Ami Klin: A new way to diagnose autism

21,293 views ・ 2015-07-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
I always wanted to become a walking laboratory of social engagement:
1
12000
5341
Винаги съм искал да стана
ходеща лаборатория за социални ангажименти,
да отразявам чувствата, мислите,
00:18
to resonate other people's feelings, thoughts, intentions, motivations,
2
18313
5370
намеренията, мотивациите на хората, когато съм с тях.
00:23
in the act of being with them.
3
23707
1661
00:26
As a scientist, I always wanted to measure that resonance,
4
26999
4529
Като учен, винаги съм искал да измеря това отразяване,
00:32
that sense of the other that happens so quickly,
5
32776
2618
това чувство на другите хора, което се случва толкова бързо,
00:35
in the blink of an eye.
6
35418
1307
с едно мигане на окото.
00:37
We intuit other people's feelings;
7
37682
2326
Усещаме интуитивно чувствата на другите хора.
00:40
we know the meaning of their actions even before they happen.
8
40032
3143
Знаем значението на действията им
преди те да ги извършат.
00:43
We're always in this stance
9
43959
1746
Винаги сме били
00:45
of being the object of somebody else's subjectivity.
10
45729
3082
обект на субективността на някой друг.
00:48
We do that all the time. We just can't shake it off.
11
48835
2740
Правим това през цялото време. Не можем да не го правим.
00:52
It's so important that the very tools we use to understand ourselves,
12
52025
3699
Това е толкова важно, че самите инструменти, които използваме,
за да разберем себе си, за да разберем
00:55
to understand the world around us,
13
55748
1827
света около тях, са оформени от това състояние.
00:57
are shaped by that stance.
14
57599
1606
01:00
We are social to the core.
15
60226
2051
В същността си сме социални.
01:03
So my journey in autism really started
16
63572
2451
Пътешествието ми в аутизма започна, когато живеех
01:06
when I lived in a residential unit for adults with autism.
17
66047
3606
в жилищен квартал на възрастни с аутизъм.
Повечето от тези хора са прекарали по-голямата част от живота си
01:10
Most of those individuals had spent most of their lives
18
70068
3091
01:13
in long-stay hospitals.
19
73183
1485
в болници. Това беше отдавна.
01:14
This is a long time ago.
20
74692
1465
01:17
And for them, autism was devastating.
21
77021
3527
За тях аутизмът бе пагубен.
01:21
They had profound intellectual disabilities.
22
81395
2643
Те имаха умствени заболявания.
01:24
They didn't talk.
23
84558
1234
Не говореха. Но преди всичко,
01:26
But most of all,
24
86310
1319
бяха изключително изолирани
01:28
they were extraordinarily isolated from the world around them,
25
88217
4929
от света около тях, от околната им среда,
01:33
from their environment
26
93170
1837
от хората.
01:35
and from the people.
27
95031
1873
01:37
In fact, at the time, if you walked into a school
28
97392
2827
По това време, ако влезете в училище
01:40
for individuals with autism,
29
100243
1788
за хора с аутизъм, ще чуете много шумове,
01:42
you'd hear a lot of noise,
30
102055
2313
01:44
plenty of commotion, actions, people doing things.
31
104392
4073
има много движение, хората правят неща,
01:49
But they're always doing things by themselves.
32
109730
2485
но те правят нещата сами.
01:53
So they may be looking at a light in the ceiling,
33
113405
3481
Те могат да гледат лампата на тавана
01:57
or they may be isolated in the corner,
34
117527
2782
или да седят сами в ъгъла,
02:00
or they might be engaged in these repetitive movements,
35
120936
3535
или да се занимават с тези повторяеми движения
02:04
in self-stimulatory movements that led them nowhere.
36
124495
3419
на самостимулация, което не води до никъде.
02:08
Extremely, extremely isolated.
37
128558
2599
Изключително изолирани.
02:12
Well, now we know that autism is this disruption,
38
132625
5580
Сега знаем, че аутизма
е това разстройство, разстройство на това отразяване,
02:18
the disruption of this resonance that I am telling you about.
39
138229
3517
за което ви говоря.
02:21
These are survival skills.
40
141770
1934
Това са уменията за оцеляване.
02:23
These are survival skills that we inherited
41
143728
2127
Това са уменията за оцеляване, които сме наследили
за много стотици хиляди години
02:26
over many, many hundreds of thousands of years of evolution.
42
146638
3381
еволюция.
02:30
You see, babies are born in a state of utter fragility.
43
150845
4668
Когато се раждат, бебетата са беззащитни.
02:36
Without the caregiver, they wouldn't survive,
44
156032
2129
Без грижи, те няма да оцелеят и това е
02:38
so it stands to reason that nature would endow them
45
158185
2506
причината, поради която природата им е дала
02:40
with these mechanisms of survival.
