is born.
138
461948
1315
се роди детето.
07:44
We now know that there is a very broad spectrum of autism.
139
464217
3981
Сега знаеме дека има многу широк аутистички спектар.
Има индивидуи со длабоки интелектуални
07:48
There are those individuals who are profoundly intellectually disabled
140
468222
3469
попречувања, но има и такви кои се надарени.
07:51
but there are those that are gifted.
141
471715
1957
07:53
There are those individuals who don't talk at all;
142
473696
2394
Има индивидуи кои воопшто не зборуваат.
Исто така има и такви кои премногу зборуваат.
07:56
there are those individuals who talk too much.
143
476114
2388
Има индивидуи кои ако ги набљудувате додека се во
07:58
There are those individuals that if you observe them in their school,
144
478526
3497
училиште, ќе видите дека место не ги фаќа и постојано
08:02
you see them running the periphery fence all the school day if you let them,
145
482047
3670
ви бегаат ако им го дозволите тоа,
08:05
to those individuals who cannot stop coming to you
146
485741
2361
но и такви кои постојано ќе ви доаѓаат и ќе се обидуваат
да се дружат со вас, без престан,
08:08
and trying to engage you repeatedly, relentlessly,
147
488126
2853
но честопати тоа го прават на еден чуден начин,
08:11
but often in an awkward fashion,
148
491091
2269
на еден неприроден начин.
08:14
without that immediate resonance.
149
494232
2657
08:17
Well, this is much more prevalent than we thought at the time.
150
497812
3746
Аутизмот е многу позастапен за разлика од она што мислевме на времето.
08:21
When I started in this field,
151
501582
1411
Кога влегов во ова поле, мислевме дека аутизмот се јавува
08:23
we thought there were four individuals with autism per 10,000 --
152
503017
3088
кај четири индивидуи на 10.000,
дека е многу ретка состојба.
08:26
a very rare condition.
153
506129
1271
08:27
Well, now we know it's more like one in 100.
154
507861
3654
Сега знаеме дека се јавува на еден од 100.
08:31
There are millions of individuals with autism all around us.
155
511957
3288
Околку нас има милиони индивидуи со аутизам.
08:37
The societal cost of this condition is huge,
156
517216
3253
Општествениот трошок од оваа состојба е огромен.
08:40
in the US alone, maybe 35 to 80 billion dollars.
157
520585
2948
Само во САД, можеби од 35 до 80 милијарди долари,
08:43
And you know what?
158
523557
1188
и знаете што? Повеќето од тие фондови се наменети
08:44
Most of those funds are associated with adolescents and particularly adults
159
524769
4637
за адолесценти и особено за возрасни кои
08:49
who are severely disabled,
160
529430
1751
се сериозно онеспособени,
08:51
individuals who need wraparound services --
161
531205
2161
индивидуи на кои им се потребни целодневни услуги, услуги
08:53
services that are very, very intensive.
162
533390
2256
кои се многу, многу интензивни и чија цена може
08:55
And those services can cost in excess of 60,000 to 80,000 dollars a year.
163
535670
4086
да надмине од 60 до 80.000 долари годишно.
09:00
Those are individuals who did not benefit from early treatment,
164
540536
3224
Ова се индивидуи кои не добиле ран третман,
бидејќи сега знаеме дека аутизмот настанува поради
09:04
because now we know that autism creates itself
165
544474
4138
09:08
as individuals diverge in that pathway of learning that I mentioned to you.
166
548636
4152
невообичаениот начин на учење,
за кој ви зборував.
09:13
Were we to be able to identify this condition
167
553200
2573
Доколку сме биле во можност порано да ја идентификуваме
09:15
at an earlier point, and intervene and treat --
168
555797
2750
оваа состојба, да интервенираме и да ја третираме,
09:19
I can tell you, this has been probably something that has changed my life
169
559812
4054
можам да ви кажам, а ова веројатно беше
нешто што ми го смени животот во изминативе 10 години,
09:23
in the past 10 years,
170
563890
1296
09:25
this notion that we can absolutely attenuate this condition.
171
565210
4254
сознанието дека со сигурност можеме да ја ублажиме
оваа состојба.
