How to let go of being a "good" person — and become a better person | Dolly Chugh

698,392 views ・ 2018-11-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Christine Deyani Reviewer: Josua Erwin
00:13
So a friend of mine was riding in a taxi to the airport the other day,
1
13515
3706
Seorang teman saya
menaiki taksi ke bandara, beberapa hari lalu
00:17
and on the way, she was chatting with the taxi driver,
2
17245
2710
dalam perjalanan, dia mengobrol dengan supir taksi itu
00:19
and he said to her, with total sincerity,
3
19979
2429
Dan dengan sungguh-sungguh, supir taksi itu berkata
00:22
"I can tell you are a really good person."
4
22432
3286
"Saya bisa lihat, bahwa Anda merupakan orang yang sangat baik"
00:25
And when she told me this story later,
5
25742
1817
Dan saat ia menceritakan ini setelahnya
00:27
she said she couldn't believe how good it made her feel,
6
27583
3175
Dia bilang, dia tidak menyangka betapa hal tersebut membuatnya bahagia
00:30
that it meant a lot to her.
7
30782
2059
bahwa hal tersebut sangat berarti untuknya
00:32
Now that may seem like a strong reaction from my friend
8
32865
3026
mungkin terlihat seperti reaksi berlebihan dari teman saya
00:35
to the words of a total stranger,
9
35915
2204
dari perkataan seorang yang asing,
00:38
but she's not alone.
10
38143
1618
tapi dia tidak sendiri.
00:39
I'm a social scientist.
11
39785
1365
Saya seorang sosiolog.
00:41
I study the psychology of good people,
12
41174
2653
Saya mempelajari psikologis orang-orang baik
00:43
and research in my field says many of us care deeply
13
43851
4290
dan penelitian di bidang saya menemukan
bahwa kebanyakan dari kita, sangat peduli
00:48
about feeling like a good person and being seen as a good person.
14
48165
5001
tentang perasaan menjadi orang baik dan terlihat seperti orang baik
00:53
Now, your definition of "good person" and your definition of "good person"
15
53467
4833
Sekarang, definisi "orang baik" menurut Anda
dan definisi "orang baik" menurut Anda
00:58
and maybe the taxi driver's definition of "good person" --
16
58324
2740
dan mungkin, definisi "orang baik" menurut supir taksi
kita mungkin tidak memiliki definisi yang sama
01:01
we may not all have the same definition,
17
61088
1983
01:03
but within whatever our definition is,
18
63095
2825
tetapi di dalam setiap definisi
01:05
that moral identity is important to many of us.
19
65944
2801
identitas moral, penting bagi kebanyakan dari kita
01:09
Now, if somebody challenges it, like they question us for a joke we tell,
20
69154
5221
Sekarang, jika seseorang mencoba ini, dia menanyakan lelucon yang kita katakan
01:14
or maybe we say our workforce is homogenous,
21
74399
2683
atau mungkin dia mengatakan bahwa pekerja kita homogen,
01:17
or a slippery business expense,
22
77106
2979
atau pengeluaran bisnis yang mengalami kebangkrutan
01:20
we go into red-zone defensiveness a lot of the time.
23
80109
3198
kita seringkali masuk ke dalam zona merah defensif
01:23
I mean, sometimes we call out
24
83331
3091
Maksud saya, terkadang kita menggunakan
01:26
all the ways in which we help people from marginalized groups,
25
86446
3669
berbagai cara untuk membantu orang-orang terpinggirkan
01:30
or we donate to charity,
26
90139
1768
atau kita berdonasi untuk amal,
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
27
91931
4039
atau menyisihkan waktu sebagai sukarelawan organisasi nirlaba.
01:35
We work to protect that good person identity.
28
95994
3691
Kita berusaha untuk melindungi, identitas "orang baik" tersebut
01:39
It's important to many of us.
29
99709
1936
Hal tersebut penting bagi kebanyakan dari kita.
01:42
But what if I told you this?
30
102517
1858
Tetapi, bagaimana jika saya berkata pada Anda,
01:44
What if I told you that our attachment to being good people
31
104399
4714
Bagaimana jika saya bilang,
bahwa keterikatan kita untuk menjadi orang yang baik
01:49
is getting in the way of us being better people?
32
109137
2516
menghalangi kita untuk menjadi orang yang lebih baik?
