How to let go of being a "good" person — and become a better person | Dolly Chugh

700,307 views ・ 2018-11-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Suzan Jamal Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
So a friend of mine was riding in a taxi to the airport the other day,
1
13515
3706
ڕۆژێكيان هاوڕێيه‌كم كه‌ سوارى ته‌كسى بوو به‌ره‌و فڕۆكه‌خانه‌ ده‌چوو
00:17
and on the way, she was chatting with the taxi driver,
2
17245
2710
له‌ ڕێگه‌ قسه‌ى له‌گه‌ڵ شۆفێرى ته‌كسيه‌كه‌ ده‌كرد
00:19
and he said to her, with total sincerity,
3
19979
2429
ئه‌و، به‌وپه‌ڕى نيازپاكيه‌وه‌ به‌ هاوڕێكه‌مى وتبوو
00:22
"I can tell you are a really good person."
4
22432
3286
دڵنیام تۆ کەسێکی زۆر باشیت.
00:25
And when she told me this story later,
5
25742
1817
كاتێ دواتر ئه‌و چيرۆكه‌ى بۆ باس كرد‌م
00:27
she said she couldn't believe how good it made her feel,
6
27583
3175
باوەڕم نەدەکرد کە ئەم قسەیە، چۆن هەستێکی لام دروست کرد و
00:30
that it meant a lot to her.
7
30782
2059
ئەم قسەیە بۆ من چەند بە نرخ بوو.
00:32
Now that may seem like a strong reaction from my friend
8
32865
3026
ئێستا له‌وه‌ ده‌چێ هاوڕێكه‌م كاردانه‌وه‌يه‌كى به‌هێزى هه‌بێ
00:35
to the words of a total stranger,
9
35915
2204
به‌رامبه‌ر وشه‌كانى كه‌سێكى ته‌واو نامۆ،
00:38
but she's not alone.
10
38143
1618
وه‌لێ ئه‌و ته‌نيا نييه‌.
00:39
I'm a social scientist.
11
39785
1365
من سۆسيۆلۆژيستم
00:41
I study the psychology of good people,
12
41174
2653
سايكۆلۆژى خه‌ڵكانى باش ده‌خوێنم
00:43
and research in my field says many of us care deeply
13
43851
4290
توێژينه‌وه‌كانى بواره‌كه‌م ده‌ڵێن خه‌ڵكانى زۆر له‌ ئێمه‌ به‌ قووڵى گرنگى ده‌ده‌ن
00:48
about feeling like a good person and being seen as a good person.
14
48165
5001
به‌ هه‌ستكردن وه‌ك خه‌ڵكى باش و وه‌ك خه‌ڵكى باش ببينرێت.
00:53
Now, your definition of "good person" and your definition of "good person"
15
53467
4833
ئێستا پێناسه‌ى ئێوە بۆ خه‌ڵكى باش
00:58
and maybe the taxi driver's definition of "good person" --
16
58324
2740
له‌وانه‌يه‌ پێناسه‌ى شۆفێرى ته‌كسييه‌كه‌ بۆ خه‌ڵكى باش
01:01
we may not all have the same definition,
17
61088
1983
له‌وانه‌يه‌ هه‌موو يه‌ك پێناسه‌مان نه‌بێ،
01:03
but within whatever our definition is,
18
63095
2825
وه‌لێ، پێناسه‌كان هه‌رچييه‌ك بن
01:05
that moral identity is important to many of us.
19
65944
2801
پێناسەی ڕەوشت لاى زۆرينه‌مان گرنگه‌.
01:09
Now, if somebody challenges it, like they question us for a joke we tell,
20
69154
5221
ئێستاكه‌ گه‌ر كه‌سێ ته‌حداى ئه‌مه‌ى كرد، بۆ نموونه‌ داواى نووكته‌يه‌كيان لێ كردين
01:14
or maybe we say our workforce is homogenous,
21
74399
2683
يان ئێمه‌ له‌وانه‌يه‌ بڵێين هێزى كاره‌كانمان هاوتان،
01:17
or a slippery business expense,
22
77106
2979
تێچووی ئیشی ناجێگیر،
01:20
we go into red-zone defensiveness a lot of the time.