46
160715
1777
тези механизми на оцеляване.
Те са ориентирани към този, който полага грижите.
02:44
They orient to the caregiver.
47
164169
1943
02:46
From the first days and weeks of life,
48
166525
2852
От първите дни и седмици живот,
02:49
babies prefer to hear human sounds,
49
169940
2734
бебетата предпочитат да чуват човешки звуци, а не
02:52
rather than just sounds in the environment.
50
172698
2124
звуци от околната среда.
02:54
They prefer to look at people rather than at things,
51
174846
2477
Те предпочитат да гледат хората, а не нещата,
02:57
and even as they're looking at people, they look at people's eyes,
52
177347
3341
но дори когато гледат хората,
те гледат в очите на хората, защото
03:01
because the eye is the window to the other person's experiences,
53
181747
4208
очите са прозорците към преживяванията на хората
03:05
so much so that they even prefer to look at people
54
185979
2458
и те предпочитат да гледат към хора,
03:08
who are looking at them rather than people who are looking away.
55
188461
3239
които ги гледат, а не към хора, които не ги гледат.
03:12
Well, they orient to the caregiver.
56
192525
2582
Те се ориентират към тези, които им оказват грижи.
03:15
The caregiver seeks the baby.
57
195131
1633
Този, който оказва грижи, търси бебе.
03:17
And it's out of this mutually reinforcing choreography
58
197272
3248
Това е усилващо се нещо,
03:21
that a lot that is of importance to the emergence of mind --
59
201085
3795
което е от голямо значение за появяването на съзнание,
03:24
the social mind, the social brain -- depends on.
60
204904
3524
социално съзнание, то зависи от това.
03:29
We always think about autism
61
209587
3072
Винаги мислим за аутизма
03:32
as something that happens later on in life.
62
212683
4640
като нещо, което се случва по-късно през живота.
03:37
It doesn't; it begins with the beginning of life.
63
217347
3405
Не е така. Той се случва в началото на живота.
03:42
As babies engage with caregivers, they soon realize that, well,
64
222901
5595
Когато бебетата се свързват с тези, които им оказват грижи, те разбират,
че нещото, което се намира между ушите
03:48
there is something between the ears that is very important --
65
228520
4122
е много важно -
03:52
it's invisible, you can't see it, but it's really critical.
66
232666
3415
то е невидимо, не можете да го видите - но е много важно
03:56
And that thing is called attention.
67
236849
1927
и се нарича внимание.
03:58
And they learn soon enough,
68
238800
1333
Скоро те научават, дори преди да могат да произнесат
04:00
even before they can utter one word,
69
240157
2588
дума, че могат да привличат внимание
04:02
that they can take that attention and move somewhere
70
242769
2883
и могат да се преместят до там, където искат.
04:06
in order to get things they want.
71
246273
1798
04:09
They also learn to follow other people's gazes,
72
249555
3100
Те се научават и да проследяват погледа,
04:12
because whatever people are looking at is what they are thinking about.
73
252679
3985
защото това, което хората гледат,
е това, за което си мислят.
04:18
And soon enough, they start to learn about the meaning of things,
74
258704
3646
Скоро те започват да научават значението
на нещата, защото когато някой гледа към нещо
04:22
because when somebody is looking at something
75
262374
2373
04:24
or somebody is pointing at something,
76
264771
2218
или посочва нещо,
те не само получават указание за посока,
04:27
they're not just getting a directional cue.
77
267013
2173
04:29
They are getting the other person's meaning of that thing,
78
269752
3683
те разбират и значението, което другия човек влага
в това нещо, отношението му и скоро
04:33
the attitude.
79
273459
1210
04:34
And soon enough, they start building this body of meanings,
80
274693
4771
започват за пресъздават това значение,
04:39
but meanings that were acquired within the realm of social interaction.
81
279488
3852
значенията, които са разбрали чрез
социално взаимодействие.
04:44
Those are meanings that are acquired
82
284110
1915
Това са значения, които са разбрани като част
04:46
as part of their shared experiences with others.
83
286049
2632
от споделения им опит.
04:50
Well, this is a 15-month-old little girl,
84
290086
5816
Това е малко момиче на 15 месеца
и тя има аутизъм.
04:57
and she has autism.
85
297512
1647
05:00
And I am coming so close to her that I am maybe two inches from her face,
86
300594
5788
Идвам много близо до нея, може би
два инча от лицето й и тя ме забелязва.
05:06
and she's quite oblivious to me.
87
306406
1835
05:08
Imagine if I did that to you, came two inches from your face.
88
308265
3428
Представете си, ако ви направя това,
дойда на два инча от лицето ви.
05:11
You'd do probably two things, wouldn't you?
