Ami Klin: A new way to diagnose autism

21,293 views ・ 2015-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mariam Abou-bakr المدقّق: Lubna Al Omair
00:12
I always wanted to become a walking laboratory of social engagement:
1
12000
5341
لطالما أردت أن أكون
معمل متحرك من التشابك الاجتماعي,
لأستشعر الصدى الذي تحدثه مشاعر الآخرين, أفكارهم,
00:18
to resonate other people's feelings, thoughts, intentions, motivations,
2
18313
5370
نواياهم, دوافعهم, خلال وجودي معهم.
00:23
in the act of being with them.
3
23707
1661
00:26
As a scientist, I always wanted to measure that resonance,
4
26999
4529
كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى,
00:32
that sense of the other that happens so quickly,
5
32776
2618
هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا,
00:35
in the blink of an eye.
6
35418
1307
في غمضة عين.
00:37
We intuit other people's feelings;
7
37682
2326
نحن نستشعر مشاعر الآخرين.
00:40
we know the meaning of their actions even before they happen.
8
40032
3143
نحن نعرف معنى أفعالهم
حتى قبل أن تحدث.
00:43
We're always in this stance
9
43959
1746
نحن دائما ما نكون على هذا الحال
00:45
of being the object of somebody else's subjectivity.
10
45729
3082
رهن النظرة الغيرموضوعية للآخر
00:48
We do that all the time. We just can't shake it off.
11
48835
2740
نحن نفعل ذلك طوال الوقت. لا نستطيع التخلص من ذلك.
00:52
It's so important that the very tools we use to understand ourselves,
12
52025
3699
من المهم جدا أن تتشكل الأدوات التي نستخدمها
لفهم أنفسنا, لفهم
00:55
to understand the world around us,
13
55748
1827
العالم حولهم, بهذا الموقف.
00:57
are shaped by that stance.
14
57599
1606
01:00
We are social to the core.
15
60226
2051
نحن إجتماعيين حتى النخاع.
01:03
So my journey in autism really started
16
63572
2451
رحلتي مع التوحد بدأت حقا عندما عشت
01:06
when I lived in a residential unit for adults with autism.
17
66047
3606
بوحدة سكنية خاصة بالبالغين الذين يعانون من التوحد.
أمضى معظم هؤلاء الأشخاص معظم حياتهم
01:10
Most of those individuals had spent most of their lives
18
70068
3091
01:13
in long-stay hospitals.
19
73183
1485
في مستشفيات خاصة بالإقامات الطويلة. كان هذا منذ زمن طويل.
01:14
This is a long time ago.
20
74692
1465
01:17
And for them, autism was devastating.
21
77021
3527
وبالنسبة لهم, كان التوحد مدمرا.
01:21
They had profound intellectual disabilities.
22
81395
2643
كانوا يعانون من إعاقات ذهنية عميقة.
01:24
They didn't talk.
23
84558
1234
لم يكونوا يتكلمون. ولكن الأهم من كل ذلك,
01:26
But most of all,
24
86310
1319
أنهم كانوا منعزلين جدا
01:28
they were extraordinarily isolated from the world around them,
25
88217
4929
عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة
01:33
from their environment
26
93170
1837
وعن الناس.
01:35
and from the people.
27
95031
1873
01:37
In fact, at the time, if you walked into a school
28
97392
2827
في الحقيقة, في ذلك الوقت, لو سرت في مدرسة
01:40
for individuals with autism,
29
100243
1788
خاصة بالمتوحدين, كنت ستسمع كثيرا من الضجة,
01:42
you'd hear a lot of noise,
30
102055
2313
01:44
plenty of commotion, actions, people doing things.
31
104392
4073
كثيرا من الفوضى, النشاطات, أناس يقومون بفعل أشياء,
01:49
But they're always doing things by themselves.
32
109730
2485
لكنهم كانوا دوما يقومون بها بمفردهم.
01:53
So they may be looking at a light in the ceiling,
33
113405
3481
فكانوا من الممكن أن ينظروا إلى النور في السقف,
01:57
or they may be isolated in the corner,
34
117527
2782
أو ينعزلوا في الركن,
02:00
or they might be engaged in these repetitive movements,
35
120936
3535
أو يشغلوا أنفسهم بتلك الحركات المتكررة,
02:04
in self-stimulatory movements that led them nowhere.
36
124495
3419
حركات التنبيه الذاتي التي لا توصلهم لشيء.
02:08
Extremely, extremely isolated.
37
128558
2599
منعزلين جدا, إلى أقصى حد.
02:12
Well, now we know that autism is this disruption,
38
132625
5580
حسنا, نحن الآن نعلم أن التوحد
هو الإخلال باستشعار هذا الصدى
02:18
the disruption of this resonance that I am telling you about.
39
138229
3517
الذي أكلمكم عنه.
02:21
These are survival skills.
40
141770
1934
هذه هي مهارات البقاء.
02:23
These are survival skills that we inherited
41
143728
2127
هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها
على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين
02:26
over many, many hundreds of thousands of years of evolution.
42
146638
3381
التطور.
02:30
You see, babies are born in a state of utter fragility.
43
150845
4668
ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
02:36
Without the caregiver, they wouldn't survive,
44
156032
2129
بدون مقدم الرعاية, لن يتمكنوا من البقاء,
02:38
so it stands to reason that nature would endow them
45
158185
2506
لذلك فمن البديهي أن تمنحهم الطبيعة
02:40
with these mechanisms of survival.
46
160715
1777
آليات البقاء.
إنهم يتأقلمون مع مقدم الرعاية.
02:44
They orient to the caregiver.