23
80109
3198
زۆربەی کات بۆ ناووچەی سوری خودپارێزی دەچین.
01:23
I mean, sometimes we call out
24
83331
3091
مه‌به‌ستم ئه‌وه‌يه‌، هەندێک جار پەنا بۆ ئامرازی جیاواز بۆ
01:26
all the ways in which we help people from marginalized groups,
25
86446
3669
یارمەتیدانی خەڵکانی پەراوێزخراو دەبەین،
01:30
or we donate to charity,
26
90139
1768
یان دەبەخشین،
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
27
91931
4039
یان کاتەکەمان بۆ ئامانجی قازانج نەویست دەبەخشین.
01:35
We work to protect that good person identity.
28
95994
3691
ئيش ده‌كه‌ين بۆ پاراستنى ناسنامه‌ى كه‌سێكى باش.
01:39
It's important to many of us.
29
99709
1936
ئەوە بۆ زۆرينه‌مان گرنگه‌.
01:42
But what if I told you this?
30
102517
1858
وه‌لێ چى ئه‌گه‌ر من ئه‌مه‌تان پێ بڵێم؟
01:44
What if I told you that our attachment to being good people
31
104399
4714
چۆنە ئەگەر پێتان بڵێم هۆگریمان بۆ بوون بە کەسێکی باش
01:49
is getting in the way of us being better people?
32
109137
2516
کۆسپی سەرەکیە لە بەردەم بوون بە کەسێکی باش؟
01:52
What if I told you that our definition of "good person" is so narrow,
33
112225
6326
چى ئه‌گه‌ر پێم یڵێم پێناسه‌مان بۆ خه‌ڵكى باش زۆر به‌رته‌سكه‌
01:58
it's scientifically impossible to meet?
34
118575
2531
له‌ ڕووى زانستييه‌وه‌ ئه‌سته‌مه‌ به‌وه‌ بگه‌ين؟
02:01
And what if I told you the path to being better people
35
121806
3277
چى ئه‌گه‌ر پێتان بڵێم ڕێگەی بوون بە کەسێکی باش
02:05
just begins with letting go of being a good person?
36
125107
2936
بە وازهێنان لە خوولیای بوون بە کەسێکی باش دەست پێ دەکات؟
02:08
Now, let me tell you a little bit about the research
37
128876
2640
هه‌نوكه‌ با كه‌مێ شتتان ده‌رباره‌ى توێژينه‌وه‌ پێ بڵێم
02:11
about how the human mind works
38
131540
1472
كه‌ چۆن مێشكى مرۆڤ كار ده‌كات
02:13
to explain.
39
133036
1150
بۆ ڕوونكردنه‌وه‌
02:14
The brain relies on shortcuts to do a lot of its work.
40
134540
4108
مێشك پشت به‌ كورتكراوه‌كان بۆ ڕاپه‌ڕاندنى زۆربه‌ى كاره‌كانى ده‌به‌ستێ.
02:18
That means a lot of the time,
41
138672
1625
ئه‌مه‌ ئه‌وه‌ ده‌گه‌يه‌نێ زۆرجار،
02:20
your mental processes are taking place outside of your awareness,
42
140321
3328
كرداره‌كانى مێشك له‌ ده‌ره‌وه‌ى به‌ئاگايى تۆ كارده‌كه‌ن،
02:23
like in low-battery, low-power mode in the back of your mind.
43
143673
4738
وه‌ك پاتريه‌كى كه‌م شه‌حن له‌ دۆخى هێزى كه‌م له‌پشته‌وه‌ى مێشكتدا.
02:29
That's, in fact, the premise of bounded rationality.
