How to let go of being a "good" person — and become a better person | Dolly Chugh

700,307 views ・ 2018-11-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Suad Mahameed المدقّق: Tala Nasrah
00:13
So a friend of mine was riding in a taxi to the airport the other day,
1
13515
3706
صديقة لي كانت تستقل سيارة أجرة متوجهة إلى المطار في يوم سابق،
00:17
and on the way, she was chatting with the taxi driver,
2
17245
2710
وعلى الطريق، كانت تتحدث مع سائق سيارة الأجرة،
00:19
and he said to her, with total sincerity,
3
19979
2429
وقال لها، بحسن نية
00:22
"I can tell you are a really good person."
4
22432
3286
"أستطيع القول بأنك حقاً شخص جيد."
00:25
And when she told me this story later,
5
25742
1817
وعندما أخبرتني القصة لاحقا،
00:27
she said she couldn't believe how good it made her feel,
6
27583
3175
قالت بأن ذلك وهبها شعورا جيدا بشكل لا يصدق
00:30
that it meant a lot to her.
7
30782
2059
وبأن ذلك يعني لها الكثير.
00:32
Now that may seem like a strong reaction from my friend
8
32865
3026
والآن، ربما هذا يبدو كرد فعل مبالغ به من صديقتي
00:35
to the words of a total stranger,
9
35915
2204
تجاه كلام صادر عن شخص غريب كلياً،
00:38
but she's not alone.
10
38143
1618
ولكنها ليست الوحيدة كذلك.
00:39
I'm a social scientist.
11
39785
1365
أنا عالمة اجتماع.
00:41
I study the psychology of good people,
12
41174
2653
وأدرس علم نفس الأشخاص الجيدين،
00:43
and research in my field says many of us care deeply
13
43851
4290
وإشارت الأبحاث في مجال عملي بأن الكثيرون يهتمون بعمق
00:48
about feeling like a good person and being seen as a good person.
14
48165
5001
حول إحساسهم بأنهم أشخاص جيدين ورؤية الناس لهم كأشخاص صالحين وجيدين
00:53
Now, your definition of "good person" and your definition of "good person"
15
53467
4833
الآن، مفهومك "بالشخص الجيد،" وتعريفكم "للشخص الجيد"
00:58
and maybe the taxi driver's definition of "good person" --
16
58324
2740
وربما تعريف سائق سيارة الأجرة "للشخص الجيد"...
01:01
we may not all have the same definition,
17
61088
1983
ربما لسنا جميعًا لدينا ذات التعريف،
01:03
but within whatever our definition is,
18
63095
2825
لكن مهما كان تعريفنا،
01:05
that moral identity is important to many of us.
19
65944
2801
الهوية الأخلاقية هي الأكثر أهمية للكثير منا.
01:09
Now, if somebody challenges it, like they question us for a joke we tell,
20
69154
5221
والآن لو تحداها أحدهم، كاستجوابنا عن نكتة نقولها،
01:14
or maybe we say our workforce is homogenous,
21
74399
2683
أو ربما نقول أن القوى العاملة لدينا متجانسة
01:17
or a slippery business expense,
22
77106
2979
أو نفقات عمل غير مستقرة،
01:20
we go into red-zone defensiveness a lot of the time.
23
80109
3198
سندخل في منطقة الدفاع الحمراء في الكثير من الأوقات.
01:23
I mean, sometimes we call out
24
83331
3091
أنا أعني، بعض الأوقات نستدعي
01:26
all the ways in which we help people from marginalized groups,
25
86446
3669
كل الطرق لمساعدة الجماعات المهمشة،
01:30
or we donate to charity,
26
90139
1768
أو نتبرع للجمعيات الخيرية،
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
27
91931
4039
أو ساعات تطوعنا في المؤسسات غير الربحية.
01:35
We work to protect that good person identity.
28
95994
3691
نعمل لحماية هوية ذلك الشخص الجيد.