47
164169
1943
02:46
From the first days and weeks of life,
48
166525
2852
بداية من الأيام والأسابيع الأولى للحياة,
02:49
babies prefer to hear human sounds,
49
169940
2734
يفضل الأطفال سماع أصوات البشر بدلا من
02:52
rather than just sounds in the environment.
50
172698
2124
أصوات البيئة المحيطة.
02:54
They prefer to look at people rather than at things,
51
174846
2477
يفضلون النظر إلى الناس بدلا من الأشياء,
02:57
and even as they're looking at people, they look at people's eyes,
52
177347
3341
وحتى عند نظرهم إلى الناس,
فهم يفضلون النظر إلى عيون الناس, لأن
03:01
because the eye is the window to the other person's experiences,
53
181747
4208
العين هي الشباك المطل على تجارب الآخر,
03:05
so much so that they even prefer to look at people
54
185979
2458
حتى أنهم يفضلون النظر إلى من ينظر إليهم
03:08
who are looking at them rather than people who are looking away.
55
188461
3239
من الناس بدلا عن من ينظر بعيدا.
03:12
Well, they orient to the caregiver.
56
192525
2582
حسنا, إنهم يتأقلمون مع مقدم الرعاية.
03:15
The caregiver seeks the baby.
57
195131
1633
ومقدم الرعاية يتوجه نحو الطفل.
03:17
And it's out of this mutually reinforcing choreography
58
197272
3248
ومن خلال عملية التعزيز المتبادلة هذه
03:21
that a lot that is of importance to the emergence of mind --
59
201085
3795
يحدث الكثير مما له أهمية من ناحية نشوء العقل,
03:24
the social mind, the social brain -- depends on.
60
204904
3524
العقل الاجتماعي, المخ الاجتماعي يعتمد على هذه العملية.
03:29
We always think about autism
61
209587
3072
نحن دائما ما نفكر بالتوحد
03:32
as something that happens later on in life.
62
212683
4640
على أنه شيء ما يحدث في وقت لاحق من الحياة.
03:37
It doesn't; it begins with the beginning of life.
63
217347
3405
هذا غير صحيح. إنه يبدأ مع بداية الحياة.
03:42
As babies engage with caregivers, they soon realize that, well,
64
222901
5595
مع اندماج الأطفال مع من يرعونهم, يدرك الأطفال سريعا
أنه, حسنا, أنه يوجد شيء ما بين الأذنين
03:48
there is something between the ears that is very important --
65
228520
4122
وهو مهم جدا --
03:52
it's invisible, you can't see it, but it's really critical.
66
232666
3415
هو غير مرئي, لا تستطيع أن تراه -- لكنه خطير جدا,
03:56
And that thing is called attention.
67
236849
1927
وهو ما يسمى بالتركيز.
03:58
And they learn soon enough,
68
238800
1333
ويتعلمون مبكرا بما فيه الكفاية, حتى قبل استطاعتهم
04:00
even before they can utter one word,
69
240157
2588
نطق أي كلمة أن بإمكانهم أخذ هذا التركيز
04:02
that they can take that attention and move somewhere
70
242769
2883
والتحرك إلى مكان ما من أجل الحصول على الأشياء التي يريدونها.
04:06
in order to get things they want.
71
246273
1798
04:09
They also learn to follow other people's gazes,
72
249555
3100
ويتعلمون أيضا أن يتابعوا نظرات الآخرين,
04:12
because whatever people are looking at is what they are thinking about.
73
252679
3985
لأن أيا كان ما ينظر إليه الناس
فهو ما يفكرون به.
04:18
And soon enough, they start to learn about the meaning of things,
74
258704
3646
ومبكرا جدا, يبدأون بتعلم معنى
الأشياء, لأنه عندما ينظر شخص ما إلى شيء ما
04:22
because when somebody is looking at something
75
262374
2373
04:24
or somebody is pointing at something,
76
264771
2218
أو عندما يشير شخص ما إلى شيء ما,
فهو لا يفعل ذلك بقصد الحصول على إشارة للاتجاه,
04:27
they're not just getting a directional cue.
77
267013
2173
04:29
They are getting the other person's meaning of that thing,
78
269752
3683
وإنما للحصول على المعنى الذي يقصده الشخص الآخر
من هذا الشيء, الموقف منه, ومبكرا
04:33
the attitude.
79
273459
1210
04:34
And soon enough, they start building this body of meanings,
80
274693
4771
يبدأون ببناء هذا الجسم من المعاني,
04:39
but meanings that were acquired within the realm of social interaction.
81
279488
3852
المعاني التي تم اكتسابها من خلال عالم
التواصل الاجتماعي.
04:44
Those are meanings that are acquired
82
284110
1915
هذه هي المعاني التي يتم اكتسابها كجزء
04:46
as part of their shared experiences with others.
83
286049
2632
من خبراتهم المتبادلة مع الآخرين.
04:50
Well, this is a 15-month-old little girl,
84
290086
5816
حسنا, هذه الفتاة الصغيرة تبلغ من العمر خمسة عشر شهرا,
وهي تعاني من التوحد.
04:57
and she has autism.
85
297512
1647
05:00
And I am coming so close to her that I am maybe two inches from her face,
86
300594
5788
وأنا أقترب منها كثيرا حتى أني ربما كنت
على مقربة من وجهها بمسافة بوصتين, وهي غير واعية مطلقا بوجودي.
05:06
and she's quite oblivious to me.
87
306406
1835
05:08
Imagine if I did that to you, came two inches from your face.
88
308265
3428
تخيل لو فعلت هذا معك,
واقتربت من وجهك بمسافة إنشين.