89
311717
2205
Вероятно ще направите две неща.
05:13
You would recoil. You would call the police.
90
313946
2598
Ще се отдръпнете. Ще извикате полиция. (Смях)
05:16
(Laughter)
91
316568
1174
05:17
You would do something,
92
317766
1153
Ще направите нещо, защото е невъзможно
05:18
because it's literally impossible to penetrate somebody's physical space
93
318943
4058
да влезете във физическото пространство на някого
и да не получите реакция.
05:23
and not get that reaction.
94
323025
1403
05:24
We do so, remember, intuitively, effortlessly.
95
324452
3455
Правим това, запомняме интуитивно, без усилие.
05:27
This is our body wisdom;
96
327931
1165
Това е мъдростта на телата ни. То не е нещо,
05:29
it's not something mediated by our language.
97
329120
2198
което се предава чрез езика. Тялото ни знае това
05:31
Our body just knows that.
98
331342
2431
от дълго време.
05:34
And we've known that for a long time.
99
334269
2368
05:36
And this is not something that happens to humans only.
100
336661
2915
Това не е нещо, което се случва само при хората.
05:39
It happens to some of our phyletic cousins,
101
339600
3200
Това се случва и на някои от филатичните ни братовчеди,
05:42
because if you're a monkey, and you look at another monkey,
102
342824
4066
защото, ако сте маймуна
и гледате към друга маймуна
05:46
and that monkey has a higher hierarchy position than you,
103
346914
3994
и тази маймуна има по-висока позиция в йерархията от вас
05:50
and that is considered to be a signal or threat,
104
350932
3529
и това се възприема като сигнал за опасност,
05:54
well, you are not going to be alive for long.
105
354485
2394
няма да живеете дълго.
05:57
So something that in other species are survival mechanisms,
106
357365
4832
Нещо, което при другите видове е механизъм за оцеляване,
без него те не биха могли да живеят,
06:02
without which they wouldn't basically live,
107
362221
3107
06:05
we bring into the context of human beings,
108
365352
2531
довеждаме ги в контекста на хората
06:07
and this is what we need to simply act, socially.
109
367907
3717
и трябва да действаме, да действаме социално.
06:12
Now, she is oblivious to me and I'm so close to her,
110
372180
2769
Тя не ме забелязва и съм толкова близо до нея
06:14
and you think, maybe she can see you,
111
374973
1974
и си мислите, че може би тя ме вижда,
06:16
maybe she can hear you.
112
376971
1511
може би тя може да ме чуе.
06:18
Well, a few minutes later,
113
378506
1622
След няколко минути, тя отива в ъгъла на
06:20
she goes to the corner of the room,
114
380152
1941
стаята и намира малко парче бонбон, М&М.
06:22
and she finds a tiny little piece of candy, an M&M.
115
382117
3750
06:26
So I could not attract her attention,
116
386859
4517
Не мога да привлека вниманието й,
06:31
but something -- a thing -- did.
117
391400
1871
но нещото го привлече.
06:33
Now, most of us make a big dichotomy
118
393930
2517
Повечето от нас правят голяма дихотомия
06:36
between the world of things and the world of people.
119
396471
2880
между света на нещата и света на хората.
06:40
Now, for this girl, that division line is not so clear,
120
400882
4491
За това момиче тази разделителна линия не е толкова ясна
06:45
and the world of people is not attracting her
121
405397
3106
и света на хората не я привлича
06:48
as much as we would like.
122
408527
1459
толкова, колкото бихме искали.
06:50
Now, remember that we learn a great deal by sharing experiences.
123
410010
3687
Запомнете, че учим много
като споделяме опит.
06:54
What she is doing right now is that her path of learning is diverging,
124
414445
5861
Сега, това което тя прави сега
пътят й на обучение се отклонява от минута на минута,
07:00
moment by moment,
125
420330
1741
07:02
as she is isolating herself further and further.
126
422095
3220
защото тя се изолира все повече.
07:05
So we feel sometimes that the brain is deterministic,
127
425913
2942
Понякога чувстваме, че мозъкът е точно определен,
07:08
the brain determines who we're going to be.
128
428879
2177
но мозъкът определя какви ще бъдем.
07:11
But, in fact, the brain also becomes who we are,
129
431429
2788
Всъщност, в мозъка също става това, което сме
07:14
and at the same time that her behaviors are taking away
130
434241
3989
и по същото време, когато поведението й се отклонява
07:18
from the realm of social interaction,
131
438254
2162
от социалните взаимодействия, същото се случва
07:20
this is what's happening with her mind,
132
440440
2025
и с мозъка й.
07:22
and this is what's happening with her brain.
133
442489
2416
Аутизмът е най-силното генетично състояние
07:27
Well, autism is the most strongly genetic condition
134
447143
5200
07:32
of all developmental disorders.