01:39
It's important to many of us.
29
99709
1936
هذا مهم للكثير منا.
01:42
But what if I told you this?
30
102517
1858
لكن ماذا لو أخبرتكم هذا؟
01:44
What if I told you that our attachment to being good people
31
104399
4714
ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين
01:49
is getting in the way of us being better people?
32
109137
2516
يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟
01:52
What if I told you that our definition of "good person" is so narrow,
33
112225
6326
ماذا لو أخبرتكم بأن تعريفنا " للشخص الجيد" محدود جدا،
01:58
it's scientifically impossible to meet?
34
118575
2531
حيث أنه علميا، من المستحيل أن يجتمع.
02:01
And what if I told you the path to being better people
35
121806
3277
وماذا لو أخبرتكم أن الطريق لتصبحوا أشخاصًا أفضل
02:05
just begins with letting go of being a good person?
36
125107
2936
يبدأ فقط بالتخلي عن أن تكونوا أشخاصًا جيدين؟
02:08
Now, let me tell you a little bit about the research
37
128876
2640
الآن دعوني أحدثكم قليلًا عن البحث
02:11
about how the human mind works
38
131540
1472
حول كيفية عمل عقل الإنسان
02:13
to explain.
39
133036
1150
للتوضيح.
02:14
The brain relies on shortcuts to do a lot of its work.
40
134540
4108
العقل يعتمد على الطرق المختصرة للقيام بكثير من أعماله.
02:18
That means a lot of the time,
41
138672
1625
هذا يعني في كثير من الأوقات،
02:20
your mental processes are taking place outside of your awareness,
42
140321
3328
عملياتكم العقلية تأخذ حيزًا خارج وعيكم،
02:23
like in low-battery, low-power mode in the back of your mind.
43
143673
4738
مثل البطارية الضعيفة، ووضع الطاقة المنخفضة في خلف عقلك.
02:29
That's, in fact, the premise of bounded rationality.
44
149088
3461
هذا في الواقع فرضية تحديد العقلانية.
02:32
Bounded rationality is the Nobel Prize-winning idea
45
152573
3441
تحديد العقلانية فكرة حازت على جائزة نوبل
02:36
that the human mind has limited storage resources,
46
156038
2842
وهي أن العقل البشري ذو سعة تخزينية محدودة،
02:38
limited processing power,
47
158904
2096
وقوة معالجة محدودة،
02:41
and as a result, it relies on shortcuts to do a lot of its work.
48
161024
4032
ونتيجة لذلك، يعتمد على الطرق المختصرة للقيام بالكثير من عمله.
02:45
So for example,
49
165571
1524
لذا كمثال،
02:47
some scientists estimate that in any given moment ...
50
167833
2634
استنتج بعض العلماء أنه في أي لحظة...
02:51
Better, better click, right? There we go.
51
171270
2080
أفضل، ضغطة أفضل، أليس كذلك؟ ها نحن.
02:53
(Laughter)
52
173374
1007
(ضحك)
02:54
At any given moment,
53
174405
1244
في أي لحظة،
02:55
11 million pieces of information are coming into your mind.
54
175673
3804
تدخل 11 مليون معلومة إلى عقلكم.
03:00
Eleven million.
55
180054
1616
إحدى عشرة مليونًا.
03:01
And only 40 of them are being processed consciously.
56
181694
2873
وفقط 40 منهم يتم معالجتها بشكل واعٍ.
03:05
So 11 million, 40.
57
185051
2222
لذا 11 مليون، 40.
03:08
I mean, has this ever happened to you?
58
188140
1884
أنا أعني، هل حدث لكم هذا من قبل؟
03:10
Have you ever had a really busy day at work,
59
190048
2354
هل مررتم بيوم عمل مشحون،
03:12
and you drive home,
60
192426
1729
وقدتم السيارة عائدين إلى منازلكم،
03:14
and when you get in the door,
61
194179
2218
ولحظة وصولكم إلى الباب،
03:16
you realize you don't even remember the drive home,
62
196421
3248
تُدركون أنكم حتى لا تتذكرون قيادتكم للعودة للمنزل،
03:19
like whether you had green lights or red lights.