05:11
You'd do probably two things, wouldn't you?
89
311717
2205
بالتأكيد ستقوم بفعل شيئين, ألن تفعل؟
05:13
You would recoil. You would call the police.
90
313946
2598
ستتراجع. ستقوم بطلب الشرطة. (ضحك)
05:16
(Laughter)
91
316568
1174
05:17
You would do something,
92
317766
1153
ستقوم بقعل شيء ما, لأنه من المستحيل حرفيا
05:18
because it's literally impossible to penetrate somebody's physical space
93
318943
4058
اختراق الفضاء المادي لشخص ما
بدون الحصول على ردة فعل.
05:23
and not get that reaction.
94
323025
1403
05:24
We do so, remember, intuitively, effortlessly.
95
324452
3455
ونحن نفعل ذلك, تذكروا, بالحدس, بدون مجهود.
05:27
This is our body wisdom;
96
327931
1165
هذه هي حكمة أجسادنا. وهي ليست شيئا
05:29
it's not something mediated by our language.
97
329120
2198
توفره اللغة. أجسادنا فقط تعرف ذلك,
05:31
Our body just knows that.
98
331342
2431
ونحن نعرف ذلك منذ فترة طويلة.
05:34
And we've known that for a long time.
99
334269
2368
05:36
And this is not something that happens to humans only.
100
336661
2915
وهذا ليس شيئا يحدث للبشر فقط.
05:39
It happens to some of our phyletic cousins,
101
339600
3200
إنه يحدث لبعض من أقربائنا في شعبتنا,
05:42
because if you're a monkey, and you look at another monkey,
102
342824
4066
لأنك لو كنت قردا,
ونظرت إلى قرد آخر,
05:46
and that monkey has a higher hierarchy position than you,
103
346914
3994
وكان لذلك القرد مرتبة أعلى من مرتبتك,
05:50
and that is considered to be a signal or threat,
104
350932
3529
فإن هذا يعتبر إشارة للخطر أو تهديد,
05:54
well, you are not going to be alive for long.
105
354485
2394
حسنا, لن تعيش لمدة طويلة.
05:57
So something that in other species are survival mechanisms,
106
357365
4832
إذن شيء يعتبر في عرف كائنات أخرى آلية بقاء,
بدونه لن يبقوا على قيد الحياة,
06:02
without which they wouldn't basically live,
107
362221
3107
06:05
we bring into the context of human beings,
108
365352
2531
نطبقه في سياق البشر,
06:07
and this is what we need to simply act, socially.
109
367907
3717
وهذا ما نحتاجه بكل بساطة من أجل أن نتعامل اجتماعيا.
06:12
Now, she is oblivious to me and I'm so close to her,
110
372180
2769
الآن, هي غافلة عني تماما, وأنا قريب منها جدا,
06:14
and you think, maybe she can see you,
111
374973
1974
وأنت تفكر, من الممكن أنها تستطيع أن تراك,
06:16
maybe she can hear you.
112
376971
1511
من الممكن أنها تستطيع سماعك.
06:18
Well, a few minutes later,
113
378506
1622
حسنا, بعد بضع دقائق, تذهب هي إلى ركن
06:20
she goes to the corner of the room,
114
380152
1941
في الغرفة, وتجد قطعة صغيرة من الحلوى, حلوى إم آند إم.
06:22
and she finds a tiny little piece of candy, an M&M.
115
382117
3750
06:26
So I could not attract her attention,
116
386859
4517
إذن أنا لم أستطع جذب انتباهها,
06:31
but something -- a thing -- did.
117
391400
1871
لكن فعل ذلك شيء ما.
06:33
Now, most of us make a big dichotomy
118
393930
2517
الآن, معظمنا يفرق
06:36
between the world of things and the world of people.
119
396471
2880
بين عالم الأشياء وعالم الأشخاص.
06:40
Now, for this girl, that division line is not so clear,
120
400882
4491
لكن بالنسبة لهذه الفتاة, هذا الخط الفاصل بين العالمين غير واضح,
06:45
and the world of people is not attracting her
121
405397
3106
وعالم الأشخاص لا يجذبها
06:48
as much as we would like.
122
408527
1459
كما نريد لها.
06:50
Now, remember that we learn a great deal by sharing experiences.
123
410010
3687
الآن تذكروا أننا نتعلم الكثير
من خلال تبادل الخبرات.
06:54
What she is doing right now is that her path of learning is diverging,
124
414445
5861
الآن, ما يحدث لها الآن
أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة
07:00
moment by moment,
125
420330
1741
07:02
as she is isolating herself further and further.
126
422095
3220
كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر.
07:05
So we feel sometimes that the brain is deterministic,
127
425913
2942
لذلك نشعر أحيانا أن المخ حاسم,
07:08
the brain determines who we're going to be.
128
428879
2177
أن المخ يحدد من سنكون في المستقبل.
07:11
But, in fact, the brain also becomes who we are,
129
431429
2788
لكن في الحقيقة المخ أيضا يصبح من سنكون,
07:14
and at the same time that her behaviors are taking away
130
434241
3989
وفي الوقت الذي يحدث فيه تباعد سلوكها
07:18
from the realm of social interaction,
131
438254
2162
عن عالم التواصل الاجتماعي, فإن هذا ما يحدث
07:20
this is what's happening with her mind,
132
440440
2025
مع عقلها وهذا ما يحدث مع مخها.
07:22
and this is what's happening with her brain.
133
442489
2416
حسنا, التوحد هو أقوى الحالات الوراثية
07:27
Well, autism is the most strongly genetic condition
134
447143
5200
07:32
of all developmental disorders.