09:30
Also, we have a window of opportunity,
172
570922
2355
Исто така, имаме една кратка прилика, бидејќи
09:33
because the brain is malleable for just so long,
173
573301
2620
мозокот е еластичен само толкав период,
09:36
and that window of opportunity happens in the first three years of life.
174
576437
3513
тој краток период трае во
првите три години од животот.
09:39
It's not that that window closes; it doesn't.
175
579974
2711
Не дека после сè е завршено. Не.
Туку, еластичноста значително се намалува.
09:43
But it diminishes considerably.
176
583621
2513
09:46
And yet, the median age of diagnosis in this country
177
586899
3098
И покрај тоа, просечната година на дијагностицирање во оваа земја
е сè уште околку петата година,
09:50
is still about five years,
178
590021
1912
09:51
and in disadvantaged populations,
179
591957
2095
а во пониските слоеви,
популацијата која нема пристап до клиничките услуги,
09:54
the populations that don't have access to clinical services,
180
594076
3129
09:57
rural populations, minorities,
181
597229
2413
руралната популација, малцинствата,
10:00
the age of diagnosis is later still,
182
600338
2709
дијагнозата се поставува уште подоцна,
што е исто како да ви кажам дека ги осудуваме овие
10:03
which is almost as if I were to tell you
183
603071
2025
10:05
that we are condemning those communities to have individuals with autism
184
605120
3767
заедници да имаат индивидуи со аутизам
чијашто состојба ќе се влошува уште повеќе.
10:08
whose condition is going to be more severe.
185
608911
2323
10:12
So I feel that we have a bioethical imperative.
186
612162
2544
Јас сметам дека ние имаме био-етички императив.
10:15
The science is there.
187
615168
1729
Науката е овде,
10:18
But no science is of relevance
188
618025
2120
но ниту една наука нема релевантност доколку не остави траг
10:20
if it doesn't have an impact on the community.
189
620169
2929
врз заедницата, а ние едноставно не смееме да
10:23
And we just can't afford that missed opportunity,
190
623727
2954
ја пропуштиме приликата,
10:26
because children with autism become adults with autism.
191
626705
2945
бидејќи децата со аутизам стануваат возрасни со аутизам,
а ние сметаме дека оние нешта што можеме да ги направиме
10:30
And we feel that those things we can do
192
630412
4004
10:34
for these children, for those families, early on,
193
634440
2378
за овие деца, за овие семејства, уште на почеток,
10:36
will have lifetime consequences --
194
636842
2177
ќе имаат долготрајни последици,
за детето, за семејството и за заедницата во глобала.
10:39
for the child, for the family, and for the community at large.
195
639043
4008
Значи ова е нашето гледиште за аутизмот.
10:43
So this is our view of autism.
196
643075
2573
Има повеќе од сто гени кои се поврзани со
10:46
There are over a hundred genes that are associated with autism.
197
646145
3322
аутизмот. Всушност, ние веруваме дека ќе се појават
10:49
In fact, we believe there are going to be
198
649491
1959
помеѓу 300 и 600 гени поврзани со аутизмот,
10:51
something between 300 and 600 genes associated with autism,
199
651474
3805
10:55
and genetic anomalies, much more than just genes.
200
655303
3303
како и генетски аномалии, а не само гени.
Овде ние всушност имаме едно прашање,
10:59
And we actually have a bit of a question here,
201
659460
3319
11:03
because if there are so many different causes of autism,
202
663644
3285
бидејќи ако има толку многу различни причинители на аутизмот,
11:06
how do you go from those liabilities to the actual syndrome?
203
666953
4268
тогаш како овие поединечни причинители
доведуваат до синдромот? Бидејќи луѓето како мене,
11:11
Because people like myself,
204
671245
1551
кога ќе влезат во некоја играчница,
11:13
when we walk into a playroom,
205
673530
2237
11:15
we recognize a child as having autism.
206
675791
2358
препознаваат дека детето има аутизам.
11:18
So how do you go from multiple causes
207
678835
2228
Значи како големиот збир на причинители
се развиваат во синдром кој има одредена хомогеност?
11:21
to a syndrome that has some homogeneity?
208
681087
2328
11:24
And the answer is what lies in between,
209
684491
2691
А одговорот лежи во она што се наоѓа измеѓу,
11:27
which is development.
210
687753
1432
а тоа е развојот.