135
452367
1872
от всички развиващи се разстройства
и е разстройство на мозъка.
07:36
And it's a brain disorder.
136
456461
1658
07:38
It's a disorder that begins much prior to the time
137
458695
3229
Това е разстройство, което започва много по-рано от времето,
07:41
that the child is born.
138
461948
1315
когато детето се ражда.
07:44
We now know that there is a very broad spectrum of autism.
139
464217
3981
Знаем, че има широк спектър на аутизъм.
Това са тези хора, които са напълно
07:48
There are those individuals who are profoundly intellectually disabled
140
468222
3469
интелектуално неспособни, но има и такива, които са надарени.
07:51
but there are those that are gifted.
141
471715
1957
07:53
There are those individuals who don't talk at all;
142
473696
2394
Има хора, които въобще не говорят.
Има хора, които говорят твърде много.
07:56
there are those individuals who talk too much.
143
476114
2388
Има хора, които, ако ги наблюдавате
07:58
There are those individuals that if you observe them in their school,
144
478526
3497
в училищата им, ще видите, че те тичат до оградата
08:02
you see them running the periphery fence all the school day if you let them,
145
482047
3670
на училището по цял ден, ако им позволите,
08:05
to those individuals who cannot stop coming to you
146
485741
2361
а има хора, които непрекъснато идват към вас
и се опитват да ви ангажират непрестанно,
08:08
and trying to engage you repeatedly, relentlessly,
147
488126
2853
но често по смешен начин,
08:11
but often in an awkward fashion,
148
491091
2269
без причина.
08:14
without that immediate resonance.
149
494232
2657
08:17
Well, this is much more prevalent than we thought at the time.
150
497812
3746
Това се случва по-често, отколкото мислехме тогава.
08:21
When I started in this field,
151
501582
1411
Когато започнах да се занимавам с това, мислехме, че има
08:23
we thought there were four individuals with autism per 10,000 --
152
503017
3088
четири човека с аутизъм на всеки 10 000,
което е много рядко съотношение.
08:26
a very rare condition.
153
506129
1271
08:27
Well, now we know it's more like one in 100.
154
507861
3654
Сега знаем, че те са един на 100.
08:31
There are millions of individuals with autism all around us.
155
511957
3288
Има милиони хора с аутизъм около нас.
08:37
The societal cost of this condition is huge,
156
517216
3253
Цената, която обществото плаща, е висока.
08:40
in the US alone, maybe 35 to 80 billion dollars.
157
520585
2948
Само в САЩ, това са може би 35 до 80 милиарда долара
08:43
And you know what?
158
523557
1188
и знаете ли какво? Повечето от тези фондове са свързани
08:44
Most of those funds are associated with adolescents and particularly adults
159
524769
4637
с възрастни,
08:49
who are severely disabled,
160
529430
1751
които са тежко увредени,
08:51
individuals who need wraparound services --
161
531205
2161
хора, които се нуждаят от услуги, услуги,
08:53
services that are very, very intensive.
162
533390
2256
които са много интензивни и
08:55
And those services can cost in excess of 60,000 to 80,000 dollars a year.
163
535670
4086
могат да струват 60 до 80 000 долара годишно.
09:00
Those are individuals who did not benefit from early treatment,
164
540536
3224
Това са хора, на които не им е било оказано ранно лечение,
защото сега знаем, че аутизма се създава сам,
09:04
because now we know that autism creates itself
165
544474
4138
09:08
as individuals diverge in that pathway of learning that I mentioned to you.
166
548636
4152
когато те се отклоняват от пътя на учението,
за което ви споменах.
09:13
Were we to be able to identify this condition
167
553200
2573
Ако можехме да идентифицираме това състояние
09:15
at an earlier point, and intervene and treat --
168
555797
2750
в по-ранен етап и да се намесим и да го лекуваме,
09:19
I can tell you, this has been probably something that has changed my life
169
559812
4054
мога да ви кажа и това беше вероятно
нещо, което промени живота ми през последните 10 години,
09:23
in the past 10 years,
170
563890
1296
09:25
this notion that we can absolutely attenuate this condition.
171
565210
4254
мисълта, че можем точно да определим
това състояние.
09:30
Also, we have a window of opportunity,
172
570922
2355
Имаме възможност, защото
09:33
because the brain is malleable for just so long,
173
573301
2620
мозъкът е пластителен за толкова време
09:36
and that window of opportunity happens in the first three years of life.
174
576437
3513
и тази възможност се отваря
за първите три години.
09:39
It's not that that window closes; it doesn't.
175
579974
2711
Не че възможността изчезва.
Но тя намалява значително.
09:43
But it diminishes considerably.