135
452367
1872
في جميع اضطرابات النمو,
وهو اضطراب دماغي.
07:36
And it's a brain disorder.
136
456461
1658
07:38
It's a disorder that begins much prior to the time
137
458695
3229
هو اضطراب يبدأ في وقت يسبق كثيرا
07:41
that the child is born.
138
461948
1315
ولادة الطفل.
07:44
We now know that there is a very broad spectrum of autism.
139
464217
3981
نحن الآن نعلم أن للتوحد طيف واسع.
هناك هؤلاء الأفراد المصابون
07:48
There are those individuals who are profoundly intellectually disabled
140
468222
3469
بإعاقة ذهنية كبيرة, ولكن هناك أيضا من الأفراد من هم موهوبون.
07:51
but there are those that are gifted.
141
471715
1957
07:53
There are those individuals who don't talk at all;
142
473696
2394
هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا.
وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا.
07:56
there are those individuals who talk too much.
143
476114
2388
هناك هؤلاء الأفراد الذين إن لاحظتهم
07:58
There are those individuals that if you observe them in their school,
144
478526
3497
في مدرستهم, ستراهم يجرون بموازاة سياج حدود
08:02
you see them running the periphery fence all the school day if you let them,
145
482047
3670
المدرسة طوال اليوم لو تركتهم,
08:05
to those individuals who cannot stop coming to you
146
485741
2361
إلى هؤلاء الأفراد الذين لا ينفكون عن المجيء إليك
ومحاولة لفت انتباهك بصورة مكررة,
08:08
and trying to engage you repeatedly, relentlessly,
147
488126
2853
لكن في الغالب بأسلوب غريب,
08:11
but often in an awkward fashion,
148
491091
2269
بدون تحسس ذلك الصدى المباشر.
08:14
without that immediate resonance.
149
494232
2657
08:17
Well, this is much more prevalent than we thought at the time.
150
497812
3746
حسنا, هذا منتشر جدا أكثر مما كنا نعتقد في ذلك الوقت.
08:21
When I started in this field,
151
501582
1411
عندما بدأت في هذا المجال, كنا نعتقد بوجود
08:23
we thought there were four individuals with autism per 10,000 --
152
503017
3088
أربعة أفراد مصابين بالتوحد في كل عشرة آلاف شخص,
حالة نادرة جدا.
08:26
a very rare condition.
153
506129
1271
08:27
Well, now we know it's more like one in 100.
154
507861
3654
حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
08:31
There are millions of individuals with autism all around us.
155
511957
3288
هناك ملايين من الأشخاص المصابين بالتوحد حولنا في كل مكان.
08:37
The societal cost of this condition is huge,
156
517216
3253
التكلفة المجتمعية لهذه الحالة ضخمة.
08:40
in the US alone, maybe 35 to 80 billion dollars.
157
520585
2948
فتبلغ في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها, ربما من خمسة وثلاثين إلى ثمانين بليون دولار.
08:43
And you know what?
158
523557
1188
وهل تعلمون شيئا؟ معظم هذه الموارد المالية مرتبطة
08:44
Most of those funds are associated with adolescents and particularly adults
159
524769
4637
بالمراهقين خاصة البالغين منهم
08:49
who are severely disabled,
160
529430
1751
المصابين بعجز عسير,
08:51
individuals who need wraparound services --
161
531205
2161
والذين يحتاجون إلى خدمات تكاملية وشاملة, خدمات
08:53
services that are very, very intensive.
162
533390
2256
مكثفة للغاية, ويمكن لهذه الخدمات
08:55
And those services can cost in excess of 60,000 to 80,000 dollars a year.
163
535670
4086
أن تكلف ما يزيد على ستين ألف إلى ثمانين ألف دولارا بالسنة.
09:00
Those are individuals who did not benefit from early treatment,
164
540536
3224
هؤلاء هم الأفراد الذين لم يستفيدوا من العلاج المبكر,
لأننا الآن نعلم أن التوحد يشكل نفسه
09:04
because now we know that autism creates itself
165
544474
4138
09:08
as individuals diverge in that pathway of learning that I mentioned to you.
166
548636
4152
مع انحراف طريق التعلم
الذي ذكرته لكم.
09:13
Were we to be able to identify this condition
167
553200
2573
لو استطعنا تحديد هذه الحالة
09:15
at an earlier point, and intervene and treat --
168
555797
2750
في وقت مبكر, والتدخل والعلاج,
09:19
I can tell you, this has been probably something that has changed my life
169
559812
4054
أستطيع أن أقول لكم, وهذا كان على الأرجح
ما غير حياتي في العشر سنوات الأخيرة,
09:23
in the past 10 years,
170
563890
1296
09:25
this notion that we can absolutely attenuate this condition.
171
565210
4254
فكرة أننا نستطيع قطعا تخفيف
هذه الحالة.
09:30
Also, we have a window of opportunity,
172
570922
2355
ونحن كذلك لدينا فرصة كبيرة, لأن
09:33
because the brain is malleable for just so long,
173
573301
2620
المخ يظل مرنا لمدة طويلة,
09:36
and that window of opportunity happens in the first three years of life.
174
576437
3513
وتظل هذه الفرصة متوفرة
طوال السنين الثلاثة الأولى من الحياة.
09:39
It's not that that window closes; it doesn't.
175
579974
2711
هذا لا يعني أن الفرصة تنتهي. هي لا تنتهي.
لكنها تنقص كثيرا.
09:43
But it diminishes considerably.