63
199693
2503
هل كان هنالك إشارة خضراء أم حمراء،
03:22
You don't even remember. You were on autopilot.
64
202220
2410
إنكم حتى لا تتذكرون. كنتم بوضع القيادة الآلي.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
65
204974
3287
أو هل سبق وقد فتحتم الثلاجة،
03:28
looked for the butter,
66
208285
2072
بحثتم عن الزبدة،
03:30
swore there is no butter,
67
210381
2944
أقسمتم أنه ليس هنالك زبدة،
03:33
and then realized the butter was right in front of you the whole time?
68
213349
3617
ومن ثم أدركتم أن الزبدة كانت أمامكم طوال الوقت؟
03:36
These are the kinds of "whoops" moments that make us giggle,
69
216990
3521
هذه لحظات مثيرة للدهشة وتجعلنا نضحك ونقهقه،
03:40
and this is what happens in a brain
70
220535
2011
وهذا ما يحدث في العقل
03:42
that can handle 11 million pieces of information coming in
71
222570
3574
والذي يستطيع أن يتعامل مع 11 مليون معلومة واردة
03:46
with only 40 being processed consciously.
72
226168
2577
مع فقط 40 تُعالج بإدراك.
03:48
That's the bounded part of bounded rationality.
73
228769
3380
ذلك هو الجزء المحدود من العقلانية المحدودة.
03:55
This work on bounded rationality
74
235352
2477
هذا العمل على العقلانية المحدودة
03:57
is what's inspired work I've done with my collaborators
75
237853
4166
هو الذي ألهمني للعمل الذي قمتُ به مع المتعاونين معي
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
76
242043
2635
"ماكس بازرمان" و "مازرين باناجي،"
04:04
on what we call bounded ethicality.
77
244702
2646
وهو ما نسميه الأخلاقيات المحدودة.
04:07
So it's the same premise as bounded rationality,
78
247702
3072
وهو كفرضية العقلانية المحدودة،
04:10
that we have a human mind that is bounded in some sort of way
79
250798
5601
وهي أن العقل البشري محدود بطريقة ما
04:16
and relying on shortcuts,
80
256423
2082
ويعتمد على النهج المختصرة،
04:18
and that those shortcuts can sometimes lead us astray.
81
258529
3825
وهذه الاختصارات قد تضلنا في بعض الأحيان خارج الهدف.
04:22
With bounded rationality,
82
262886
1525
حيث أن العقلانية المحدودة
04:24
perhaps it affects the cereal we buy in the grocery store,
83
264435
3686
ربما تؤثر على حبوب الفطور التي نشتريها من البقالة،
04:28
or the product we launch in the boardroom.
84
268145
3083
أو على المنتج الذي نُطلقه في قاعة الاجتماعات.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
85
271836
2683
مع الأخلاقيات المحدودة، العقل البشري،
04:34
the same human mind,
86
274543
2079
ذات العقل البشري الذي ذكر سابقا
04:36
is making decisions,
87
276646
1492
يتخذ قرارات،
04:38
and here, it's about who to hire next,
88
278162
2786
وهنا ستكون حول من سنوظف بعد ذلك؟
04:40
or what joke to tell
89
280972
1650
أو ما هي النكتة التي نريد قولها؟
04:42
or that slippery business decision.
90
282646
2222
أو قرار العمل المتزعزع.
04:46
So let me give you an example of bounded ethicality at work.
91
286157
4603
لذا دعوني أضرب مثالًا عن الأخلاقيات المحدودة في العمل.
04:50
Unconscious bias is one place
92
290784
2786
الانحياز اللاشعوري هو إحدى الحالات
04:53
where we see the effects of bounded ethicality.