176
583621
2513
09:46
And yet, the median age of diagnosis in this country
177
586899
3098
Средната възраст за диагностициране в тази държава
е около пет години
09:50
is still about five years,
178
590021
1912
09:51
and in disadvantaged populations,
179
591957
2095
а при бедните хора,
хора, които нямат достъп до клинични услуги,
09:54
the populations that don't have access to clinical services,
180
594076
3129
09:57
rural populations, minorities,
181
597229
2413
селско население, малцинства,
10:00
the age of diagnosis is later still,
182
600338
2709
възрастта на диагностициране е по-късно,
което е почти като че ли съм ви казал, че сме
10:03
which is almost as if I were to tell you
183
603071
2025
10:05
that we are condemning those communities to have individuals with autism
184
605120
3767
проклели тези общности да имат хора
с аутизъм, чието състояние ще се влоши.
10:08
whose condition is going to be more severe.
185
608911
2323
10:12
So I feel that we have a bioethical imperative.
186
612162
2544
Мисля, че трябва да имаме биоетична императива.
10:15
The science is there.
187
615168
1729
Има наука,
10:18
But no science is of relevance
188
618025
2120
но тя не е достатъчна, ако не оказва влияние
10:20
if it doesn't have an impact on the community.
189
620169
2929
на общността и не можем да си позволим
10:23
And we just can't afford that missed opportunity,
190
623727
2954
тази пропусната възможност,
10:26
because children with autism become adults with autism.
191
626705
2945
защото децата с аутизъм порасват с аутизъм
и мислим, че тези неща, които можем да направим
10:30
And we feel that those things we can do
192
630412
4004
10:34
for these children, for those families, early on,
193
634440
2378
за тези деца, за тези семейства, през ранната възраст
10:36
will have lifetime consequences --
194
636842
2177
ще имат последствия през целия живот
за детето, за семейството и за общността.
10:39
for the child, for the family, and for the community at large.
195
639043
4008
Това знаем за аутизма.
10:43
So this is our view of autism.
196
643075
2573
Има над сто гени, които са свързани
10:46
There are over a hundred genes that are associated with autism.
197
646145
3322
с аутизма. Мислим, че има
10:49
In fact, we believe there are going to be
198
649491
1959
около 300 и 600 гена, които са свързани с аутизма
10:51
something between 300 and 600 genes associated with autism,
199
651474
3805
10:55
and genetic anomalies, much more than just genes.
200
655303
3303
и генните аномалии са много повече отколкото самите гени.
Тук имаме въпрос,
10:59
And we actually have a bit of a question here,
201
659460
3319
11:03
because if there are so many different causes of autism,
202
663644
3285
защото ака има толкова много различни причини за аутизма,
11:06
how do you go from those liabilities to the actual syndrome?
203
666953
4268
как тези възможности се превръщат
в действителен синдром? Защото хора като мен,
11:11
Because people like myself,
204
671245
1551
когато влязат в игрална зала,
11:13
when we walk into a playroom,
205
673530
2237
11:15
we recognize a child as having autism.
206
675791
2358
разпознават дете, което има аутизъм.
11:18
So how do you go from multiple causes
207
678835
2228
Как многобройните причини се превръщат
в синдром, които има някаква хомогенност?
11:21
to a syndrome that has some homogeneity?
208
681087
2328
11:24
And the answer is what lies in between,
209
684491
2691
Отговорът е, че това, което се намира между тези две неща
11:27
which is development.
210
687753
1432
е развитие.
11:29
And in fact, we are very interested in those first two years of life,
211
689660
4773
Интересуваме се от тези първи
две години, защото тези пасиви
11:34
because those liabilities don't necessarily convert into autism.
212
694457
3788
не е задължително да се превърнат в аутизъм.
11:38
Autism creates itself.
213
698269
1758
Аутизмът се създава сам.
11:40
Were we to be able to intervene during those years of life,
214
700812
3845
Можем да се намесим през тези години,
11:45
we might attenuate for some, and God knows, maybe even prevent for others.
215
705569
5416
можем да се погрижим за някои хора и божа работа,
можем дори да предотвратим аутизма при други.
11:51
So how do we do that?
216
711975
1238
Как правим това?
11:53
How do we enter that feeling of resonance,
217
713837
2892
Как се намесваме в това чувство,
11:56
how do we enter another person's being?
218
716753
2794
как се намесваме в другия човек?
Спомням си, че когато взаимодействах с 15 месечно бебе,
12:01
I remember when I interacted with that 15-month-old,
219
721137
3115
12:04
the thing that came to my mind was,
220
724276
2138
си помислих:
12:06
"How do you come into her world?
221
726438
2313
"Как да вляза в света й?
Дали тя мисли за мен? Дали тя мисли за другите?"
12:09
Is she thinking about me? Is she thinking about others?"