176
583621
2513
09:46
And yet, the median age of diagnosis in this country
177
586899
3098
حتى الآن, متوسط سن التشخيص في هذا البلد
مايزال حوالي الخمس سنين,
09:50
is still about five years,
178
590021
1912
09:51
and in disadvantaged populations,
179
591957
2095
وفي الشعوب المتضررة,
الشعوب التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى خدمات طبية,
09:54
the populations that don't have access to clinical services,
180
594076
3129
09:57
rural populations, minorities,
181
597229
2413
سكان الريف, الأقليات,
10:00
the age of diagnosis is later still,
182
600338
2709
يتأخر سن التشخيص,
وكأني بذلك أقول لكم أننا
10:03
which is almost as if I were to tell you
183
603071
2025
10:05
that we are condemning those communities to have individuals with autism
184
605120
3767
نحكم على هذه المجتمعات بوجوب وجود أفراد
يعانون من توحد ستكون حالته أشد.
10:08
whose condition is going to be more severe.
185
608911
2323
10:12
So I feel that we have a bioethical imperative.
186
612162
2544
فأنا أشعر أننا علينا واجب أخلاقي.
10:15
The science is there.
187
615168
1729
العلم موجود,
10:18
But no science is of relevance
188
618025
2120
لكن العلم يكون بلا جدوى إن لم يكن له تأثير
10:20
if it doesn't have an impact on the community.
189
620169
2929
في المجتمع, ونحن لا نستطيع تحمل
10:23
And we just can't afford that missed opportunity,
190
623727
2954
هذه الفرصة الضائعة,
10:26
because children with autism become adults with autism.
191
626705
2945
لأن أطفال يعانون من توحد يصبحون بالغين يعانون من توحد,
ونحن نشعر أن هذه الأشياء التي نستطيع تقديمها
10:30
And we feel that those things we can do
192
630412
4004
10:34
for these children, for those families, early on,
193
634440
2378
لهؤلاء الأطفال, لهذه العائلات, مبكرا,
10:36
will have lifetime consequences --
194
636842
2177
ستكون لها نتائج على مدار الحياة;
للطفل, للعائلة, وللمجتمع بصفة عامة.
10:39
for the child, for the family, and for the community at large.
195
639043
4008
إذن هذه هي رؤيتنا عن التوحد.
10:43
So this is our view of autism.
196
643075
2573
هناك ما يزيد على المائة وحدة وراثية مرتبطة
10:46
There are over a hundred genes that are associated with autism.
197
646145
3322
بالتوحد. في الحقيقة, نحن نعتقد أنه سيكون هناك
10:49
In fact, we believe there are going to be
198
649491
1959
ما بين الثلاثمائة و الستمائة وحدة وراثية مرتبطة بالتوحد,
10:51
something between 300 and 600 genes associated with autism,
199
651474
3805
10:55
and genetic anomalies, much more than just genes.
200
655303
3303
والشذوذات الوراثية, أكثر بكثير من من مجرد وحدات وراثية.
وفي الحقيقة نحن لدينا سؤال صغير هنا,
10:59
And we actually have a bit of a question here,
201
659460
3319
11:03
because if there are so many different causes of autism,
202
663644
3285
لأنه إذا كان هناك للتوحد كل هذه الأسباب المختلفة,
11:06
how do you go from those liabilities to the actual syndrome?
203
666953
4268
فكيف تتحرك من هذه الاحتمالات جميعا
لتصل إلى الاضطراب الفعلي ؟ لأن أشخاص مثلي,
11:11
Because people like myself,
204
671245
1551
حين يخطون في حجرة للعب,
11:13
when we walk into a playroom,
205
673530
2237
11:15
we recognize a child as having autism.
206
675791
2358
نستطيع تمييز الطفل المصاب بالتوحد.
11:18
So how do you go from multiple causes
207
678835
2228
إذن كيف تتحرك من أسباب متعددة
لتصل إلى حالة متجانسة؟
11:21
to a syndrome that has some homogeneity?
208
681087
2328
11:24
And the answer is what lies in between,
209
684491
2691
والإجابة هي ما يقع في المنتصف
11:27
which is development.
210
687753
1432
أي التنمية.
11:29
And in fact, we are very interested in those first two years of life,
211
689660
4773
وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين
الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات
11:34
because those liabilities don't necessarily convert into autism.
212
694457
3788
لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
11:38
Autism creates itself.
213
698269
1758
التوحد يخلق نفسه.
11:40
Were we to be able to intervene during those years of life,
214
700812
3845
لو استطعنا التدخل خلال السنتين الأولتين من الحياة,
11:45
we might attenuate for some, and God knows, maybe even prevent for others.
215
705569
5416
من الممكن أن نخفف عن البعض, والله أعلم,
من الممكن حتى أن نمنعه عن آخرين.
11:51
So how do we do that?
216
711975
1238
إذن كيف نفعل ذلك؟
11:53
How do we enter that feeling of resonance,
217
713837
2892
كيف ندخل إلى استشعار الصدى,
11:56
how do we enter another person's being?
218
716753
2794
كيف ندخل إلى وجود شخص آخر؟
أذكر عندما تفاعلت مع هذه الفتاة التي تبلغ من العمر 15 شهرا,
12:01
I remember when I interacted with that 15-month-old,
219
721137
3115
12:04
the thing that came to my mind was,
220
724276
2138
أن السؤال الذي جاء في عقلي كان,
12:06
"How do you come into her world?
221
726438
2313
"كيف تدخل إلى عالمها؟
هل تفكر في؟ هل تفكر في الآخرين؟"
12:09
Is she thinking about me? Is she thinking about others?"