44
149088
3461
له‌ ڕاستيدا ئه‌وه‌ گريمانه‌ى سنوردارێتى ئه‌قڵانيه‌‌.
02:32
Bounded rationality is the Nobel Prize-winning idea
45
152573
3441
بیرۆکەی سنوردارێتى ئه‌قڵانى براوەی خەڵاتی نۆبڵە
02:36
that the human mind has limited storage resources,
46
156038
2842
دەیسەلمێنێت کە مێشکی مرۆڤ سەرچاوەی هەڵگری سنورداری هەیە،
02:38
limited processing power,
47
158904
2096
هێزى پرۆسێسى سنورداره‌،
02:41
and as a result, it relies on shortcuts to do a lot of its work.
48
161024
4032
وه‌ك ده‌رئه‌نجام، پشت به‌ كورتكراوه‌كان بۆ ئەنجامدانی كاره‌ زۆره‌كانى دەبەستێت.
02:45
So for example,
49
165571
1524
بۆ نموونه‌،
02:47
some scientists estimate that in any given moment ...
50
167833
2634
هه‌ندێ له‌ زاناكان مه‌زه‌نده‌يان كردووه‌
02:51
Better, better click, right? There we go.
51
171270
2080
باشتر، باشتر، دروسته‌؟ ده‌ى ئه‌وه‌تانێ
02:53
(Laughter)
52
173374
1007
(پێكه‌نين)
02:54
At any given moment,
53
174405
1244
له‌ هه‌موو ساتێكدا
02:55
11 million pieces of information are coming into your mind.
54
175673
3804
یانزدە مليۆن پارچه‌ له‌ زانيارى بۆ ناو مێشكت دێ
03:00
Eleven million.
55
180054
1616
یانزدە مليۆن.
03:01
And only 40 of them are being processed consciously.
56
181694
2873
ته‌نيا چل دانه‌يان به‌ ئاگاييه‌وه‌ پرۆسيس ده‌بن
03:05
So 11 million, 40.
57
185051
2222
كه‌واته‌ یانزدە مليۆن، چل
03:08
I mean, has this ever happened to you?
58
188140
1884
يانى تۆ قه‌د تووشى ئه‌مه‌ بووى؟
03:10
Have you ever had a really busy day at work,
59
190048
2354
قه‌د ڕۆژێكى به‌راستى سه‌رقاڵت له‌ ئيش هه‌بووه‌؟
03:12
and you drive home,
60
192426
1729
كه‌ به‌ره‌و ماڵەوە بە ئۆتۆمبیل دەڕۆیت
03:14
and when you get in the door,
61
194179
2218
كاتێك كه‌ ده‌گه‌يته‌ به‌رده‌م ده‌رگا،
03:16
you realize you don't even remember the drive home,
62
196421
3248
درک بەوە دەکەیت لە یادت نیە کە بەرەو ماڵ بە ئۆتۆمبێل هاتبیت،
03:19
like whether you had green lights or red lights.
63
199693
2503
توشی گڵۆپى سه‌وز، يان سوورت بوویت.
03:22
You don't even remember. You were on autopilot.
64
202220
2410
هه‌ر له‌ بيريشت نايه‌ كه‌ لە دۆخی خودکار بوویت.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
65
204974
3287
يان قه‌د دەرگاى سه‌لاجه‌تان كردۆته‌وه‌،
03:28
looked for the butter,
66
208285
2072
بۆ كه‌ره‌ گه‌ڕا بن
03:30
swore there is no butter,
67
210381
2944
سوێند ده‌خۆی كه‌ره‌ى تيا نه‌بوو
03:33
and then realized the butter was right in front of you the whole time?