01:52
What if I told you that our definition of "good person" is so narrow,
33
112225
6326
Bagaimana jika saya bilang, definisi "orang baik" sangat sempit,
01:58
it's scientifically impossible to meet?
34
118575
2531
sehingga secara ilmiah, mustahil untuk dicapai
02:01
And what if I told you the path to being better people
35
121806
3277
Dan bagaimana jika saya bilang, jalan untuk menjadi orang yang lebih baik
02:05
just begins with letting go of being a good person?
36
125107
2936
dimulai dengan melepaskan, keinginan menjadi orang baik
02:08
Now, let me tell you a little bit about the research
37
128876
2640
Saya akan menceritakan sedikit tentang penelitian ini
02:11
about how the human mind works
38
131540
1472
tentang bagaimana pikiran manusia bekerja, untuk memperjelas
02:13
to explain.
39
133036
1150
02:14
The brain relies on shortcuts to do a lot of its work.
40
134540
4108
Otak kita bergantung pada jalan pintas untuk melakukan pekerjaannya yang melimpah
02:18
That means a lot of the time,
41
138672
1625
Yang berarti, butuh banyak waktu.
02:20
your mental processes are taking place outside of your awareness,
42
140321
3328
Proses mental berada dibawah kesadaran Anda
02:23
like in low-battery, low-power mode in the back of your mind.
43
143673
4738
seperti pada baterai yang hampir habis, ada mode daya rendah dalam pikiran Anda
02:29
That's, in fact, the premise of bounded rationality.
44
149088
3461
Hal itu, nyatanya, merupakan premis dari pembatasan kerasionalan.
02:32
Bounded rationality is the Nobel Prize-winning idea
45
152573
3441
Pembatasan kerasionalan merupakan pemikiran yang memenangkan Nobel-Prize
02:36
that the human mind has limited storage resources,
46
156038
2842
bahwa pikiran manusia memiliki daya simpan yang terbatas,
02:38
limited processing power,
47
158904
2096
tenaga pemrosesan yang terbatas,
02:41
and as a result, it relies on shortcuts to do a lot of its work.
48
161024
4032
dan akibatnya, Ia bergantung pada jalan pintas
untuk melakukan berbagai pekerjaannya
02:45
So for example,
49
165571
1524
Sebagai contoh,
02:47
some scientists estimate that in any given moment ...
50
167833
2634
beberapa ilmuwan memperkirakan,
bahwa dalam tiap saat, seperti
02:51
Better, better click, right? There we go.
51
171270
2080
Sebaiknya berbunyi, nah itu dia
02:53
(Laughter)
52
173374
1007
(Tawa)
02:54
At any given moment,
53
174405
1244
pada setiap saat,
02:55
11 million pieces of information are coming into your mind.
54
175673
3804
11 juta kepingan informasi akan masuk dalam pikiran Anda
03:00
Eleven million.
55
180054
1616
Sebelas juta.
03:01
And only 40 of them are being processed consciously.
56
181694
2873
Dan hanya 40 dari itu yang dicerna secara sadar
03:05
So 11 million, 40.
57
185051
2222
Jadi 11 juta, 40.
03:08
I mean, has this ever happened to you?
58
188140
1884
Maksud saya, pernahkah Anda mengalaminya?
03:10
Have you ever had a really busy day at work,
59
190048
2354
Pernahkan Anda sangat sibuk di kantor
03:12
and you drive home,
60
192426
1729
dan Anda berkendara pulang,
03:14
and when you get in the door,
61
194179
2218
dan saat Anda sampai di pintu,
03:16
you realize you don't even remember the drive home,
62
196421
3248
dan Anda sadar bahwa Anda bahkan tidak sadar perjalanan tersebut
03:19
like whether you had green lights or red lights.
63
199693
2503
Seperti, apakah tadi lampu hijau atau merah.
03:22
You don't even remember. You were on autopilot.
64
202220
2410
Anda bahkan tidak ingat. Anda seperti pilot otomatis.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
65
204974
3287
Atau,
pernahkah Anda membuka kulkas,
03:28
looked for the butter,
66
208285
2072
mencari mentega,
03:30
swore there is no butter,
67
210381
2944
dan bersumpah bahwa tidak ada mentega
03:33
and then realized the butter was right in front of you the whole time?