222
729410
3397
12:13
Well, it's hard to do that,
223
733910
2850
حسنا, من الصعب فعل ذلك, لذلك كان علينا أن نحدث
12:16
so we had to create the technologies.
224
736784
2178
تكنولوجيا. كان علينا مبدئيا أن نخطو داخل الجسم.
12:18
We had to basically step inside a body.
225
738986
2469
12:21
We had to see the world through her eyes.
226
741479
2594
كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها.
لذلك خلال الأعوام الماضية الكثيرة كنا نقوم ببناء
12:25
And so in the past many years,
227
745192
2312
12:27
we've been building these new technologies
228
747528
2396
هذه التكنولوجيا الجديدة التي تعتمد على تتبع العين.
12:29
that are based on eye tracking.
229
749948
1581
12:31
We can see, moment by moment, what children are engaging with.
230
751553
4916
نستطيع أن نرى لحظة بلحظة
ما الذي يجذب الأطفال.
حسنا, هذا زميلي وارن جونز,
12:38
This is my colleague, Warren Jones,
231
758046
1764
12:39
with whom we've been building these methods, these studies,
232
759834
3294
كنا نبني معا هذه الأساليب, هذه الدراسات,
12:43
for the past 12 years.
233
763152
1329
على مدى الاثني عشر سنة الأخيرة,
12:44
And you see there a happy five-month-old,
234
764879
3156
وترى طفل سعيد يبلغ من العمر خمسة اشهر,
سيرى أشياء
12:48
a five-month little boy who is going to watch things
235
768789
5067
12:53
that are brought from his world:
236
773880
1912
تأتي من عالمه,
12:56
his mom, the caregiver,
237
776596
2233
من أمه, من مقدم الرعاية, ولكنه يختبر أيضا
12:58
but also experiences that he would have were he to be in his daycare.
238
778853
4230
ما يحدث له خلال الرعاية النهارية.
13:03
What we want is to embrace that world and bring it into our laboratory,
239
783884
3840
ما نريده هو تبني هذا العالم
والإتيان به إلى معملنا,
13:07
but in order for us to do that,
240
787748
2034
لكن من أجل أن نفعل ذلك, علينا خلق
13:09
we had to create these very sophisticated measures,
241
789806
4255
هذه الوسائل المعقدة جدا,
التي تقيس كيف يتشارك الناس, الأطفال الصغار,
13:14
measures of how people, how little babies,
242
794085
3481
13:17
how newborns, engage with the world, moment by moment.
243
797590
4514
المواليد, مع العالم,
لحظة بلحظة,
ما هو المهم وما هو الغير مهم.
13:22
What is important and what is not.
244
802128
2285
13:25
Well, we created those measures,
245
805163
2611
حسنا, نحن ابتكرنا هذه الأدوات, وهنا
13:27
and here, what you see is what we call a funnel of attention.
246
807798
3361
ما تراه نسميه نحن قمع التركيز.
13:31
You're watching a video --
247
811826
1365
أنت تشاهد فيديو.
13:33
those frames are separated by about a second --
248
813739
2731
وهذه الإطارات تنفصل بحوالي ثانية
13:36
through the eyes of 35 typically developing two-year-olds.
249
816494
3872
من خلال عيون خمسة وثلاثين طفلا يبلغ من العمر سنتين
ينمون نموا نموذجيا,
13:40
And we freeze one frame,
250
820837
2297
ونحن نجمد إطار واحد,
13:43
and this is what the typical children are doing.
251
823908
3088
وهذا ما يفعله الأطفال الطبيعيون.
13:47
In this scan pass, in green here, are two-year-olds with autism.
252
827020
4417
في هذا الممر التفحصي, بالأخضر هنا, يوجد طفلان مصابان بالتوحد يبلاغان من العمر سنتين.
13:51
So on that frame, the children who are typical are watching this,
253
831461
5363
إذن في هذا الإطار, يقوم الأطفال الطبيعيون
بمشاهدة هذا,
13:58
the emotion of expression of that little boy
254
838039
2525
التعبير عن مشاعر هذا الولد الصغير
14:00
as he's fighting a little bit with the little girl.
255
840588
2726
وهو يتشاجر قليلا مع الطفلة الصغيرة.
14:03
What are the children with autism doing?
256
843338
2037
ما الذي يفعله أطفال التوحد؟
14:05
They are focusing on the revolving door,
257
845399
3095
إنهم يركزون؟ على الباب الدوار,
14:09
opening and shutting.
258
849304
1421
وهو يفتح ويغلق.
14:11
Well, I can tell you that this divergence that you're seeing here
259
851542
3349
حسنا, أستطيع أن أقول لك أن هذا الاختلاف
الذي تراه هنا
14:14
doesn't happen only in our five-minute experiment.
260
854915
2812
لا يحدث فقط في تجربتنا ذات الخمس دقائق.
14:17
It happens moment by moment in their real lives,
261
857751
2934
إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية,
14:21
and their minds are being formed and their brains are being specialized
262
861820
4233
ويتم تكوين عقولهم,
وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة
14:26
in something other than what is happening with their typical peers.
263
866077
4023
عن زملائهم الطبيعيين.
14:30
Well, we took a construct from our pediatrician friends,
264
870807
6519
حسنا, قمنا بأخذ نظام من
أصدقائنا أطباء الأطفال,
مبدأ جداول النمو.
14:37
the concept of growth charts --
265
877350
1519
14:38
you know, when you take a child to the pediatrician,
266
878893
2477
أنت تعلم, حينما تأخذ طفل لطبيب الأطفال,
ويكون لديك طول الجسم, ووزنه.
