How to let go of being a "good" person — and become a better person | Dolly Chugh

702,887 views ・ 2018-11-23

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Irmina Kvecytė Reviewer: Adele Mikoliunaite
00:13
So a friend of mine was riding in a taxi to the airport the other day,
1
13515
3706
Neseniai mano draugė vyko į oro uostą su taksi
00:17
and on the way, she was chatting with the taxi driver,
2
17245
2710
ir važiuojant ji šnekučiavosi su vairuotoju.
00:19
and he said to her, with total sincerity,
3
19979
2429
Ir šis jai visiškai nuoširdžiai pareiškė:
00:22
"I can tell you are a really good person."
4
22432
3286
„Galiu pasakyti, kad esate labai geras žmogus“.
00:25
And when she told me this story later,
5
25742
1817
Ir kai vėliau draugė pasakojo man šią istoriją,
00:27
she said she couldn't believe how good it made her feel,
6
27583
3175
ji teigė, kad negalėjo patikėti, kaip gerai tai ją nuteikė
00:30
that it meant a lot to her.
7
30782
2059
ir kiek daug jai tai reiškė.
00:32
Now that may seem like a strong reaction from my friend
8
32865
3026
Galbūt tai atrodo kaip gan stripri mano draugės reakcija
00:35
to the words of a total stranger,
9
35915
2204
į visiško nepažįstamojo žodžius,
00:38
but she's not alone.
10
38143
1618
bet ji – ne vienintelė tokia.
00:39
I'm a social scientist.
11
39785
1365
Aš – socialinė mokslininkė.
00:41
I study the psychology of good people,
12
41174
2653
Studijuoju gerų žmonių psichologiją
00:43
and research in my field says many of us care deeply
13
43851
4290
ir mano praktiniai tyrimai rodo, kad daugeliui mūsų labai rūpi
00:48
about feeling like a good person and being seen as a good person.
14
48165
5001
jaustis ir atrodyti gerais žmonėmis.
00:53
Now, your definition of "good person" and your definition of "good person"
15
53467
4833
Aišku, ką man ir ką tau reiškia „geras žmogus“,
00:58
and maybe the taxi driver's definition of "good person" --
16
58324
2740
ir galbūt ką tai reiškia tam taksi vairuotojui...
01:01
we may not all have the same definition,
17
61088
1983
Galbūt ne visi mes suprantame tai vienodai,
01:03
but within whatever our definition is,
18
63095
2825
bet kad ir ką tai mums reikštų,
01:05
that moral identity is important to many of us.
19
65944
2801
moralinis identitetas yra svarbus daugumai mūsų.
01:09
Now, if somebody challenges it, like they question us for a joke we tell,
20
69154
5221
Jei kažkas mums prieštarauja, pavyzdžiui, jei abejoja mūsų anekdotu,
01:14
or maybe we say our workforce is homogenous,
21
74399
2683
ar kai pasakome, kad mūsų darbo jėga yra vienalytė,
01:17
or a slippery business expense,
22
77106
2979
ar užpuola slidžios išlaidos verslui,
01:20
we go into red-zone defensiveness a lot of the time.
23
80109
3198
dažnai persijungiame į gynybinį režimą.
01:23
I mean, sometimes we call out
24
83331
3091
Turiu omeny, kad kartais prigalvojame
01:26
all the ways in which we help people from marginalized groups,
25
86446
3669
visų įmanomų būdų, kaip padedame žmonėms iš marginalizuotų grupių,
01:30
or we donate to charity,
26
90139
1768
arba aukojam labdarai,
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
27
91931
4039
arba savanoriaujame labdaros organizacijose.
01:35
We work to protect that good person identity.
28
95994
3691
Mes bandome apginti tą gero žmogaus įvaizdį.
01:39
It's important to many of us.
29
99709
1936
Tai svarbu daugeliui mūsų.
01:42
But what if I told you this?
30
102517
1858
Bet kas, jei pasakyčiau jums tai?..
01:44
What if I told you that our attachment to being good people
31
104399
4714
Kas jei pasakyčiau, kad prisirišimas prie buvimo gerais žmonėmis
01:49
is getting in the way of us being better people?
32
109137
2516
mums trukdo tapti dar geresniais?