93
293594
3509
التي نرى من خلالها آثار الأخلاقية المحدودة.
04:57
So unconscious bias refers to associations we have in our mind,
94
297127
4386
إذًا التحيز اللاشعوري يعود إلى الروابط التي نملكها في عقولنا،
05:01
the shortcuts your brain is using to organize information,
95
301537
4290
الطرق المختصرة التي تستخدمها عقولكم لتنظيم المعلومات،
05:05
very likely outside of your awareness,
96
305851
2264
على الأرجح خارج نطاق وعيكم،
05:08
not necessarily lining up with your conscious beliefs.
97
308139
3452
ليس من الضروري أن تتوافق مع معتقداتكم الراسخة.
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
98
312503
2524
الباحثين أمثال "نوسك"،"بناجي" و"جرين ولد"
05:15
have looked at data from millions of people,
99
315051
2731
اطلعوا على بيانات الملايين من الناس،
05:17
and what they've found is, for example,
100
317806
2757
وما وجدوه هو، على سبيل المثال،
05:20
most white Americans can more quickly and easily
101
320587
3493
معظم الأمريكيين البيض يمكنهم سريعًا وبكل يسر
05:24
associate white people and good things
102
324104
4269
أن يربطوا الناس البيض بالأشياء الجيدة
05:28
than black people and good things,
103
328397
2293
أكثر من ربط الاشخاص السود بالأشياء الجيدة،
05:31
and most men and women can more quickly and easily associate
104
331650
5614
ومعظم الرجال والنساء يستطيعون ربط
05:37
men and science than women and science.
105
337288
4302
الرجال بالعلم بسرعة وسهولة أكثر من ربط النساء بالعلم.
05:42
And these associations don't necessarily line up
106
342137
4287
وهذا الربط ليس من الضروري أن يتوافق
05:46
with what people consciously think.
107
346448
1875
مع ما يفكر به الناس بإدراك.
05:48
They may have very egalitarian views, in fact.
108
348347
3333
ربما لديهم آراء متساوية، في الواقع.
05:52
So sometimes, that 11 million and that 40 just don't line up.
109
352206
4413
لذا في بعض الأحيان، 11مليون وتلك الـ40 لا تتوافقان.
05:57
And here's another example:
110
357402
1967
وهذا أيضًا مثال آخر:
05:59
conflicts of interest.
111
359393
1492
تضارب المصالح.
06:01
So we tend to underestimate how much a small gift --
112
361372
3810
نحن نميل أن نُقلل من قيمة الهدية الصغيرة...
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
113
365206
3643
تخيل قلم حبر جاف أو عشاء...
06:08
how much that small gift can affect our decision making.
114
368873
4158
كم يمكن أن تؤثر هذه الهدية الصغيرة على عملية اتخاذ القرار لدينا؟
06:13
We don't realize that our mind is unconsciously lining up evidence
115
373852
4326
نحن لا نُدرك أن عقولنا دون وعي تُشكل دليل
06:18
to support the point of view of the gift-giver,
116
378202
3531
لدعم وجهة نظر مانح الهدية،
06:21
no matter how hard we're consciously trying to be objective and professional.
117
381757
4821
بغض النظر عن الجهود المضنية التي نبذلها لنكون موضوعين ومهنيين.
06:27
We also see bounded ethicality --
118
387689
1719
نحن أيضًا نرى أخلاقيات محدودة...
06:29
despite our attachment to being good people,
119
389432
3377
بالرغم من تمسكنا لنكون أشخاصًا جيدين،
06:32
we still make mistakes,
120
392833
2081
لا زلنا نرتكب الأخطاء،
06:34
and we make mistakes that sometimes hurt other people,
121
394938
4011
ونقوم بأخطاء تُؤذي في بعض الأوقات الأشخاص الآخرين،
06:38
that sometimes promote injustice,
122
398973
2470
وأحيانًا تُشجع على الظلم،
06:41
despite our best attempts,
123
401467
2025
بالرغم من محاولاتنا الجيدة،
06:43
and we explain away our mistakes rather than learning from them.