11:29
And in fact, we are very interested in those first two years of life,
211
689660
4773
Всушност, нас нè интересираат првите две
години од животот, бидејќи ваквите предиспозиции
11:34
because those liabilities don't necessarily convert into autism.
212
694457
3788
не секогаш преминуваат во аутизам.
11:38
Autism creates itself.
213
698269
1758
Аутизмот се создава сам.
11:40
Were we to be able to intervene during those years of life,
214
700812
3845
Доколку сме во можност да интервенираме во текот на тие години,
11:45
we might attenuate for some, and God knows, maybe even prevent for others.
215
705569
5416
можеби кај некој ќе го ублажиме, и Господ знае,
а кај други можеби ќе го спречиме аутизмот.
11:51
So how do we do that?
216
711975
1238
И како го правиме тоа?
11:53
How do we enter that feeling of resonance,
217
713837
2892
Како влегуваме во тоа чувство за насетување,
11:56
how do we enter another person's being?
218
716753
2794
како влегуваме во бивствувањето на друга личност?
Се сеќавам кога се сретнав со она 15-месечно дете,
12:01
I remember when I interacted with that 15-month-old,
219
721137
3115
12:04
the thing that came to my mind was,
220
724276
2138
на ум ми падна една работа, а тоа беше,
12:06
"How do you come into her world?
221
726438
2313
"Како да влезам во нејзиниот свет?
Дали таа размислува за мене? Дали размислува за другите?"
12:09
Is she thinking about me? Is she thinking about others?"
222
729410
3397
12:13
Well, it's hard to do that,
223
733910
2850
Епа, тоа е малку тешко, па затоа моравме да создадеме
12:16
so we had to create the technologies.
224
736784
2178
технологии. Моравме во основа да влеземе во телото.
12:18
We had to basically step inside a body.
225
738986
2469
12:21
We had to see the world through her eyes.
226
741479
2594
Моравме да го видиме светот низ нејзините очи.
И така во текот на изминативе години ги создававме
12:25
And so in the past many years,
227
745192
2312
12:27
we've been building these new technologies
228
747528
2396
овие нови технологии кои се базираат на следење на очите.
12:29
that are based on eye tracking.
229
749948
1581
12:31
We can see, moment by moment, what children are engaging with.
230
751553
4916
Од момент во момент можеме да видиме
со што се занимаваат децата.
Ова е мојот колега Ворен Џонс, со кого ги создававме
12:38
This is my colleague, Warren Jones,
231
758046
1764
12:39
with whom we've been building these methods, these studies,
232
759834
3294
овие методи, овие истражувања, во текот на
12:43
for the past 12 years.
233
763152
1329
последниве 12 години,
12:44
And you see there a happy five-month-old,
234
764879
3156
а таму гледате едно среќно пет-месечно бебе,
момче кое има пет месеци кое ќе гледа во работи кои
12:48
a five-month little boy who is going to watch things
235
768789
5067
12:53
that are brought from his world:
236
773880
1912
се донесени од неговиот свет,
12:56
his mom, the caregiver,
237
776596
2233
мајка му, негувачот, но исто така и искуства кои
12:58
but also experiences that he would have were he to be in his daycare.
238
778853
4230
би ги имало во неговиот дневен престој.
13:03
What we want is to embrace that world and bring it into our laboratory,
239
783884
3840
Сакаме да го опфатиме тој свет и да
го донесеме во нашата лабораторија,
13:07
but in order for us to do that,
240
787748
2034
а за да го направиме тоа, моравме да ги создадеме
13:09
we had to create these very sophisticated measures,
241
789806
4255
овие многу софистицирани мерки,
мерки за тоа како луѓето, како малите бебиња,
13:14
measures of how people, how little babies,
242
794085
3481
13:17
how newborns, engage with the world, moment by moment.
243
797590
4514
како новороденчињата, комуницираат со светот,
од момент во момент,
што е важно, а што не е важно.
13:22
What is important and what is not.
244
802128
2285
13:25
Well, we created those measures,
245
805163
2611
И така, ги создадовме овие мерки, а овде,
13:27
and here, what you see is what we call a funnel of attention.
246
807798
3361
гледате нешто што го нарекуваме фокус на вниманието.
13:31
You're watching a video --
247
811826
1365
Гледате снимка.