68
213349
3617
dan sadar bahwa mentega tersebut ada di depan Anda dari awal
03:36
These are the kinds of "whoops" moments that make us giggle,
69
216990
3521
Ini merupakan momen "ups" yang membuat kita tertawa
03:40
and this is what happens in a brain
70
220535
2011
dan ini yang terjadi dalam otak kita
03:42
that can handle 11 million pieces of information coming in
71
222570
3574
yang dapat menangani 11 juta kepingan informasi yang datang
03:46
with only 40 being processed consciously.
72
226168
2577
dengan hanya 40 yang dicerna secara sadar
03:48
That's the bounded part of bounded rationality.
73
228769
3380
Hal itu yang dinamakan pembatasan, dalam pembatasan kerasionalan.
03:55
This work on bounded rationality
74
235352
2477
Hasil pemikiran tentang pembatasan kerasionalan ini
03:57
is what's inspired work I've done with my collaborators
75
237853
4166
yang menginspirasi penelitian yang saya lakukan bersama rekan saya
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
76
242043
2635
Max Bazerman dan Mahzarin Banaji,
04:04
on what we call bounded ethicality.
77
244702
2646
pada, yang kami sebut pembatasan etikalitas
04:07
So it's the same premise as bounded rationality,
78
247702
3072
Sama dengan premis pembatasan rasionalitas
04:10
that we have a human mind that is bounded in some sort of way
79
250798
5601
bahwa pemikiran manusia yang dibatasi dengan suatu cara
04:16
and relying on shortcuts,
80
256423
2082
dan bergantung pada jalan pintas,
04:18
and that those shortcuts can sometimes lead us astray.
81
258529
3825
dan jalan pintas tersebu, kadang dapat menyesatkan kita
04:22
With bounded rationality,
82
262886
1525
pembatasan rasionalitas,
04:24
perhaps it affects the cereal we buy in the grocery store,
83
264435
3686
mungkin mempengaruhi sereal yang kita beli di supermarket
04:28
or the product we launch in the boardroom.
84
268145
3083
atau produk yang kita luncurkan di ruang rapat
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
85
271836
2683
dengan pembatasan etikalitas, pikiran manusia,
04:34
the same human mind,
86
274543
2079
pikiran manusia yang sama,
04:36
is making decisions,
87
276646
1492
sedang membuat keputusan
04:38
and here, it's about who to hire next,
88
278162
2786
disini, tentang siapa yang akan direkrut selanjutnya,
04:40
or what joke to tell
89
280972
1650
atau lelucon apa yang disampaikan
04:42
or that slippery business decision.
90
282646
2222
atau keputusan bisnis yang merugikan itu
04:46
So let me give you an example of bounded ethicality at work.
91
286157
4603
Saya akan memberikan contoh pembatasan etikalitas di lingkungan kerja
04:50
Unconscious bias is one place
92
290784
2786
penyimpangan yang tidak disadari, merupakan suatu hal
04:53
where we see the effects of bounded ethicality.
93
293594
3509
yang mana kita dapat melihat, dampak dari pembatasan etikalitas
04:57
So unconscious bias refers to associations we have in our mind,
94
297127
4386
Penyimpangan yang tidak disadari seperti,
asosiasi yang ada dalam pikiran kita
05:01
the shortcuts your brain is using to organize information,
95
301537
4290
jalan pintas yang dipakai otak kita untuk mengatur informasi
05:05
very likely outside of your awareness,
96
305851
2264
dan sangat mungkin terjadi di luar kesadaran
05:08
not necessarily lining up with your conscious beliefs.
97
308139
3452
dan tidak selalu sesuai dengan kepercayaan kita pada saat kita sadar
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
98
312503
2524
Peneliti, Nosek, Banaji dan Greenwaald
05:15
have looked at data from millions of people,
99
315051
2731
telah melihat data dari jutaan orang,
05:17
and what they've found is, for example,
100
317806
2757
dan yang mereka temukan adalah, sebagai contoh
05:20
most white Americans can more quickly and easily
101
320587
3493
kebanyakan orang Amerika berkulit putih, dapat secara cepat dan mudah
05:24
associate white people and good things
102
324104
4269
mengasosiasikan orang kulit putih, dan hal-hal baik
05:28
than black people and good things,
103
328397
2293
daripada orang kulit hitam, dan hal-hal baik
05:31
and most men and women can more quickly and easily associate
104
331650
5614
dan kebanyakan pria dan wanita,
dapat dengan cepat dan mudah mengasosiasikan
05:37
men and science than women and science.