68
213349
3617
پاشان درك به‌وه‌ ده‌كه‌ن كه‌ به‌ درێژايى كاته‌كه‌ ڕێك له‌به‌رده‌متاندا بوو؟
03:36
These are the kinds of "whoops" moments that make us giggle,
69
216990
3521
ئه‌مانه‌ ساته‌كانى "ئۆو" ن كه‌ وامان لێ ده‌كه‌ن پێبكه‌نين،
03:40
and this is what happens in a brain
70
220535
2011
ئه‌مه‌ ئه‌وه‌يه‌ كه‌ له‌ مێشكدا ڕوو ده‌دات،
03:42
that can handle 11 million pieces of information coming in
71
222570
3574
كه‌ كۆنترۆڵى هاتنى يانزه‌ مليۆن زانيارى ده‌كات بێنه‌ ژووره‌وه‌ و
03:46
with only 40 being processed consciously.
72
226168
2577
ته‌نيا چلیان به‌ئاگاييه‌وه‌ پڕۆسيس ده‌بن.
03:48
That's the bounded part of bounded rationality.
73
228769
3380
ئه‌وه‌ به‌شه‌ سنورداره‌كه‌ى ئه‌قڵانيه‌تى سنورداره‌.
03:55
This work on bounded rationality
74
235352
2477
ئه‌م ئيشه‌ له‌سه‌ر ئه‌قڵانيه‌تى سنووردار
03:57
is what's inspired work I've done with my collaborators
75
237853
4166
ئيلهامبه‌خش بوو له‌م كاره‌ی كه‌ له‌گه‌ڵ هاوكاره‌كانم ئه‌نجامم دا،
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
76
242043
2635
ماكس به‌يزمان و مازرين بانژى
04:04
on what we call bounded ethicality.
77
244702
2646
له‌سه‌ر ئه‌وه‌ى كه‌ ئێمه‌ پێى ده‌ڵێين ڕەوشتی سنووردار.
04:07
So it's the same premise as bounded rationality,
78
247702
3072
هه‌مان گريمانه‌ى ئه‌قڵانييه‌تى سنوورداره‌،
04:10
that we have a human mind that is bounded in some sort of way
79
250798
5601
كه‌ وه‌ك مرۆڤ مێشكێكمان هه‌يه‌ به‌ شێوازيكى دياريكراو سنوردار كراوه‌
04:16
and relying on shortcuts,
80
256423
2082
هه‌روه‌ها پشت به‌ كورتكراوه‌كان ده‌به‌ستێ
04:18
and that those shortcuts can sometimes lead us astray.
81
258529
3825
ئه‌م كورتكراوانه‌ هەندێک جار به‌ره‌و ونبوون ڕێنيشانده‌ريمان ده‌كه‌ن.
04:22
With bounded rationality,
82
262886
1525
له‌گه‌ڵ ئه‌قڵانه‌يه‌تى سنورداردا
04:24
perhaps it affects the cereal we buy in the grocery store,
83
264435
3686
له‌وانه‌يه‌ كاربكاته‌ سه‌ر ئه‌و بەرهەمەی كه‌ له‌ دوكان ده‌يكڕين،
04:28
or the product we launch in the boardroom.
84
268145
3083
يان ئه‌و شمه‌كانه‌ى كه‌ له‌ ژوورى كۆبوونه‌وه‌ به‌ كارى ده‌هێنين.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
85
271836
2683
له‌گه‌ڵ ڕەوشتی سنورداردا، ئه‌قڵى مرۆڤ
04:34
the same human mind,
86
274543
2079
هه‌مان ئه‌قڵى مرۆڤ،
04:36
is making decisions,
87
276646
1492
بڕياره‌كان ده‌دات،
04:38
and here, it's about who to hire next,
88
278162
2786
وەک: جاری داهاتوو کێ دابمەزرێت،
04:40
or what joke to tell
89
280972
1650
چ نووكته‌يه‌ ده‌گێڕيته‌وه‌
04:42
or that slippery business decision.
90
282646
2222
یان بڕیاری بازرگانی ناجێگیر.
04:46
So let me give you an example of bounded ethicality at work.