01:52
What if I told you that our definition of "good person" is so narrow,
33
112225
6326
Kas jei pasakyčiau, kad mūsų „gero žmogaus“ apibrėžimas toks siauras,
01:58
it's scientifically impossible to meet?
34
118575
2531
kad moksliškai jo net neįmanoma įvykdyti?
02:01
And what if I told you the path to being better people
35
121806
3277
Ir kas jei pasakyčiau, kad buvimo geresniu žmogumi kelias
02:05
just begins with letting go of being a good person?
36
125107
2936
prasideda tada, kai nustoji būti geru žmogumi?
02:08
Now, let me tell you a little bit about the research
37
128876
2640
Jums leidus, truputį papasakosiu apie tyrimus,
02:11
about how the human mind works
38
131540
1472
kurie atskleidžia, kaip veikia
02:13
to explain.
39
133036
1150
žmogaus protas.
02:14
The brain relies on shortcuts to do a lot of its work.
40
134540
4108
Kad padarytų daug darbo, smegenys dažnai pasikliauna supaprastinimu.
02:18
That means a lot of the time,
41
138672
1625
Tai reiškia, kad dažnai
02:20
your mental processes are taking place outside of your awareness,
42
140321
3328
jūsų psichiniai procesai vyksta jums to net nežinant,
02:23
like in low-battery, low-power mode in the back of your mind.
43
143673
4738
lyg išsikraunančios baterijos,
ar energijos taupymo režimas kažkur jūsų proto užnugaryje.
02:29
That's, in fact, the premise of bounded rationality.
44
149088
3461
Tai iš tikrųjų yra apriboto racionalumo prielaida.
02:32
Bounded rationality is the Nobel Prize-winning idea
45
152573
3441
Apribotas racionalumas yra Nobelio premiją laimėjusi idėja,
02:36
that the human mind has limited storage resources,
46
156038
2842
teigianti, kad žmogaus protas turi ribotus atminties resursus,
02:38
limited processing power,
47
158904
2096
ribotą apdorojančią energiją,
02:41
and as a result, it relies on shortcuts to do a lot of its work.
48
161024
4032
ir todėl pasikliauna trumpiausiu keliu, kad padarytų didelę dalį savo darbo.
02:45
So for example,
49
165571
1524
Tad, pavyzdžiui,
02:47
some scientists estimate that in any given moment ...
50
167833
2634
kai kurie mokslininkai apytikriai apskaičiuoja, kad bet kuriuo momentu,
02:51
Better, better click, right? There we go.
51
171270
2080
geriau spragtelsiu, gerai? Štai.
02:53
(Laughter)
52
173374
1007
(Juokas)
02:54
At any given moment,
53
174405
1244
Kad bet kuriuo momentu
02:55
11 million pieces of information are coming into your mind.
54
175673
3804
11 milijonų informacijos vienetų keliauja į mūsų protą.
03:00
Eleven million.
55
180054
1616
11 milijonų.
03:01
And only 40 of them are being processed consciously.
56
181694
2873
Ir tik 40 iš jų yra apdorojami sąmoningai.
03:05
So 11 million, 40.
57
185051
2222
Taigi 11 milijonų, 40.
03:08
I mean, has this ever happened to you?
58
188140
1884
Na, ar tai kada buvo jums nutikę?
03:10
Have you ever had a really busy day at work,
59
190048
2354
Ar kada turėjote labai užimtą dieną darbe,
03:12
and you drive home,
60
192426
1729
parvažiavot namo,
03:14
and when you get in the door,
61
194179
2218
žengėt pro duris vidun,
03:16
you realize you don't even remember the drive home,
62
196421
3248
ir suvokėt, kad net neatsimenat, kaip grįžot,
03:19
like whether you had green lights or red lights.
63
199693
2503
ar žaliai, ar raudonai švietė šviesoforas.
03:22
You don't even remember. You were on autopilot.
64
202220
2410
Neatsimenat. Buvot autopilotas.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
65
204974
3287
O gal kada atidarėt šaldytuvą,
03:28
looked for the butter,
66
208285
2072
ieškojot sviesto,
03:30
swore there is no butter,
67
210381
2944
prisiekėt, kad sviesto nematėt ir jo nebėra,
03:33
and then realized the butter was right in front of you the whole time?
68
213349
3617
ir tada suvokėt, kad sviestas buvo tiesiai prieš akis visą laiką?