124
403516
4117
ونحن نبرر أخطاءنا بدلًا من أن نتعلم منها.
06:48
Like, for example,
125
408810
2453
على سبيل المثال،
06:51
when I got an email from a female student in my class
126
411287
3801
عندما استلمتُ رسالة الكترونية من تلميذة في صفي
06:55
saying that a reading I had assigned,
127
415112
2548
تقول فيه أن القراءة التي قمتُ بتعيينها،
06:57
a reading I had been assigning for years,
128
417684
2754
قراءة كنتُ أعينها لطلابي لسنوات،
07:00
was sexist.
129
420462
1431
كان فيها تحيزًا جنسيًا.
07:02
Or when I confused two students in my class
130
422738
5588
أو عندما احترتُ بين طالبين في صفي
07:08
of the same race --
131
428350
1357
من ذات العِرق...
07:09
look nothing alike --
132
429731
2270
ولا يتشابهان في شيء...
07:12
when I confused them for each other
133
432025
2159
عندما احترتُ بينهما
07:14
more than once, in front of everybody.
134
434208
2665
أكثر من مرة، أمام الجميع.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
135
437885
4323
هذا النوع من الأخطاء يُرسلنا، يُرسلني
07:22
into red-zone defensiveness.
136
442232
2835
إلى منطقة الدفاع الأحمر؟
07:25
They leave us fighting for that good person identity.
137
445091
4230
حيث أنهم يتركونا ندافع عن هوية ذلك الشخص الجيد
07:30
But the latest work that I've been doing on bounded ethicality with Mary Kern
138
450189
4340
ولكن العمل الأخير حول الأخلاقيات المحدودة والذي أقوم به مع "ماري كيرن"
07:34
says that we're not only prone to mistakes --
139
454553
3572
يوضح أننا لسنا فقط عرضة للخطأ...
07:38
that tendency towards mistakes depends on how close we are to that red zone.
140
458149
5239
فذلك الانحياز نحو الخطأ يعتمد على مدى قُربنا من تلك المنطقة الحمراء.
07:43
So most of the time, nobody's challenging our good person identity,
141
463412
4199
لذا معظم الوقت، لا أحد يتحدى ذلك الجانب الجيد بداخلنا
07:47
and so we're not thinking too much
142
467635
2159
لذلك نحن لا نفكر كثيرًا
07:49
about the ethical implications of our decisions,
143
469818
2333
في النتائج الأخلاقية لقرارتنا،
07:52
and our model shows that we're then spiraling
144
472175
3879
وتُظهر نماذجنا أننا ننتقل بعد ذلك
07:56
towards less and less ethical behavior most of the time.
145
476078
4739
نحو سلوك أخلاقي أقل وأقل في معظم الأوقات.
08:00
On the other hand, somebody might challenge our identity,
146
480841
2848
من جهة أخرى، ربما هناك شخص يتحدى هويتنا،
08:03
or, upon reflection, we may be challenging it ourselves.
147
483713
3499
أو، بعد تفكير، ربما نحن نتحدى أنفسنا.
08:07
So the ethical implications of our decisions become really salient,
148
487236
4124
لذا النتائج الأخلاقية لقرارتنا أصبحت ملحوظة،
08:11
and in those cases, we spiral towards more and more good person behavior,
149
491384
5737
وفي هذه الحالات، نحن نتجه نحو سلوك الشخص الجيد أكثر وأكثر،
08:17
or, to be more precise,
150
497145
1841
أو، كي أكون أكثر دقة،
08:19
towards more and more behavior that makes us feel like a good person,
151
499010
4538
تجاه أكثر وأكثر نحو التصرف الذي يجعلنا نشعر مثل الأشخاص الجيدين،
08:23
which isn't always the same, of course.