91
286157
4603
ڕێگەم بده‌نێ با نموونه‌يه‌كتان له‌سه‌ر ڕەوشتی سنوردار له‌ ئيشدا بۆ باس بكه‌م
04:50
Unconscious bias is one place
92
290784
2786
لە نائاگایی لایەنگیری کردن
04:53
where we see the effects of bounded ethicality.
93
293594
3509
كاريگه‌رى ڕەوشتی سنوردارى لێ ده‌بينين.
لایەنگیری کردنی نائاگايى ئاماژه‌ بۆ ئه‌و هاوپه‌يوه‌ندانه‌ ده‌نێرێ كه‌ له‌ مێشكماندا
04:57
So unconscious bias refers to associations we have in our mind,
94
297127
4386
05:01
the shortcuts your brain is using to organize information,
95
301537
4290
کە بۆ كورتكراوەکانی مێشك بۆ ڕێکخستنى زانياريه‌كان به‌كاريان ده‌هێنێ،
05:05
very likely outside of your awareness,
96
305851
2264
ئه‌گه‌ر زۆره‌ له‌ ده‌ره‌وه‌ى به‌ ئاگايى تۆ بێت،
05:08
not necessarily lining up with your conscious beliefs.
97
308139
3452
مه‌رج نييه‌ له‌گه‌ڵ پره‌نسيپه‌كانى بەئاگاییت هاوشێوە بن.
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
98
312503
2524
توێژه‌ران نۆسيك، بانژى و گرينوالد
05:15
have looked at data from millions of people,
99
315051
2731
ته‌ماشاى داتاكانيان له‌ مليۆنێ كه‌سدا كردووه‌
05:17
and what they've found is, for example,
100
317806
2757
چەند ڕاستیەکیان دۆزیوەتەوە، بۆ نموونە،
05:20
most white Americans can more quickly and easily
101
320587
3493
زۆربه‌ى ئه‌مه‌ريكیە سپى پێستکان ده‌توانن به‌خێرايى و ئاسانى
05:24
associate white people and good things
102
324104
4269
خه‌ڵكى سپى پێست زياتر له‌ خه‌ڵكى ڕه‌ش
05:28
than black people and good things,
103
328397
2293
به‌ شتى باشه‌وه‌‌ ببەستنەوە،
05:31
and most men and women can more quickly and easily associate
104
331650
5614
هه‌روه‌ها زۆربه‌ى ژن و پياو ئاسانتر و خێراتر
05:37
men and science than women and science.
105
337288
4302
پياو به‌ زانست زیاتر لە ژن و زانست بەیەکەوە دەبەسترێنەوە.
05:42
And these associations don't necessarily line up
106
342137
4287
ئه‌و هاوپه‌يوه‌ندييانه‌ مه‌رج نييه‌ هاوچەشن بن لەگەڵ
05:46
with what people consciously think.
107
346448
1875
تێڕوانینی بە ئاگایی مرۆڤەکان.
05:48
They may have very egalitarian views, in fact.
108
348347
3333
ده‌شێ ڕوانگه‌ى ته‌واو هاوتايان هه‌بێ، له‌ ڕاستيدا
05:52
So sometimes, that 11 million and that 40 just don't line up.
109
352206
4413
كه‌واته‌ هەندێک جار يانزه‌ مليۆن و چل هاوڕا نابن.
05:57
And here's another example:
110
357402
1967
ئه‌مه‌ش نموونه‌يه‌كى دیکەیە
05:59
conflicts of interest.
111
359393
1492
ناكۆكيى به‌رژه‌وه‌نديه‌كان.
06:01
So we tend to underestimate how much a small gift --
112
361372
3810
له‌به‌ر ئه‌وه‌ی ئێمه‌ حه‌ز ده‌كه‌ين له‌ به‌هاى دياريى بچووك كه‌م بكه‌ينه‌وه‌
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
113
365206
3643
پێنووسێک، يان ژه‌مێ نانخواردنى ئێواره‌ بێننه‌ به‌ر چاوت
06:08
how much that small gift can affect our decision making.