13:33
those frames are separated by about a second --
248
813739
2731
Овие сцени траат по една секунда, на нив се гледа
13:36
through the eyes of 35 typically developing two-year-olds.
249
816494
3872
насоката на вниманието на 35 две-годишни деца
со нормален развој
13:40
And we freeze one frame,
250
820837
2297
потоа замрзнуваме една сцена,
13:43
and this is what the typical children are doing.
251
823908
3088
и еве што прават нормалните деца.
13:47
In this scan pass, in green here, are two-year-olds with autism.
252
827020
4417
Во ова скенирање, со зеленото, се две-годишни деца со аутизам.
13:51
So on that frame, the children who are typical are watching this,
253
831461
5363
Значи во оваа сцена, децата кои се нормални
се фокусираат кон
13:58
the emotion of expression of that little boy
254
838039
2525
емоционалниот израз на ова мало момче
14:00
as he's fighting a little bit with the little girl.
255
840588
2726
додека се закача со девојчето.
14:03
What are the children with autism doing?
256
843338
2037
Што прават децата со аутизам?
14:05
They are focusing on the revolving door,
257
845399
3095
Тие се фокусираат кон вратата која постојано
14:09
opening and shutting.
258
849304
1421
се отвара и затвора.
14:11
Well, I can tell you that this divergence that you're seeing here
259
851542
3349
Добро, можам да ви кажам дека оваа разлика
што ја гледате овде
14:14
doesn't happen only in our five-minute experiment.
260
854915
2812
не се јавува само во овој пет-минутен експеримент.
14:17
It happens moment by moment in their real lives,
261
857751
2934
Се случува од момент во момент во нивниот секојдневен живот,
14:21
and their minds are being formed and their brains are being specialized
262
861820
4233
на овој начин нивните умови се формираат,
нивните мозоци стануваат специјализирани во нешто друго,
14:26
in something other than what is happening with their typical peers.
263
866077
4023
и стануваат поразлични од нивните нормални другарчиња.
14:30
Well, we took a construct from our pediatrician friends,
264
870807
6519
Зедовме еден конструкт од
нашите пријатели педијатрите,
концептот наречен графици на раст.
14:37
the concept of growth charts --
265
877350
1519
14:38
you know, when you take a child to the pediatrician,
266
878893
2477
Знаете, кога ќе однесете дете на педијатар,
таму му мерат физичка височина и тежина.
14:41
and you have physical height and weight.
267
881394
3082
14:45
Well, we decided we were going to create growth charts
268
885066
2934
Така ние одлучивме да направиме графици за раст
наменети за друштвената вклученост,
14:48
of social engagement.
269
888024
1301
14:50
We sought children from the time they're born.
270
890354
2768
и баравме деца кои се штотуку родени,
14:53
What you see here on the x-axis
271
893574
3375
а овде на x-оската гледате два, три, четири, пет, шест
14:56
is two, three, four, five, six months and nine,
272
896973
4185
месеци и девет, се до 24 месечна возраст,
15:01
until about the age of 24 months.
273
901182
1763
15:02
This is the percent of their viewing time
274
902969
2771
а ова е времето поминато во фокусирање
15:05
that they're focusing on people's eyes,
275
905764
1911
на погледот кон очите на другите луѓе,
15:07
and this is their growth chart.
276
907699
1929
и еве го нивниот графикон за раст.
Започнуваат овде, ги сакаат очите на луѓето,
15:10
They start over here -- they love people's eyes --
277
910144
2473
15:12
and it remains quite stable.
278
912641
2043
и останува прилично стабилно.
15:15
It sort of goes up a little bit in those initial months.
279
915350
3263
Некако се зголемува малку во почетните месеци.
15:19
Now, let's see what's happening with babies who became autistic.
280
919319
3737
Сега, да видиме што се случува со бебињата
кои стануваат аутистични.
15:23
It's something very different.
281
923771
1492
Се јавува нешто сосема поразлично.
15:26
It starts way up here, but then it's a free fall.
282
926004
2930
Започнува овде горе, а потоа имате слободен пад.
15:29
It's very much like they brought into this world the reflex
283
929799
3871
Тие доаѓаат на овој свет со рефлексот кој ги насочува
15:33
that orients them to people, but it has no traction.