222
729410
3397
12:13
Well, it's hard to do that,
223
733910
2850
Трудно е да правим това и трябва да създадем
12:16
so we had to create the technologies.
224
736784
2178
технологиите. Трябва да влезем в тялото.
12:18
We had to basically step inside a body.
225
738986
2469
12:21
We had to see the world through her eyes.
226
741479
2594
Трябва да видим света през нейните очи.
От дълго време създавахме
12:25
And so in the past many years,
227
745192
2312
12:27
we've been building these new technologies
228
747528
2396
тези нови технологии, които са основани на проследяване на очите.
12:29
that are based on eye tracking.
229
749948
1581
12:31
We can see, moment by moment, what children are engaging with.
230
751553
4916
Можем да видим всеки момент
с какво се занимават децата.
Това е колегата ми, Уорън Джонс, с когото
12:38
This is my colleague, Warren Jones,
231
758046
1764
12:39
with whom we've been building these methods, these studies,
232
759834
3294
създадохме тези методи, тези изследвания
12:43
for the past 12 years.
233
763152
1329
през последните 12 години
12:44
And you see there a happy five-month-old,
234
764879
3156
и тук виждате щастливо пет месечно бебе,
това е пет месечно малко момче, което ще гледа нещата,
12:48
a five-month little boy who is going to watch things
235
768789
5067
12:53
that are brought from his world:
236
773880
1912
които са донесени от неговия свят,
12:56
his mom, the caregiver,
237
776596
2233
майка си, гледачката, но и преживява
12:58
but also experiences that he would have were he to be in his daycare.
238
778853
4230
това, което трябва да преживее.
13:03
What we want is to embrace that world and bring it into our laboratory,
239
783884
3840
Искаме той да възприеме този свят
и да го доведем в лабораторията ни,
13:07
but in order for us to do that,
240
787748
2034
но за да направим това, трябва да създадем
13:09
we had to create these very sophisticated measures,
241
789806
4255
тези сложни измервания,
измервания, как хората, как малките бебета,
13:14
measures of how people, how little babies,
242
794085
3481
13:17
how newborns, engage with the world, moment by moment.
243
797590
4514
как новородените възприемат света
всеки момент,
кое е важно и кое не е.
13:22
What is important and what is not.
244
802128
2285
13:25
Well, we created those measures,
245
805163
2611
Създадохме тези измервания и тук
13:27
and here, what you see is what we call a funnel of attention.
246
807798
3361
виждате това, което наричаме фуния на внимание.
13:31
You're watching a video --
247
811826
1365
Гледате видео филм.
13:33
those frames are separated by about a second --
248
813739
2731
Тези рамки са разделени на около секунда
13:36
through the eyes of 35 typically developing two-year-olds.
249
816494
3872
на това, което виждат 35 нормално развиващи се
две годишни деца
13:40
And we freeze one frame,
250
820837
2297
и фиксираме една рамка
13:43
and this is what the typical children are doing.
251
823908
3088
и това е, каквото нормалните деца правят.
13:47
In this scan pass, in green here, are two-year-olds with autism.
252
827020
4417
На тази снимка тук има две годишни деца с аутизъм.
13:51
So on that frame, the children who are typical are watching this,
253
831461
5363
На тази рамка, децата, които са нормални,
гледат това,
13:58
the emotion of expression of that little boy
254
838039
2525
изражението на това малко момче
14:00
as he's fighting a little bit with the little girl.
255
840588
2726
докато то за кратко се сбива с малкото момиче.
14:03
What are the children with autism doing?
256
843338
2037
Какво правят децата с аутизъм?
14:05
They are focusing on the revolving door,
257
845399
3095
Те гледат плъзгащата се врата
14:09
opening and shutting.
258
849304
1421
как се отваря и се затваря.
14:11
Well, I can tell you that this divergence that you're seeing here
259
851542
3349
Мога да ви кажа, че тази разлика
която виждате тук,
14:14
doesn't happen only in our five-minute experiment.
260
854915
2812
не се получава само в пет минутния ни експеримент.
14:17
It happens moment by moment in their real lives,
261
857751
2934
Случва се всеки момент в живота им
14:21
and their minds are being formed and their brains are being specialized
262
861820
4233
и съзнанията им се оформят
и мозъците им се специализират в нещо друго,
14:26
in something other than what is happening with their typical peers.
263
866077
4023
а не в това, което се случва с нормалните им съученици.
14:30
Well, we took a construct from our pediatrician friends,
264
870807
6519
Взехме форма от
приятелите ни педиатри,
концепцията на картите на растежа.
14:37
the concept of growth charts --
265
877350
1519
14:38
you know, when you take a child to the pediatrician,
266
878893
2477
Когато заведете дете на педиатър
той го измерва и претегля.
14:41
and you have physical height and weight.