114
368873
4158
چه‌نده‌ ديارييه‌كى بچكۆله‌ كار ده‌كه‌نه‌ سه‌ر بڕياردانمان.
06:13
We don't realize that our mind is unconsciously lining up evidence
115
373852
4326
درك به‌وه‌ ناكه‌ين كه‌ مێشكمان نائاگاييانه‌ به‌ڵگه‌كان ڕيز ده‌كات
06:18
to support the point of view of the gift-giver,
116
378202
3531
بۆئه‌وه‌ى پاڵپشتى ڕوانگه‌ى ئه‌و كه‌سه‌ بكات كه‌ ديارييه‌كه‌ى به‌خشيوه‌،
06:21
no matter how hard we're consciously trying to be objective and professional.
117
381757
4821
هەرچەندە سەرسەختانە له‌ بەئاگایماندا هه‌وڵ ده‌ده‌ين بابه‌تى و پڕۆفيشناڵ بين.
06:27
We also see bounded ethicality --
118
387689
1719
هه‌روه‌ها سنوردارێتى ڕەوشتی لە،
06:29
despite our attachment to being good people,
119
389432
3377
ڕژدبوون و پەشۆکاویمان بۆ ئه‌وه‌ى خه‌ڵكێكى باش بين، دەردەکەوێت.
06:32
we still make mistakes,
120
392833
2081
هێشتا هه‌ر هه‌ڵه‌ ده‌كه‌ين
06:34
and we make mistakes that sometimes hurt other people,
121
394938
4011
هه‌ڵه‌ ده‌كه‌ين و هەندێک جار ئه‌و هه‌ڵانه‌ ئازارى خه‌ڵكانيتر ده‌ده‌ن،
06:38
that sometimes promote injustice,
122
398973
2470
كه‌ هەندێکجار هانى نادادوه‌رى ده‌ده‌ن،
06:41
despite our best attempts,
123
401467
2025
به‌ چاوپۆشين له‌ ئه‌وپه‌ڕى هه‌وڵه‌كانيشمان
06:43
and we explain away our mistakes rather than learning from them.
124
403516
4117
بۆ بیانو هێنانەوە بۆ هه‌ڵه‌كانمان له‌ جياتى ئه‌وه‌ى لێيانه‌وه‌ فێربين.
06:48
Like, for example,
125
408810
2453
وه‌ك بۆ نموونه‌
06:51
when I got an email from a female student in my class
126
411287
3801
كاتێك كه‌ ئيمه‌يڵێكم له‌ لايه‌ن کچە خوێندکارێکمەوە له‌ كلاسه‌كه‌م بۆ دێت
06:55
saying that a reading I had assigned,
127
415112
2548
دەڵێت ئەو واجبانەی کە پێمداون خوێندومەتەوە،
06:57
a reading I had been assigning for years,
128
417684
2754
ئه‌و واجبانەی كه‌ من ساڵانێكه‌ دامناوه‌
07:00
was sexist.
129
420462
1431
ڕەگەز پەرستبوون.
07:02
Or when I confused two students in my class
130
422738
5588
يان كاتێ دوو خوێندكارم له‌ كلاسه‌كه‌مدا تووشى په‌شۆكان كرد
07:08
of the same race --
131
428350
1357
لە هەمان بنەچە،
07:09
look nothing alike --
132
429731
2270
هیچ له‌يه‌ك نه‌ده‌چوو
07:12
when I confused them for each other
133
432025
2159
كاتێك هه‌ريه‌كه‌يانم تووشى په‌شۆكاند كرد
07:14
more than once, in front of everybody.
134
434208
2665
زياتر له‌ جارێ له‌ به‌رده‌مى هه‌موواندا.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
135
437885
4323
ئه‌م جۆره‌ هه‌ڵانه‌ ده‌مانێرێ، ده‌منێرێ
07:22
into red-zone defensiveness.
136
442232
2835
بۆ ناوچه‌ى سوورى به‌رگريكردن.