03:36
These are the kinds of "whoops" moments that make us giggle,
69
216990
3521
Tai yra tokie „oi“ momentai, kurie priverčia mus juoktis,
03:40
and this is what happens in a brain
70
220535
2011
ir tai vyksta smegenyse,
03:42
that can handle 11 million pieces of information coming in
71
222570
3574
kurios gali susidoroti su 11 milijonų įeinančių informacijos vienetų,
03:46
with only 40 being processed consciously.
72
226168
2577
ir tik 40 apdoroti sąmoningai.
03:48
That's the bounded part of bounded rationality.
73
228769
3380
Tai toji ribota riboto racionalumo dalis.
03:55
This work on bounded rationality
74
235352
2477
Šis darbas apie ribotą racionalumą
03:57
is what's inspired work I've done with my collaborators
75
237853
4166
ir įkvėpė mane dirbti su bendradarbiais
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
76
242043
2635
Max Bazerman ir Mahzarin Banaji,
04:04
on what we call bounded ethicality.
77
244702
2646
ties tuo, ką vadiname „ribota etika“.
04:07
So it's the same premise as bounded rationality,
78
247702
3072
Tai – ta pati prielaida kaip ir ribotas racionalumas,
04:10
that we have a human mind that is bounded in some sort of way
79
250798
5601
kad mes turime žmogaus protą, kuris kažkaip apribotas,
04:16
and relying on shortcuts,
80
256423
2082
ir pasikliauna kelio kirtimais,
04:18
and that those shortcuts can sometimes lead us astray.
81
258529
3825
ir kad tie kelio kirtimai dažnai mus nuveda klaidingai.
04:22
With bounded rationality,
82
262886
1525
Ribotas racionalumas...
04:24
perhaps it affects the cereal we buy in the grocery store,
83
264435
3686
Galbūt taip nusprendžiame, kokius dribsnius perkame parduotuvėje,
04:28
or the product we launch in the boardroom.
84
268145
3083
ar kokį produktą paleidžiame posėdžių salėje.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
85
271836
2683
Su apribota etika žmonių protas,
04:34
the same human mind,
86
274543
2079
tas pats protas,
04:36
is making decisions,
87
276646
1492
daro sprendimus
04:38
and here, it's about who to hire next,
88
278162
2786
apie tai, ką pasamdyti
04:40
or what joke to tell
89
280972
1650
ar kokį anekdotą pasakyti,
04:42
or that slippery business decision.
90
282646
2222
ar kokį slidų verslo sprendimą priimti.
04:46
So let me give you an example of bounded ethicality at work.
91
286157
4603
Tad leiskit man pateikti apribotos etikos pavyzdį darbe.
04:50
Unconscious bias is one place
92
290784
2786
Nesąmoningas šališkumas yra vienas
04:53
where we see the effects of bounded ethicality.
93
293594
3509
iš apribotos etikos efektų.
04:57
So unconscious bias refers to associations we have in our mind,
94
297127
4386
Nesąmoningas šališkumas remiasi asociacijomis, kurias turime galvoje,
05:01
the shortcuts your brain is using to organize information,
95
301537
4290
trumpiausiais keliais, kuriuos smegenys naudoja rūšiuoti informaciją,
05:05
very likely outside of your awareness,
96
305851
2264
tikėtina, kad už jūsų suvokimo ribų,
05:08
not necessarily lining up with your conscious beliefs.
97
308139
3452
nebūtinai pritariant jūsų sąmoningiems įsitikinimams.
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
98
312503
2524
Tyrėjai Nosek, Banaji ir Greenwald
05:15
have looked at data from millions of people,
99
315051
2731
peržvelgė milijonų žmonių duomenis
05:17
and what they've found is, for example,
100
317806
2757
ir rado, kad pavyzdžiui,
05:20
most white Americans can more quickly and easily
101
320587
3493
dauguma baltaodžių amerikiečių gali greičiau ir lengviau
05:24
associate white people and good things
102
324104
4269
asocijuoti baltaodžius su gerais dalykais
05:28
than black people and good things,
103
328397
2293
nei juodaodžius su gerais dalykais.
05:31
and most men and women can more quickly and easily associate
104
331650
5614
Ir dauguma vyrų bei moterų gali greičiau ir lengviau asocijuoti
05:37
men and science than women and science.