152
503572
2444
والتي بالطبع، ليست متشابهة دائمًا.
08:27
The idea with bounded ethicality
153
507413
3643
الفكرة فيما يخص الأخلاقيات المحدودة
08:31
is that we are perhaps overestimating
154
511080
4202
هي أننا ربما بالغنا في تقديرنا
08:35
the importance our inner compass is playing in our ethical decisions.
155
515306
5168
لأهمية الدور الذي تلعبه بوصلتنا الداخلية في قراراتنا الأخلاقية.
08:40
We perhaps are overestimating how much our self-interest
156
520498
4485
ربما بالغنا في تقديرنا إلى أي مدى مصالحنا الذاتية
08:45
is driving our decisions,
157
525007
3372
تقود قراراتنا،
08:48
and perhaps we don't realize how much our self-view as a good person
158
528403
5715
ولربما نحن لا ندرك إلى أي مدى وجهة نظرنا الذاتية كأشخاص جيدين
08:54
is affecting our behavior,
159
534142
2524
تؤثر على سلوكنا،
08:56
that in fact, we're working so hard to protect that good person identity,
160
536690
5485
ذلك وفي الحقيقة، إننا نبذل قصارى جهدنا لحماية هوية الشخص الجيد تلك،
09:02
to keep out of that red zone,
161
542199
2294
لنبقى بعيدين عن المنطقة الحمراء،
09:04
that we're not actually giving ourselves space to learn from our mistakes
162
544517
5354
ذلك أننا لا نمنح أنفسنا مساحة للتعلم من أخطائنا
09:09
and actually be better people.
163
549895
2317
ونصبح حقًا أشخاصًا أفضل.
09:13
It's perhaps because we expect it to be easy.
164
553998
3041
ربما لأننا نتوقع أن يكون ذلك سهلًا.
09:17
We have this definition of good person that's either-or.
165
557063
4090
لدينا هذا التعريف للشخص الجيد ذلك إما- أو.
09:21
Either you are a good person or you're not.
166
561177
3039
إما أنتم أشخاص جيدون أو لا لستم كذلك.
09:24
Either you have integrity or you don't.
167
564240
2620
إما لديكم نزاهة أو لا ليس لديكم.
09:26
Either you are a racist or a sexist or a homophobe or you're not.
168
566884
4632
إما أنكم عنصريون أو متحيزون جنسيًا أو كارهون للمَثلية أو لا لستم كذلك.
09:31
And in this either-or definition, there's no room to grow.
169
571540
3983
وفي تعريف إما - أو، ليس هناك مجال للتطور.
09:36
And by the way,
170
576444
1151
وبالمناسبة،
09:37
this is not what we do in most parts of our lives.
171
577619
2984
هذا ليس ما نفعله في معظم أجزاء حياتنا.
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
172
580627
2475
مثل، لو أردتم أن تتعلموا المحاسبة،
09:43
you would take an accounting class,
173
583126
1693
ستأخذون دروسًا في المحاسبة،
09:44
or if you become a parent,
174
584843
2294
أو لو أصبحتم والد أو والدة،
09:47
we pick up a book and we read about it.
175
587161
3507
سنختار كتابًا وسنقرأ حول الموضوع.
09:50
We talk to experts,
176
590692
2627
سنتحدث إلى خبراء،
09:53
we learn from our mistakes,
177
593343
1454
سنتعلم من أخطائنا،
09:54
we update our knowledge,
178
594821
1499
سنحدّث معرفتنا،
09:56
we just keep getting better.
179
596344
1966
وسنستمر في التحسن.
09:58
But when it comes to being a good person,
180
598835
1956
لكن عندما يحين الوقت لنكون أشخاصًا جيدين،
10:00
we think it's something we're just supposed to know,
181
600815
2492
نحن نظن أنه شيء من المفترض فقط أن نعرفه،
10:03
we're just supposed to do,
182
603331
1263
ومن المفترض فقط أن نفعله،
10:04
without the benefit of effort or growth.