07:25
They leave us fighting for that good person identity.
137
445091
4230
جێمان ده‌هێڵن بۆ شه‌ڕكردن له‌ پێناوى ناسنامه‌ى كه‌سێكى باشدا.
07:30
But the latest work that I've been doing on bounded ethicality with Mary Kern
138
450189
4340
وه‌لێ دواشت ده‌رباره‌ى سنووردارى ڕەوشتی ئيشم له‌سه‌ر كردووه‌ له‌گه‌ڵ مارى كارن
07:34
says that we're not only prone to mistakes --
139
454553
3572
پێمان دەڵێت ته‌نيا ئه‌وه‌ نييه‌ ده‌شێ تووشى هه‌ڵه‌ ببين
07:38
that tendency towards mistakes depends on how close we are to that red zone.
140
458149
5239
ئه‌م مه‌يله‌ بۆ هه‌ڵه‌ به‌نده‌ به‌وه‌وه‌ چه‌ند له‌ ناوچه‌ى سوره‌وه‌ نزيكين.
07:43
So most of the time, nobody's challenging our good person identity,
141
463412
4199
له‌ به‌رئه‌وه‌ زۆربه‌ى كات كه‌س بەرنگاری ناسنامه‌ى كه‌سێكى باشمان ناكات،
07:47
and so we're not thinking too much
142
467635
2159
له‌به‌ر ئه‌وه‌ زۆر بيرله‌ كاريگه‌رى
07:49
about the ethical implications of our decisions,
143
469818
2333
مۆڕاڵی بڕياره‌كانمان ناكه‌ينه‌وه‌،
07:52
and our model shows that we're then spiraling
144
472175
3879
مۆدێله‌كه‌مان ده‌ريده‌خات كه‌ ئێمه‌ زۆربه‌ى كات
07:56
towards less and less ethical behavior most of the time.
145
476078
4739
ڕووەو ڕه‌فتارى مۆڕالى كه‌متر و كه‌متر دەخولێنەوە.
08:00
On the other hand, somebody might challenge our identity,
146
480841
2848
به‌ مانايه‌كى ديكه‌ كه‌سێ ده‌شێ ته‌حداى ناسنامه‌كه‌مان بكات
08:03
or, upon reflection, we may be challenging it ourselves.
147
483713
3499
يان كاردانه‌وه‌يه‌ك كه‌ خۆمان ته‌حەداى خۆمان بكه‌ين
08:07
So the ethical implications of our decisions become really salient,
148
487236
4124
له‌ به‌رئه‌وه‌ كاريگه‌رى مۆڕاليتى بڕياره‌كانمان به‌ ڕاستى ديار ده‌بێت،
08:11
and in those cases, we spiral towards more and more good person behavior,
149
491384
5737
له‌م دۆخانه‌دا، زياتر و زياتر به‌ ده‌ورى ڕه‌فتارى كه‌سێكى باشدا ده‌خولێينه‌وه‌،
08:17
or, to be more precise,
150
497145
1841
وردتر
08:19
towards more and more behavior that makes us feel like a good person,
151
499010
4538
ڕووه‌و ڕه‌فتارى زياتر و زياتر كه‌ وامان لێ بكات هه‌ست بكه‌ين كه‌سێكى باشين،
08:23
which isn't always the same, of course.
152
503572
2444
كه‌ بێگومان هه‌ميشه‌ هه‌مان شت نييه‌.
08:27
The idea with bounded ethicality
153
507413
3643
بيرۆكه‌ى سنوردارێتى ڕەوشتی
08:31
is that we are perhaps overestimating
154
511080
4202
ئايا ده‌شێ زياده‌ڕۆييمان له‌ مه‌زه‌نده‌كردن كردبێت
08:35
the importance our inner compass is playing in our ethical decisions.
155
515306
5168
گرنگی قيبله‌نوماى ناوه‌مان ڕۆڵى له‌ بڕياره‌ ڕەوشتییەکانماندا هەیە.