267
881394
3082
14:45
Well, we decided we were going to create growth charts
268
885066
2934
Решихме да създадем карти на растежа
на социалното взаимодействие
14:48
of social engagement.
269
888024
1301
14:50
We sought children from the time they're born.
270
890354
2768
и търсехме новородени
14:53
What you see here on the x-axis
271
893574
3375
и тук, на х - оста виждате два, три, четири,
14:56
is two, three, four, five, six months and nine,
272
896973
4185
пет, шест месеца и девет, до възраст 24 месеца
15:01
until about the age of 24 months.
273
901182
1763
15:02
This is the percent of their viewing time
274
902969
2771
и това е процента на времето им на гледане,
15:05
that they're focusing on people's eyes,
275
905764
1911
когато те гледат в очите
15:07
and this is their growth chart.
276
907699
1929
и това е картата на растежа им.
Те започват тук, те обичат очите на хората
15:10
They start over here -- they love people's eyes --
277
910144
2473
15:12
and it remains quite stable.
278
912641
2043
и това остава стабилно.
15:15
It sort of goes up a little bit in those initial months.
279
915350
3263
Увеличава се малко в тези първи месеци.
15:19
Now, let's see what's happening with babies who became autistic.
280
919319
3737
Нека да видим, какво се случва с бебета,
които стават аутисти.
15:23
It's something very different.
281
923771
1492
Това е нещо много различно.
15:26
It starts way up here, but then it's a free fall.
282
926004
2930
Започва да се увеличава тук, но след това има намаляване.
15:29
It's very much like they brought into this world the reflex
283
929799
3871
Вероятно те са възприели рефлекса,
15:33
that orients them to people, but it has no traction.
284
933694
3193
който ги ориентира към хората, но няма движение.
15:37
It's almost as if that stimulus -- you --
285
937511
2434
Това е като че ли
15:40
you're not exerting influence on what happens
286
940540
2990
не изпитвате въздействие от това, което се случва
15:43
as they navigate their daily lives.
287
943554
2354
когато живеете.
15:47
Now, we thought those data were so powerful, in a way,
288
947236
6760
Мислехме, че тези данни са толкова силни
по даден начин, че искахме да видим какво се е случило
15:54
that we wanted to see what happened in the first six months of life,
289
954686
3250
през първите шест месеца на живота, защото ако взаимодейстате
15:57
because if you interact with a two- and a three-month-old,
290
957960
3208
с бебета на два и три месеца,
ще се изненадате, колко общителни са те.
16:01
you'd be surprised by how social those babies are.
291
961192
3250
16:05
And what we see in the first six months of life
292
965513
2857
Това, което видяхме през първите шест месеца,
е че тези групи могат да бъдат отделени много лесно.
16:08
is that those two groups can be segregated very easily.
293
968394
4877
16:14
And using these kinds of measures and many others,
294
974159
3117
Чрез използването на тези видове измервания и много други,
открихме, че науката ни може
16:17
what we found out is that our science could, in fact,
295
977300
3653
16:20
identify this condition early on.
296
980977
2224
рано да идентифицира това състояние.
16:23
We didn't have to wait for the behaviors of autism
297
983749
3161
Не трябва да чакаме поведението на аутизъм
16:26
to emerge in the second year of life.
298
986934
2079
да се появи през втората година.
Ако измерим нещата, които са еволюционно
16:30
If we measured things that are, evolutionarily, highly conserved,
299
990156
4527
дълбоко консервирани и се появяват рано в развитието,
16:34
and developmentally very early-emerging --
300
994707
2323
16:37
things that are online from the first weeks of life --
301
997054
2677
нещата, които са он - лайн през първите седмици на живота,
16:39
we could push the detection of autism
302
999755
1962
можем да проследим аутизма
16:41
all the way to those first months,
303
1001741
2528
през тези първи месеци
16:44
and that's what we are doing now.
304
1004293
1984
и това правим сега.
16:48
Now, we can create the very best technologies
305
1008618
3157
Можем да създадем най-добрите технологии
16:51
and the very best methods to identify the children,
306
1011799
3006
и най-добрите методи, да идентифицираме аутизма,
но това ще бъде напразно, ако не знаем
16:55
but this would be for naught if we didn't have an impact
307
1015591
2914
16:58
on what happens in their reality in the community.
308
1018529
2680
какво се случва реално в общността.
17:01
Now we want those devices, of course,
309
1021680
2282
Разбира се, искаме тези устройства
17:03
to be deployed by those who are in the trenches --
310
1023986
2829
да бъдат използвани
17:06
our colleagues, the primary care physicians, who see every child --
311
1026839
4538
от колегите ни, от лекарите за първа помощ,
които преглеждат всички деца
17:12
and we need to transform those technologies
312
1032067
2363
и трябва да трансформираме тези технологии
17:14
into something that is going to add value to their practice,
313
1034454
3002
в нещо, което ще подобри практиката им,
17:17
because they have to see so many children.