183
604618
3308
من دون فائدة الجهد أو التطور.
10:07
So what I've been thinking about
184
607950
1840
لذا ما كنتُ أفكر فيه
10:09
is what if we were to just forget about being good people,
185
609814
4152
هو ماذا لو نسينا فكرة أن نكون أشخاصًا جيدين فقط،
10:13
just let it go,
186
613990
1765
فقط نتخلى عنها،
10:15
and instead, set a higher standard,
187
615779
3096
وبدلًا من ذلك، نضع معايير أعلى،
10:18
a higher standard of being a good-ish person?
188
618899
3062
معايير أعلى، لنكون أشخاصًا أفضل؟
10:24
A good-ish person absolutely still makes mistakes.
189
624891
4223
أشخاصًا أفضل، بكل تأكيد لا يزالون يرتكبون الأخطاء.
10:29
As a good-ish person, I'm making them all the time.
190
629138
3042
كشخص أفضل، أنا أرتكبه في كل الاوقات.
10:32
But as a good-ish person, I'm trying to learn from them, own them.
191
632881
4374
ولكن كشخص أفضل، أنا أتعلم منها، وأمتلكها.
10:37
I expect them and I go after them.
192
637279
3559
أتوقعها وأسعى خلفها.
10:40
I understand there are costs to these mistakes.
193
640862
2604
أنا أتفهم أن هناك ثمن لهذه الأخطاء.
10:43
When it comes to issues like ethics and bias and diversity and inclusion,
194
643490
4068
عندما نأتي لمسائل مثل الأخلاقيات، التحيز، التنوع، الشمول،
10:47
there are real costs to real people,
195
647582
3142
هناك ثمن حقيقي لأشخاص حقيقين،
10:50
and I accept that.
196
650748
1315
وأنا أتقبل ذلك.
10:54
As a good-ish person, in fact,
197
654602
1881
كشخص أفضل، في الحقيقة،
10:56
I become better at noticing my own mistakes.
198
656507
2683
أنا أصبحتُ أفضل في ملاحظة أخطائي الخاصة بي.
10:59
I don't wait for people to point them out.
199
659214
2300
ولا أنتظر الناس ليشيروا إليها.
11:01
I practice finding them,
200
661538
2142
أنا أتدرب على إيجادها،
11:03
and as a result ...
201
663704
1276
ونتيجة لذلك...
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
202
665911
3617
بالتأكيد، في بعض الأحيان يمكن أن يكون محرجًا.
11:09
it can be uncomfortable.
203
669552
1862
ومن الممكن أن يكون غير مريح.
11:11
We put ourselves in a vulnerable place, sometimes.
204
671438
3346
نضع أنفسنا في مواقف ضعيفة، بعض الأحيان،
11:15
But through all that vulnerability,
205
675968
2151
لكن من خلال كل ذلك الضعف،
11:18
just like in everything else we've tried to ever get better at,
206
678143
4340
كما في كل شيء آخر نسعى دائمًا لنكون الأفضل فيه،
11:22
we see progress.
207
682507
1302
نحن نشاهد تقدمًا.
11:23
We see growth.
208
683833
1151
نشاهد نموًا.
11:25
We allow ourselves to get better.
209
685008
2929
نسمح لأنفسنا بأن تصبح أفضل.
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
210
689016
3421
لماذا لا نمنح ذلك لأنفسنا؟
11:32
In every other part of our lives, we give ourselves room to grow --
211
692944
4527
في كل مناحي حياتنا نحن نمنح أنفسنا فرصة للنمو...
11:37
except in this one, where it matters most.
212
697495
2531
فيما عدا هذه، حيث تهم أكثر.
11:41
Thank you.
213
701256
1151
شكرًا
11:42
(Applause)
214
702431
4600
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7