14:41
and you have physical height and weight.
267
881394
3082
14:45
Well, we decided we were going to create growth charts
268
885066
2934
حسنا قررنا أننا سنقوم بعمل جداول لنمو
الاندماج الاجتماعي,
14:48
of social engagement.
269
888024
1301
14:50
We sought children from the time they're born.
270
890354
2768
وقمنا ببحث الأطفال من وقت مولدهم,
14:53
What you see here on the x-axis
271
893574
3375
وما تراه هنا على محور السينات هو أطفال بسن شهرين, ثلاثة, أربعة,
14:56
is two, three, four, five, six months and nine,
272
896973
4185
خمسة, ستة وتسعة, إلى حوالي سن الأربعة وعشرين شهرا,
15:01
until about the age of 24 months.
273
901182
1763
15:02
This is the percent of their viewing time
274
902969
2771
وهذه نسبة الوقت
15:05
that they're focusing on people's eyes,
275
905764
1911
الذي يركزون فيه على عيون الناس,
15:07
and this is their growth chart.
276
907699
1929
وهذا هو جدول نموهم.
بيدأون من هنا, يحبون أعين الناس,
15:10
They start over here -- they love people's eyes --
277
910144
2473
15:12
and it remains quite stable.
278
912641
2043
وتبقى النسبة ثابتة.
15:15
It sort of goes up a little bit in those initial months.
279
915350
3263
هي نوعا ما ترتفع قليلا في تلك الأشهر الأولية.
15:19
Now, let's see what's happening with babies who became autistic.
280
919319
3737
الآن, دعونا نرى ما يحدث مع الأطفال
المصابين بالتوحد.
15:23
It's something very different.
281
923771
1492
شيء مختلف تماما.
15:26
It starts way up here, but then it's a free fall.
282
926004
2930
النسبة تبدأ من الأعلى هنا, لكنها بعد ذلك تبدأ في السقوط الحر.
15:29
It's very much like they brought into this world the reflex
283
929799
3871
وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل
15:33
that orients them to people, but it has no traction.
284
933694
3193
يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار.
15:37
It's almost as if that stimulus -- you --
285
937511
2434
الوضع تقريبا وكأن المنبه, أنت,
15:40
you're not exerting influence on what happens
286
940540
2990
أنت لا تحدث أثرا في ما يحدث
15:43
as they navigate their daily lives.
287
943554
2354
خلال اجتيازهم لحياتهم اليومية.
15:47
Now, we thought those data were so powerful, in a way,
288
947236
6760
الآن, اعتقدنا أن هذه المعلومات قوية جدا
من ناحية, لدرجة أننا أردنا رؤية ما يحدث
15:54
that we wanted to see what happened in the first six months of life,
289
954686
3250
في الأشهر الستة الأولى من الحياة, لأنك إذا تواصلت
15:57
because if you interact with a two- and a three-month-old,
290
957960
3208
مع طفل ذو شهرين أو ثلاثة أشهر من العمر,
ستتفاجأ من مدى اجتماعية هؤلاء الأطفال.
16:01
you'd be surprised by how social those babies are.
291
961192
3250
16:05
And what we see in the first six months of life
292
965513
2857
وما نراه في الستة أشهر الأولى من الحياة
هو أن هاتين المجموعتين يمكن عزلهم عن بعض بكل سهولة.
16:08
is that those two groups can be segregated very easily.
293
968394
4877
16:14
And using these kinds of measures and many others,
294
974159
3117
وباستخدام هذه الأنواع من الأدوات, وأخرى كثيرة,
ما وجدناه كان أن العلم يستطيع, في الحقيقة,
16:17
what we found out is that our science could, in fact,
295
977300
3653
16:20
identify this condition early on.
296
980977
2224
التعرف على هذه الحالة مبكرا.
16:23
We didn't have to wait for the behaviors of autism
297
983749
3161
لم يكن علينا أن ننتظر سلوك التوحد
16:26
to emerge in the second year of life.
298
986934
2079
للظهور في السنة الثانية من الحياة.
لو قسنا أشياء محفوظة
16:30
If we measured things that are, evolutionarily, highly conserved,
299
990156
4527
من جهة التطور و منبثقة مبكرا من جهة النمو,
16:34
and developmentally very early-emerging --
300
994707
2323
16:37
things that are online from the first weeks of life --
301
997054
2677
أشياء حاضرة من الأسابيع الأولى للحياة,
16:39
we could push the detection of autism
302
999755
1962
نستطيع دفع اكتشاف التوحد
16:41
all the way to those first months,
303
1001741
2528
كل تلك المدة لهذه الأشهر الأولى,
16:44
and that's what we are doing now.
304
1004293
1984
وهذا هو ما نفعله حاليا.
16:48
Now, we can create the very best technologies
305
1008618
3157
الآن, بإمكاننا خلق أحسن التكنولوجيا
16:51
and the very best methods to identify the children,
306
1011799
3006
وأحسن الأساليب لتمييز الأطفال المصابين,
لكن كل هذا سيكون بلا قيمة إن لم يكن لدينا تأثير
16:55
but this would be for naught if we didn't have an impact
307
1015591
2914
16:58
on what happens in their reality in the community.
308
1018529
2680
فيما سيحدث في واقعهم في المجتمع.