314
1037480
2186
защото те трябва да преглеждат толкова много деца.
17:19
And we want to do that universally so that we don't miss any child.
315
1039690
4077
Искаме да направим това универсално
и да не пропуснем нито едно дете,
17:23
But this would be immoral
316
1043791
1611
но това ще бъде неморално,
17:26
if we also did not have an infrastructure for intervention, for treatment.
317
1046529
5363
ако нямаме инфраструктура за интервенция
на лечение.
17:32
We need to be able to work with the families, support the families,
318
1052487
3892
Трябва да можем да работим с тези семейства,
да подкрепяме семействата, да управляваме тези първи години
17:36
to manage those first years with them.
319
1056403
3013
заедно с тях. Трябва да можем
17:40
We need to be able to really go
320
1060384
2398
17:42
from universal screening to universal access to treatment,
321
1062806
3922
да преминем от универсален скрининг до универсален достъп до лечение,
17:46
because those treatments are going to change
322
1066752
2989
защото това лечение ще промени
17:49
these children's and those families' lives.
323
1069765
2865
живота на тези деца и на тези семейства.
Когато мислим за това, което можем да направим
17:54
Now, when we think about what we [can] do in those first years,
324
1074450
6438
през тези първи години,
18:00
I can tell you, having been in this field for so long,
325
1080912
4570
мога да ви кажа,
че след като работя в тази област от толкова дълго време,
се чувствам подновен.
18:06
one feels really rejuvenated.
326
1086077
2376
18:08
There is a sense that the science that one worked on
327
1088832
4722
Мислим, че областта от науката, в която работим,
може да повлияе на реалността,
18:13
can actually have an impact on realities,
328
1093578
2769
18:16
preventing, in fact, those experiences
329
1096371
2980
да предотврати тези преживявания,
18:19
that I really started in my journey in this field.
330
1099972
2744
които започнах да изследвам.
18:23
I thought at the time that this was an intractable condition.
331
1103343
3410
По това време мислех, че това е взаимодействащо състояние.
18:26
No longer. We can do a great deal of things.
332
1106777
3279
Вече не мисля така. Можем да направим много неща.
18:30
And the idea is not to cure autism.
333
1110707
2409
Идеята не е да излекуваме аутизма.
18:33
That's not the idea.
334
1113140
1500
Това не е идеята.
18:35
What we want is to make sure
335
1115791
2074
Искаме да се уверим,
18:37
that those individuals with autism can be free
336
1117889
2552
че тези хора с аутизъм могат да не преживяват
18:40
from the devastating consequences that come with it at times,
337
1120465
3615
опостушителните последствия, които от време на време са свързани с аутизма,
18:44
the profound intellectual disabilities, the lack of language,
338
1124876
3061
цялостна интелектуална неспособност, липса на комуникация,
18:47
the profound, profound isolation.
339
1127961
2487
пълна изолация.
18:51
We feel that individuals with autism, in fact,
340
1131563
2246
Мислим, че хората с аутизъм
18:53
have a very special perspective on the world,
341
1133833
2466
възприемат света по специален начин
18:56
and we need diversity.
342
1136323
1346
трябва им разнообразие и те могат да работят много добре
18:58
And they can work extremely well in some areas of strength:
343
1138440
3626
в няколко области:
19:02
predictable situations, situations that can be defined.
344
1142090
3379
предсказуеми ситуации, ситуации, които могат да бъдат определени.
19:05
Because after all, they learn about the world
345
1145493
2958
Защото, преди всичко, те научават за света почти по същия начин, като другите
19:08
almost, like, about it,
346
1148475
1882
а не се научават как да живеят в него.
19:10
rather than learning how to function in it.
347
1150381
2797
19:13
But this is a strength if you're working, for example, in technology.
348
1153202
3999
Но това е силна страна, ако работите, например,
в технологията.
19:18
And there are those individuals who have incredible artistic abilities.
349
1158081
3831
Това са тези хора, които имат невероятни
артистични способности.
19:21
We want them to be free to do that.
350
1161936
2333
Искаме те да нямат аутизъм.
Искаме следващите поколения на хора с аутизъм
19:24
We want that the next generations of individuals with autism
351
1164293
3119
19:27
will be able not only to express their strengths,
352
1167436
3078
да могат не само да изразяват силните си страни,
19:30
but to fulfill their promise.
353
1170538
1899
но и да изпълнят мисията си.
19:32
Well, thank you for listening to me.
354
1172952
1747
Благодаря, че ме слушахте. (Аплодисменти)
19:34
(Applause)
355
1174723
1778
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7