105
337288
4302
vyrus ir mokslą nei moteris ir mokslą.
05:42
And these associations don't necessarily line up
106
342137
4287
Ir šios asociacijos nebūtinai atitinka tai,
05:46
with what people consciously think.
107
346448
1875
ką žmonės galvoja sąmoningai.
05:48
They may have very egalitarian views, in fact.
108
348347
3333
Galbūt iš tikrųjų jie yra visuotinės lygybės šalininkai.
05:52
So sometimes, that 11 million and that 40 just don't line up.
109
352206
4413
Tad kartais tie 11 milijonų ir tie 40 tiesiog prieštarauja vienas kitam.
05:57
And here's another example:
110
357402
1967
Ir štai, dar vienas pavyzdys:
05:59
conflicts of interest.
111
359393
1492
Interesų susikirtimas.
06:01
So we tend to underestimate how much a small gift --
112
361372
3810
Mes esame linkę nuvertinti, kaip maža dovana,
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
113
365206
3643
įsivaizduokim, rašiklis ar vakarienė,
06:08
how much that small gift can affect our decision making.
114
368873
4158
kaip stipriai ta maža dovana gali paveikti mūsų sprendimų priėmimą.
06:13
We don't realize that our mind is unconsciously lining up evidence
115
373852
4326
Mes nesuvokiame, kad mūsų protas nesąmoningai susieja įrodymus,
06:18
to support the point of view of the gift-giver,
116
378202
3531
kad pritartų dovanotojo požiūriui,
06:21
no matter how hard we're consciously trying to be objective and professional.
117
381757
4821
kad ir kaip sunkiai sąmoningai bandytume išlikti objektyvūs ir profesionalūs.
06:27
We also see bounded ethicality --
118
387689
1719
Mes taip pat matome ir apribotą etiką –
06:29
despite our attachment to being good people,
119
389432
3377
nepaisant mūsų prisirišimo prie buvo gerais žmonėmis,
06:32
we still make mistakes,
120
392833
2081
vis tiek darome klaidų,
06:34
and we make mistakes that sometimes hurt other people,
121
394938
4011
kurios kartais žeidžia kitus žmones
06:38
that sometimes promote injustice,
122
398973
2470
ir skatina neteisybę
06:41
despite our best attempts,
123
401467
2025
nepaisant mūsų geriausių bandymų,
06:43
and we explain away our mistakes rather than learning from them.
124
403516
4117
ir tuomet bandome paaiškinti savo klaidas vietoj to, kad iš jų mokytumėmės.
06:48
Like, for example,
125
408810
2453
Na, pavyzdžiui,
06:51
when I got an email from a female student in my class
126
411287
3801
kai aš gavau el. laišką iš savo mokinės,
06:55
saying that a reading I had assigned,
127
415112
2548
kuriame ji rašė, kad tekstas, kurį paskyriau perskaityti,
06:57
a reading I had been assigning for years,
128
417684
2754
tekstas, kurį skyriu perskaityti jau metų metus,
07:00
was sexist.
129
420462
1431
yra seksistiškas.
07:02
Or when I confused two students in my class
130
422738
5588
Arba kai supainiojau du tos pačios rasės
07:08
of the same race --
131
428350
1357
mokinius iš savo klasės,
07:09
look nothing alike --
132
429731
2270
kurie neatrodė nė kiek panašūs,
07:12
when I confused them for each other
133
432025
2159
kai supainiojau juos vieną su kitu
07:14
more than once, in front of everybody.
134
434208
2665
daugiau nei vieną kartą, prieš visus kitus.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
135
437885
4323
Tokios klaidos siunčia mus, siunčia mane
07:22
into red-zone defensiveness.
136
442232
2835
į raudonos zonos gynybą.
07:25
They leave us fighting for that good person identity.
137
445091
4230
Jos palieka mus kovoti dėl gero žmogaus tapatybės.
07:30
But the latest work that I've been doing on bounded ethicality with Mary Kern
138
450189
4340
Bet naujausia veikla apie apribotą etiką, kuria užsiimu,
07:34
says that we're not only prone to mistakes --
139
454553
3572
teigia kad mes ne tik linkę klysti,
07:38
that tendency towards mistakes depends on how close we are to that red zone.
140
458149
5239
kad tendencija klysti priklauso nuo to, kaip arti tos raudonosios zonos esame.