105
337288
4302
pria dengan sains daripada wanita dengan sains
05:42
And these associations don't necessarily line up
106
342137
4287
dan asosiasi tersebut tidak selalu sesuai
05:46
with what people consciously think.
107
346448
1875
dengan pikiran orang secara sadar
05:48
They may have very egalitarian views, in fact.
108
348347
3333
Mereka mungkin berpadangan sangat egaliter pada kenyataannya
05:52
So sometimes, that 11 million and that 40 just don't line up.
109
352206
4413
Jadi terkadang, 11 juta dan 40 tersebut tidak selalu sejalan
05:57
And here's another example:
110
357402
1967
Dan ini contoh lainnya,
05:59
conflicts of interest.
111
359393
1492
perselisihan kepentingan
06:01
So we tend to underestimate how much a small gift --
112
361372
3810
Kita cenderung meremehkan betapa hadiah kecil-
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
113
365206
3643
bayangkan sebuah pulpen atau makan malam-
06:08
how much that small gift can affect our decision making.
114
368873
4158
betapa hadiah kecil itu dapat mempengaruhi
pengambilan keputusan kita
06:13
We don't realize that our mind is unconsciously lining up evidence
115
373852
4326
Kita tidak sadar bahwa pikiran kita secara tidak sadar menyejajarkan bukti
06:18
to support the point of view of the gift-giver,
116
378202
3531
untuk mendukung sudut pandang dari si pemberi hadiah,
06:21
no matter how hard we're consciously trying to be objective and professional.
117
381757
4821
Seberapa sulitpun kita mencoba secara sadar
untuk menjadi objektif dan profesional
06:27
We also see bounded ethicality --
118
387689
1719
Kita juga melihat pembatasan etikalitas
06:29
despite our attachment to being good people,
119
389432
3377
terlepas dari keterikatan kita untuk menjadi orang baik
06:32
we still make mistakes,
120
392833
2081
kita tetap membuat kesalahan,
06:34
and we make mistakes that sometimes hurt other people,
121
394938
4011
dan kita membuat kesalahan, yang kadang menyakiti orang lain
06:38
that sometimes promote injustice,
122
398973
2470
yang terkadang mendorong ketidakadilan,
06:41
despite our best attempts,
123
401467
2025
terlepas dari seberapa baik usaha kita
06:43
and we explain away our mistakes rather than learning from them.
124
403516
4117
dan kita menjelaskan kesalahan kita, bukannya belajar dari hal itu
06:48
Like, for example,
125
408810
2453
Seperti, contohnya
06:51
when I got an email from a female student in my class
126
411287
3801
saat saya mendapat e-mail dari murid perempuan di kelas saya
06:55
saying that a reading I had assigned,
127
415112
2548
yang mengatakan bahwa, tulisan yang saya tugaskan
06:57
a reading I had been assigning for years,
128
417684
2754
tulisan yang sudah saya tugaskan, bertahun-tahun
07:00
was sexist.
129
420462
1431
merupakan seksisme.
07:02
Or when I confused two students in my class
130
422738
5588
Atau ketika saya, salah membedakan dua murid di kelas saya
07:08
of the same race --
131
428350
1357
dengan ras yang sama-
07:09
look nothing alike --
132
429731
2270
terlihat sama sekali tidak mirip-
07:12
when I confused them for each other
133
432025
2159
saat saya salah membedakan mereka
07:14
more than once, in front of everybody.
134
434208
2665
lebih dari sekali, di depan semua orang.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
135
437885
4323
Kesalahan ini membuat kita, membuat saya
07:22
into red-zone defensiveness.
136
442232
2835
masuk ke dalam zona merah defensif
07:25
They leave us fighting for that good person identity.
137
445091
4230
Hal itu membuat kita, memperjuangkan identitas orang yang baik.
07:30
But the latest work that I've been doing on bounded ethicality with Mary Kern
138
450189
4340
Penelitian terbaru yang saya lakukan mengenai pembatasan etikalitas
bersama Mary Kern
07:34
says that we're not only prone to mistakes --
139
454553
3572
mengatakan, kita tidak hanya rentan terhadap kesalahan-
07:38
that tendency towards mistakes depends on how close we are to that red zone.
140
458149
5239
tetapi kecenderungan melakukan kesalahan bergantung pada,
seberapa dekat kita dengan zona merah tersebut.