284
933694
3193
кон луѓето, но се чини дека тој нема доволно сила.
15:37
It's almost as if that stimulus -- you --
285
937511
2434
Како да стимулот, а тоа сте вие,
15:40
you're not exerting influence on what happens
286
940540
2990
не вршите влијание врз она што се случува
15:43
as they navigate their daily lives.
287
943554
2354
додека тие се ориентираат во секојдневието.
15:47
Now, we thought those data were so powerful, in a way,
288
947236
6760
Ние сметавме дека ваквите податоци се многу моќни
на некој начин, па затоа сакавме да видиме што се случува
15:54
that we wanted to see what happened in the first six months of life,
289
954686
3250
во првите шест месеци од животот, бидејќи ако се дружите
15:57
because if you interact with a two- and a three-month-old,
290
957960
3208
со два или три месеци возрасно дете,
ќе се изненадите колку многу се друштвени овие бебиња.
16:01
you'd be surprised by how social those babies are.
291
961192
3250
16:05
And what we see in the first six months of life
292
965513
2857
Во овие први шест месеци од животот увидовме
дека многу лесно можеме да ги разликуваме овие две групи.
16:08
is that those two groups can be segregated very easily.
293
968394
4877
16:14
And using these kinds of measures and many others,
294
974159
3117
И користејќи ваков вид на мерки, и многу други,
увидовме дека нашиот метод би можел, всушност,
16:17
what we found out is that our science could, in fact,
295
977300
3653
16:20
identify this condition early on.
296
980977
2224
да ги идентификува овие состојби многу рано.
16:23
We didn't have to wait for the behaviors of autism
297
983749
3161
Не мораме да чекаме аутистичките однесувања
16:26
to emerge in the second year of life.
298
986934
2079
да се појават во втората година од животот.
Ако ги мериме нештата кои се, еволуциски,
16:30
If we measured things that are, evolutionarily, highly conserved,
299
990156
4527
високо конзервирани, и кои развојно многу рано се појавуваат,
16:34
and developmentally very early-emerging --
300
994707
2323
16:37
things that are online from the first weeks of life --
301
997054
2677
односно, присутни се уште во првите недели од животот,
16:39
we could push the detection of autism
302
999755
1962
тогаш би можеле да го детектираме аутизмот
16:41
all the way to those first months,
303
1001741
2528
уште во текот на овие први месеци,
16:44
and that's what we are doing now.
304
1004293
1984
и токму тоа го правиме сега.
16:48
Now, we can create the very best technologies
305
1008618
3157
Сега, можеме да ги создадеме најдобрите технологии
16:51
and the very best methods to identify the children,
306
1011799
3006
и најдобрите методи за идентификување на децата,
но ова нема да вреди доколку немаме влијание врз
16:55
but this would be for naught if we didn't have an impact
307
1015591
2914
16:58
on what happens in their reality in the community.
308
1018529
2680
она што реално се случува во самата заедница.
17:01
Now we want those devices, of course,
309
1021680
2282
Сакаме овие направи, се разбира,
17:03
to be deployed by those who are in the trenches --
310
1023986
2829
да бидат користени од оние кои се во првите борбени редови,
17:06
our colleagues, the primary care physicians, who see every child --
311
1026839
4538
нашите колеги, матичните лекари,
кои се среќаваат со секое дете,
17:12
and we need to transform those technologies
312
1032067
2363
и треба да ги трансформираме овие технологии
17:14
into something that is going to add value to their practice,
313
1034454
3002
во нешто што ќе биде од практична корист за нивната работа,
17:17
because they have to see so many children.
314
1037480
2186
бидејќи тие треба да прегледаат толку многу деца.
17:19
And we want to do that universally so that we don't miss any child.
315
1039690
4077
Сакаме тоа да го направиме на глобално ниво
за да не испуштиме ниту едно дете,
17:23
But this would be immoral
316
1043791
1611
но ова би било неморално
17:26
if we also did not have an infrastructure for intervention, for treatment.
317
1046529
5363
доколку исто така немаме инфраструктура за интервенција,
за третман.
17:32
We need to be able to work with the families, support the families,
318
1052487
3892
Треба да бидеме во можност да работиме со семејствата,
да ги поддржиме семејствата, да ги пребродиме првите години
17:36
to manage those first years with them.