07:43
So most of the time, nobody's challenging our good person identity,
141
463412
4199
Tad didžiąją dalį laiko, kai niekas neabejoja mūsų gero žmogaus įvaizdžiu,
07:47
and so we're not thinking too much
142
467635
2159
mes per daug ir negalvojam
07:49
about the ethical implications of our decisions,
143
469818
2333
apie etinę mūsų sprendimų reikšmę,
07:52
and our model shows that we're then spiraling
144
472175
3879
ir šis modelis rodo, kad tada
07:56
towards less and less ethical behavior most of the time.
145
476078
4739
didžiąją dalį laiko judame link menkesnio ir menkesnio etinio elgesio.
08:00
On the other hand, somebody might challenge our identity,
146
480841
2848
Kita vertus, kas nors gali suabejoti mūsų įvaizdžiu,
08:03
or, upon reflection, we may be challenging it ourselves.
147
483713
3499
ar galbūt tai darome mes patys.
08:07
So the ethical implications of our decisions become really salient,
148
487236
4124
Tada etinė mūsų sprendimų reikšmė tampa labai ryški,
08:11
and in those cases, we spiral towards more and more good person behavior,
149
491384
5737
ir tais atvejais mes judame link gero žmogaus elgesio,
08:17
or, to be more precise,
150
497145
1841
ar, kitaip tariant,
08:19
towards more and more behavior that makes us feel like a good person,
151
499010
4538
link elgesio, kuris leidžia mums pasijusti gerais žmonėmis,
08:23
which isn't always the same, of course.
152
503572
2444
kas žinoma, ne visuomet yra tas pats.
08:27
The idea with bounded ethicality
153
507413
3643
Apribotos etikos idėja
08:31
is that we are perhaps overestimating
154
511080
4202
yra ta, kad galbūt pervertiname
08:35
the importance our inner compass is playing in our ethical decisions.
155
515306
5168
vidinio kompaso svarbą mūsų etiniams sprendimams.
08:40
We perhaps are overestimating how much our self-interest
156
520498
4485
Galbūt pervertiname, kiek daug egoizmas
08:45
is driving our decisions,
157
525007
3372
lemia mūsų sprendimus,
08:48
and perhaps we don't realize how much our self-view as a good person
158
528403
5715
ir galbūt nesuvokiame, kiek daug mūsų nuomonė apie save kaip apie gerą žmogų
08:54
is affecting our behavior,
159
534142
2524
lemia mūsų elgesį,
08:56
that in fact, we're working so hard to protect that good person identity,
160
536690
5485
kad imame taip sunkiai dirbti, kad apgintume gero žmogaus įvaizdį,
09:02
to keep out of that red zone,
161
542199
2294
kad nepatektume į tą raudoną zoną,
09:04
that we're not actually giving ourselves space to learn from our mistakes
162
544517
5354
kad neduodame sau erdvės daryti klaidų
09:09
and actually be better people.
163
549895
2317
ir iš tiesų tapti geresniais žmonėmis.
09:13
It's perhaps because we expect it to be easy.
164
553998
3041
Galbūt taip yra dėl to, kad tikimės, jog bus lengva.
09:17
We have this definition of good person that's either-or.
165
557063
4090
Mes turime tą „gero žmogaus“ apibrėžimą – arba, arba.
09:21
Either you are a good person or you're not.
166
561177
3039
Arba esi geras, arba ne.
09:24
Either you have integrity or you don't.
167
564240
2620
Arba turi sąžinės arba ne.
09:26
Either you are a racist or a sexist or a homophobe or you're not.
168
566884
4632
Arba tu rasistas, seksistas, homofobas, arba ne.
09:31
And in this either-or definition, there's no room to grow.
169
571540
3983
Ir šitame „arba taip, arba ne“ apibrėžime nėra vietos augti.
09:36
And by the way,
170
576444
1151
Ir beje,
09:37
this is not what we do in most parts of our lives.
171
577619
2984
Tai nėra tai, ką darome daugumoje savo gyvenimo dalių.
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
172
580627
2475
Jei jums reikėtų išmokti apskaitos,
09:43
you would take an accounting class,
173
583126
1693
eitumėte į apskaitos kursus,
09:44
or if you become a parent,
174
584843
2294
arba jei taptumėte tėvais,
09:47
we pick up a book and we read about it.