07:43
So most of the time, nobody's challenging our good person identity,
141
463412
4199
Jadi seringkali, tidak ada yang menantang identitas sebagai orang baik
07:47
and so we're not thinking too much
142
467635
2159
sehingga kita tidak terlalu memikirkan
07:49
about the ethical implications of our decisions,
143
469818
2333
tentang implikasi etis dari keputusan kita
07:52
and our model shows that we're then spiraling
144
472175
3879
dan model ini menunjukan bahwa kita berputar
07:56
towards less and less ethical behavior most of the time.
145
476078
4739
pada perilaku etis yang semakin berkurang dan berkurang, seringkali
08:00
On the other hand, somebody might challenge our identity,
146
480841
2848
Di sisi lain, seseorang mungkin menantang identitas kita
08:03
or, upon reflection, we may be challenging it ourselves.
147
483713
3499
atau dari cerminan diri, kita menantang hal tersebut sendiri
08:07
So the ethical implications of our decisions become really salient,
148
487236
4124
Implikasi etis dari keputusan kita, menjadi semakin terlihat
08:11
and in those cases, we spiral towards more and more good person behavior,
149
491384
5737
dan dalam kasus tersebut, kita berputar pada perilaku orang yang baik
08:17
or, to be more precise,
150
497145
1841
atau untuk lebih spesifik,
08:19
towards more and more behavior that makes us feel like a good person,
151
499010
4538
pada perilaku-perilaku yang membuat kita merasa menjadi orang baik
08:23
which isn't always the same, of course.
152
503572
2444
yang mana, tidak selalu sama, tentunya.
08:27
The idea with bounded ethicality
153
507413
3643
Pemikiran dari pembatasan etikalitas
08:31
is that we are perhaps overestimating
154
511080
4202
adalah kita melebih-lebihkan
08:35
the importance our inner compass is playing in our ethical decisions.
155
515306
5168
pentingnya intuisi diri mempengaruhi keputusan etis kita
08:40
We perhaps are overestimating how much our self-interest
156
520498
4485
Kita mungkin melebih-lebihkan seberapa besar minat diri kita
08:45
is driving our decisions,
157
525007
3372
mempengaruhi keputusan kita
08:48
and perhaps we don't realize how much our self-view as a good person
158
528403
5715
tidak menyadari, seberapa besar kita memandang diri kita
sebagai orang yang baik
08:54
is affecting our behavior,
159
534142
2524
mempengaruhi perilaku kita
08:56
that in fact, we're working so hard to protect that good person identity,
160
536690
5485
Nyatanya, kita kerja begitu keras untuk melindungi identitas orang baik itu
09:02
to keep out of that red zone,
161
542199
2294
untuk menghindari zona merah tersebut
09:04
that we're not actually giving ourselves space to learn from our mistakes
162
544517
5354
Bahwa kita tidak memberikan ruang pada diri kita untuk belajar dari kesalahan
09:09
and actually be better people.
163
549895
2317
dan menjadi orang yang lebih baik.
09:13
It's perhaps because we expect it to be easy.
164
553998
3041
Mungkin karena, kita mengira hal tersebut akan mudah
09:17
We have this definition of good person that's either-or.
165
557063
4090
Kita memiliki definisi orang baik, antara-atau.
09:21
Either you are a good person or you're not.
166
561177
3039
Antara Anda adalah orang yang baik, atau bukan.
09:24
Either you have integrity or you don't.
167
564240
2620
Antara Anda memiliki integritas atau tidak
09:26
Either you are a racist or a sexist or a homophobe or you're not.
168
566884
4632
Antara Anda rasis atau seksis, homofobia atau tidak
09:31
And in this either-or definition, there's no room to grow.
169
571540
3983
Dan dalam definisi "antara-tidak" ini, tidak ada ruang untuk tumbuh
09:36
And by the way,
170
576444
1151
Dan ngomong-ngomong,
09:37
this is not what we do in most parts of our lives.
171
577619
2984
Ini tidak kita lakukan pada kebanyakan bagian dalam hidup kita.
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
172
580627
2475
Seperti, jika Anda membutuhkan pelajaran akuntansi
09:43
you would take an accounting class,
173
583126
1693
Anda akan mengambil kelas akuntansi
09:44
or if you become a parent,
174
584843
2294
atau jika Anda menjadi orangtua,
09:47
we pick up a book and we read about it.