17:01
Now we want those devices, of course,
309
1021680
2282
الآن نحن نريد لهذه الأجهزة, بالطبع,
17:03
to be deployed by those who are in the trenches --
310
1023986
2829
أن تستخدم من قبل من هم في المراكز الحيوية,
17:06
our colleagues, the primary care physicians, who see every child --
311
1026839
4538
زملائنا, أطباء الرعاية الأولية,
الذين يرون جميع الأطفال,
17:12
and we need to transform those technologies
312
1032067
2363
ونحن بحاجة لتحويل هذه التكنولوجيا
17:14
into something that is going to add value to their practice,
313
1034454
3002
إلى شيء ما سيزيد من قيمة ممارستهم,
17:17
because they have to see so many children.
314
1037480
2186
لأنهم عليهم رؤية الكثير من الأطفال.
17:19
And we want to do that universally so that we don't miss any child.
315
1039690
4077
ونريد أن نفعل هذا عالميا
كي لا يفوتنا أي طفل,
17:23
But this would be immoral
316
1043791
1611
لكن هذا سيكون غير أخلاقي
17:26
if we also did not have an infrastructure for intervention, for treatment.
317
1046529
5363
لو لم يكن لدينا بنية أساسية للتدخل,
من أجل العلاج.
17:32
We need to be able to work with the families, support the families,
318
1052487
3892
نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات,
لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى
17:36
to manage those first years with them.
319
1056403
3013
معهم. نحن بحاجة لإمكانية الانطلاق
17:40
We need to be able to really go
320
1060384
2398
17:42
from universal screening to universal access to treatment,
321
1062806
3922
من التحر العالمي إلى التوفير العالمي للعلاج,
17:46
because those treatments are going to change
322
1066752
2989
لأن هذه العلاجات ستغير
17:49
these children's and those families' lives.
323
1069765
2865
حياة هؤلاء الأطفال وعائلاتهم.
الآن, عندما نفكر فيما نستطيع فعله
17:54
Now, when we think about what we [can] do in those first years,
324
1074450
6438
في هذه السنوات الأولى,
18:00
I can tell you, having been in this field for so long,
325
1080912
4570
أستطيع أن أقول لكم,
كوني في هذا المجال لمدة طويلة جدا,
أن الواحد يشعر حقا بالتجدد.
18:06
one feels really rejuvenated.
326
1086077
2376
18:08
There is a sense that the science that one worked on
327
1088832
4722
هناك إحساس أن العلم الذي عملت فيه
بإمكانه حقا أن يكون له أثر فعال على الواقع,
18:13
can actually have an impact on realities,
328
1093578
2769
18:16
preventing, in fact, those experiences
329
1096371
2980
بمنع, في الحقيقة, هذه التجارب
18:19
that I really started in my journey in this field.
330
1099972
2744
التي عايشتها منذ بداية عملي في هذا المجال.
18:23
I thought at the time that this was an intractable condition.
331
1103343
3410
كنت اعتقد حينها أن هذه حالة يصعب علاجها.
18:26
No longer. We can do a great deal of things.
332
1106777
3279
ليس الآن. بإمكاننا فعل الكثير من الأشياء.
18:30
And the idea is not to cure autism.
333
1110707
2409
والفكرة ليست في الشفاء من التوحد.
18:33
That's not the idea.
334
1113140
1500
ليست هذه هي الفكرة.
18:35
What we want is to make sure
335
1115791
2074
ما نريده هو التأكد من
18:37
that those individuals with autism can be free
336
1117889
2552
أن هؤلاء الأفراد المصابون بالتوحد بإمكانهم التحرر من
18:40
from the devastating consequences that come with it at times,
337
1120465
3615
العواقب المدمرة التي يجلبها في بعض الأحيان,
18:44
the profound intellectual disabilities, the lack of language,
338
1124876
3061
الإعاقات الذهنية العميقة, فقدان اللغة,
18:47
the profound, profound isolation.
339
1127961
2487
العزلة العميقة جدا.
18:51
We feel that individuals with autism, in fact,
340
1131563
2246
نحن نشعر أن الأفراد المصابون بالتوحد, في الحقيقة,
18:53
have a very special perspective on the world,
341
1133833
2466
لديهم منظور مميز جدا عن العالم,
18:56
and we need diversity.
342
1136323
1346
ونحن نحتاج إلى التنوع, وهم بإمكانهم العمل بشكل جيد للغاية
18:58
And they can work extremely well in some areas of strength:
343
1138440
3626
في بعض مجالات قوتهم:
19:02
predictable situations, situations that can be defined.
344
1142090
3379
إمكانية توقع مواقف, مواقف يمكن تعريفها.
19:05
Because after all, they learn about the world
345
1145493
2958
لأنهم في النهاية يتعلمون تقريبا
19:08
almost, like, about it,
346
1148475
1882
بالتعرف على العالم, وليس بتعلم كيفية العمل داخله.
19:10
rather than learning how to function in it.
347
1150381
2797
19:13
But this is a strength if you're working, for example, in technology.
348
1153202
3999
لكن هذه نقطة قوة لو كنت تعمل مثلا,
في مجال التكنولوجيا.
19:18
And there are those individuals who have incredible artistic abilities.
349
1158081
3831
وهناك هؤلاء الأفراد الذين لديهم
قدرات فنية هائلة.
19:21
We want them to be free to do that.
350
1161936
2333
نريدهم أن يتحرروا.
لا نريد للأجيال القادمة من المصابين بالتوحد
19:24
We want that the next generations of individuals with autism
351
1164293
3119
19:27
will be able not only to express their strengths,
352
1167436
3078
أن يعبروا عن قواهم فقط
19:30
but to fulfill their promise.
353
1170538
1899
لكن أن يحققوا النجاح.
19:32
Well, thank you for listening to me.
354
1172952
1747
أشكركم على الاستماع إلي. (تصفيق)
19:34
(Applause)
355
1174723
1778
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7