175
587161
3507
pasiimtumėte knygą ir skaitytumėte apie tai.
09:50
We talk to experts,
176
590692
2627
Mes kalbame su ekspertais,
09:53
we learn from our mistakes,
177
593343
1454
mokomės iš savo klaidų,
09:54
we update our knowledge,
178
594821
1499
tobuliname savo žinias,
09:56
we just keep getting better.
179
596344
1966
mes vis gerėjame.
09:58
But when it comes to being a good person,
180
598835
1956
Bet kai kalba pasisuka apie buvimą geru žmogumi,
10:00
we think it's something we're just supposed to know,
181
600815
2492
mes galvojame, kad tai kažkas, ką tiesiog turime žinoti,
10:03
we're just supposed to do,
182
603331
1263
ką tiesiog privalome daryti,
10:04
without the benefit of effort or growth.
183
604618
3308
be jokių pastangų ar augimo.
10:07
So what I've been thinking about
184
607950
1840
Tad aš galvoju,
10:09
is what if we were to just forget about being good people,
185
609814
4152
kad jei tiesiog pamirštume apie buvimą gerais žmonėmis,
10:13
just let it go,
186
613990
1765
jei tik tai paleistume,
10:15
and instead, set a higher standard,
187
615779
3096
ir vietoj to išsikeltume aukštesnį standartą,
10:18
a higher standard of being a good-ish person?
188
618899
3062
aukštesnį standartą buvimo „apygeriu“ žmogumi?
10:24
A good-ish person absolutely still makes mistakes.
189
624891
4223
Apygeris žmogus vis tiek daro klaidas.
10:29
As a good-ish person, I'm making them all the time.
190
629138
3042
Apygeris žmogus jas daro visą laiką.
10:32
But as a good-ish person, I'm trying to learn from them, own them.
191
632881
4374
Bet jis mėgina mokytis iš jų, atsakyti už jas.
10:37
I expect them and I go after them.
192
637279
3559
Aš tikiuosi jų ir jų ieškau.
10:40
I understand there are costs to these mistakes.
193
640862
2604
Aš suprantu, kad klaidos kainuoja.
10:43
When it comes to issues like ethics and bias and diversity and inclusion,
194
643490
4068
Kai kalba pasisuka apie etiką, šališkumą, įvairovę ir įtraukimą,
10:47
there are real costs to real people,
195
647582
3142
tai iš tikrųjų kainuoja tikriems žmonėms,
10:50
and I accept that.
196
650748
1315
bet aš tai priimu.
10:54
As a good-ish person, in fact,
197
654602
1881
Kaip apygeris žmogus aš, iš tikrųjų,
10:56
I become better at noticing my own mistakes.
198
656507
2683
geriau pastebiu savo klaidas.
10:59
I don't wait for people to point them out.
199
659214
2300
Nelaukiu, kol kiti jas parodys.
11:01
I practice finding them,
200
661538
2142
Aš mokausi jas rasti,
11:03
and as a result ...
201
663704
1276
ir todėl...
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
202
665911
3617
žinoma, kartais tai gali būti gėdinga,
11:09
it can be uncomfortable.
203
669552
1862
gali būti nepatogu.
11:11
We put ourselves in a vulnerable place, sometimes.
204
671438
3346
Kartais mes pastatome save į pažeidžiamą vietą.
11:15
But through all that vulnerability,
205
675968
2151
Bet per visą tą pažeidžiamumą,
11:18
just like in everything else we've tried to ever get better at,
206
678143
4340
lygiai taip pat kaip bet kur, kur bandėme tapti geresniais,
11:22
we see progress.
207
682507
1302
matome progresą.
11:23
We see growth.
208
683833
1151
Matome augimą.
11:25
We allow ourselves to get better.
209
685008
2929
Mes leidžiame sau tapti geresniais.
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
210
689016
3421
Kodėl nesuteikiame sau to?
11:32
In every other part of our lives, we give ourselves room to grow --
211
692944
4527
Kiekvienoje savo gyvenimo dalyje duodame sau erdvės augti,
11:37
except in this one, where it matters most.
212
697495
2531
išskyrus šioje, kur tai – reikalingiausia.
11:41
Thank you.
213
701256
1151
Ačiū.
11:42
(Applause)
214
702431
4600
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7