175
587161
3507
kita membeli buku dan membacanya.
09:50
We talk to experts,
176
590692
2627
Kita tanyakan pada ahli,
09:53
we learn from our mistakes,
177
593343
1454
kita belajar kesalahan kita,
09:54
we update our knowledge,
178
594821
1499
kita mempebaharui pengetahuan,
09:56
we just keep getting better.
179
596344
1966
kita mencoba menjadi lebih baik
09:58
But when it comes to being a good person,
180
598835
1956
Tetapi untuk menjadi orang baik,
10:00
we think it's something we're just supposed to know,
181
600815
2492
kita berpikiran, kita akan langsung mengetahuinya
10:03
we're just supposed to do,
182
603331
1263
kita perlu melakukannya
10:04
without the benefit of effort or growth.
183
604618
3308
tanpa perlu usaha atau perkembangan
10:07
So what I've been thinking about
184
607950
1840
Jadi apa yang saya pikirkan
10:09
is what if we were to just forget about being good people,
185
609814
4152
adalah bagaimana jika kita hanya lupa tentang menjadi orang baik,
10:13
just let it go,
186
613990
1765
biarkan saja,
10:15
and instead, set a higher standard,
187
615779
3096
dan sebaliknya, standar yang lebih tinggi,
10:18
a higher standard of being a good-ish person?
188
618899
3062
standar yang lebih tinggi menjadi orang yang baik?
10:24
A good-ish person absolutely still makes mistakes.
189
624891
4223
Orang yang baik benar-benar masih membuat kesalahan.
10:29
As a good-ish person, I'm making them all the time.
190
629138
3042
Sebagai orang yang baik, Saya membuat itu sepanjang waktu.
10:32
But as a good-ish person, I'm trying to learn from them, own them.
191
632881
4374
Tapi sebagai orang yang baik, Saya mencoba belajar dari mereka.
10:37
I expect them and I go after them.
192
637279
3559
Saya mengharapkan mereka dan mengejar mereka.
10:40
I understand there are costs to these mistakes.
193
640862
2604
Saya mengerti ada penilaian untuk kesalahan ini.
10:43
When it comes to issues like ethics and bias and diversity and inclusion,
194
643490
4068
Ketika masalah datang seperti etika, bias, keragaman dan inklusi,
10:47
there are real costs to real people,
195
647582
3142
ada biaya nyata untuk orang sungguhan,
10:50
and I accept that.
196
650748
1315
dan saya menerimanya.
10:54
As a good-ish person, in fact,
197
654602
1881
Sebagai orang yang baik, sebenarnya,
10:56
I become better at noticing my own mistakes.
198
656507
2683
Saya menjadi lebih baik menyadari kesalahan saya sendiri.
10:59
I don't wait for people to point them out.
199
659214
2300
Saya tidak menunggu orang menunjukkannya.
11:01
I practice finding them,
200
661538
2142
Saya mencoba menemukan mereka,
11:03
and as a result ...
201
663704
1276
dan sebagai hasil ...
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
202
665911
3617
Tentu, kadang-kadang bisa memalukan,
11:09
it can be uncomfortable.
203
669552
1862
itu tidak nyaman.
11:11
We put ourselves in a vulnerable place, sometimes.
204
671438
3346
Kami menempatkan diri kami di tempat yang rentan, kadang-kadang.
11:15
But through all that vulnerability,
205
675968
2151
Tetapi melalui semua kerentanan itu,
11:18
just like in everything else we've tried to ever get better at,
206
678143
4340
sama seperti yang lainnya kami telah mencoba, menjadi lebih baik,
11:22
we see progress.
207
682507
1302
kami melihat kemajuan.
11:23
We see growth.
208
683833
1151
Kami melihat pertumbuhan
11:25
We allow ourselves to get better.
209
685008
2929
Kami membiarkan diri kami menjadi lebih baik.
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
210
689016
3421
Mengapa kita tidak seperti itu?
11:32
In every other part of our lives, we give ourselves room to grow --
211
692944
4527
Di setiap bagian dari kehidupan kita, kami memberi ruang untuk tumbuh -
11:37
except in this one, where it matters most.
212
697495
2531
kecuali yang ini, yang paling penting.
11:41
Thank you.
213
701256
1151
Terima Kasih.
11:42
(Applause)
214
702431
4600
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7