319
1056403
3013
заедно со нив. Треба да бидеме во можност да
17:40
We need to be able to really go
320
1060384
2398
17:42
from universal screening to universal access to treatment,
321
1062806
3922
преминеме од универзален скрининг кон универзален пристап до третман,
17:46
because those treatments are going to change
322
1066752
2989
бидејќи овие третмани ќе го променат, како животот
17:49
these children's and those families' lives.
323
1069765
2865
на овие деца, така и животот на нивните семејства.
Сега, кога ќе помислите што сè можете да направите
17:54
Now, when we think about what we [can] do in those first years,
324
1074450
6438
во овие први години,
18:00
I can tell you, having been in this field for so long,
325
1080912
4570
можам да ви кажам,
бидејќи многу долго сум во ова поле,
навистина се чувствувате подмладени.
18:06
one feels really rejuvenated.
326
1086077
2376
18:08
There is a sense that the science that one worked on
327
1088832
4722
Ова е чувство дека науката на којашто сте работеле
може всушност да влијае врз реалноста,
18:13
can actually have an impact on realities,
328
1093578
2769
18:16
preventing, in fact, those experiences
329
1096371
2980
да превенира, всушност, оние доживувања
18:19
that I really started in my journey in this field.
330
1099972
2744
поради кои и го започнав мојот пат во ова поле.
18:23
I thought at the time that this was an intractable condition.
331
1103343
3410
На времето мислев дека ова е непроменлива состојба.
18:26
No longer. We can do a great deal of things.
332
1106777
3279
Не повеќе. Можеме да сториме многу работи.
18:30
And the idea is not to cure autism.
333
1110707
2409
Идејата не е да го излечиме аутизмот.
18:33
That's not the idea.
334
1113140
1500
Тоа не ни е замислата.
18:35
What we want is to make sure
335
1115791
2074
Туку, сакаме да бидеме сигурни
18:37
that those individuals with autism can be free
336
1117889
2552
дека индивидуите со аутизам ќе ги избегнат
18:40
from the devastating consequences that come with it at times,
337
1120465
3615
катастрофалните последици кои понекогаш се пропратни на оваа состојба,
18:44
the profound intellectual disabilities, the lack of language,
338
1124876
3061
длабоките интелектуални попречувања, недостатокот на говор,
18:47
the profound, profound isolation.
339
1127961
2487
длабоката, длабока изолација.
18:51
We feel that individuals with autism, in fact,
340
1131563
2246
Ние сметаме дека индивидуите со аутизам, всушност,
18:53
have a very special perspective on the world,
341
1133833
2466
го гледаат светот од една многу оригинална перспектива,
18:56
and we need diversity.
342
1136323
1346
а на нас ни треба различност, тие можат да работат екстремно добро
18:58
And they can work extremely well in some areas of strength:
343
1138440
3626
во некои области кои им лежат:
19:02
predictable situations, situations that can be defined.
344
1142090
3379
предвидливите ситуации, ситуации кои се дефинирани.
19:05
Because after all, they learn about the world
345
1145493
2958
Бидејќи после сè, тие учат за светот речиси како за
19:08
almost, like, about it,
346
1148475
1882
таков, а не учат како да функционираат во него.
19:10
rather than learning how to function in it.
347
1150381
2797
19:13
But this is a strength if you're working, for example, in technology.
348
1153202
3999
Но ова е предност, ако работите, на пример,
во полето на технологијата.
19:18
And there are those individuals who have incredible artistic abilities.
349
1158081
3831
И ги имате оние индивидуи кои имаат неверојатни
уметнички способности.
19:21
We want them to be free to do that.
350
1161936
2333
Не сакаме да ги снајде лошото.
Сакаме следната генерација индивидуи со аутизам да може
19:24
We want that the next generations of individuals with autism
351
1164293
3119
19:27
will be able not only to express their strengths,
352
1167436
3078
не само да ги изрази своите силни страни, туку и
19:30
but to fulfill their promise.
353
1170538
1899
да ги исполни своите ветувања.
19:32
Well, thank you for listening to me.
354
1172952
1747
Ви благодарам за вниманието. (Аплауз)
19:34
(Applause)
355
1174723
1778
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7