08:40
We perhaps are overestimating how much our self-interest
156
520498
4485
ده‌شێ کەمتەرخەمیمان لە هەڵسەنگاندنی ڕؤڵی به‌رژه‌وه‌نديه‌ شه‌خسيه‌كانمان
08:45
is driving our decisions,
157
525007
3372
لەسەر بڕیارەکانماندا کردبێت،
08:48
and perhaps we don't realize how much our self-view as a good person
158
528403
5715
له‌وانه‌يه‌ درك به‌وه‌ نه‌كه‌ين چه‌نده‌ وه‌ك كه‌سێكى باش له‌ خۆمان ده‌ڕوانين
08:54
is affecting our behavior,
159
534142
2524
كارده‌كاته‌ سه‌ر بيروباوه‌ڕمان.
08:56
that in fact, we're working so hard to protect that good person identity,
160
536690
5485
كه‌ زۆر سه‌خت هه‌وڵ ده‌ده‌ين بۆ پاراستنى ناسنامه‌ى ئه‌و كه‌سه‌ باشه‌
09:02
to keep out of that red zone,
161
542199
2294
تا له‌ ده‌ره‌وه‌ى ئه‌و ناوچه‌ سوره‌ بيهێڵينه‌وه‌،
09:04
that we're not actually giving ourselves space to learn from our mistakes
162
544517
5354
كه‌ له‌ ڕاستيدا بوار به‌ خۆمان ناده‌ين تا له‌ هه‌ڵه‌كانمانه‌وه‌ فێرببين
09:09
and actually be better people.
163
549895
2317
هه‌روه‌ها تا به‌ڕاستى ببين به‌ كه‌سێكى باشتر.
09:13
It's perhaps because we expect it to be easy.
164
553998
3041
چونكه‌ له‌وانه‌يه‌ پێشبينى بكه‌ين كه‌ ئه‌وه‌ شتێكى ئاسانه‌
09:17
We have this definition of good person that's either-or.
165
557063
4090
پێناسه‌يه‌كمان بۆ كه‌سى باش هه‌يه‌، ئيدى ئه‌گه‌ر
09:21
Either you are a good person or you're not.
166
561177
3039
تۆ كه‌سێكى باش بيت، يان بە پێچەوانەوە.
09:24
Either you have integrity or you don't.
167
564240
2620
یان دەست پاکیت یان بە پێچەوانەوە.
09:26
Either you are a racist or a sexist or a homophobe or you're not.
168
566884
4632
یان نەژاد پەرستی، يان ڕەگەز پەرستی، يان هۆمۆفۆبیت، يان نا.
09:31
And in this either-or definition, there's no room to grow.
169
571540
3983
له‌نێو ئه‌م ئەگەر و پێناسانەدا هيچ شوێنێ بۆ گه‌شه‌كردن نييه.
09:36
And by the way,
170
576444
1151
هه‌ر به‌م بۆنه‌يه‌وه‌،
09:37
this is not what we do in most parts of our lives.
171
577619
2984
ئه‌مه‌ ئه‌وه‌ نييه‌ كه‌ زۆربه‌ى كات له‌ ژيانماندا ده‌يكه‌ين
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
172
580627
2475
لە ژیانماندا ئەگەر بمانەوێت فێری ژمێرکاری ببین
09:43
you would take an accounting class,
173
583126
1693
ئه‌وا كڵاسێكى ژمێريارى وه‌رده‌گرى.
09:44
or if you become a parent,
174
584843
2294
يان ئه‌گه‌ر ببيت به‌ باوان
09:47
we pick up a book and we read about it.
175
587161
3507
ئه‌وا كتێبێك هه‌ڵده‌بژێرين و ده‌رباره‌ى ده‌يخوێنينه‌وه‌.
09:50
We talk to experts,
176
590692
2627
قسه‌ له‌گه‌ڵ شاره‌زايان ده‌كه‌ين،
09:53
we learn from our mistakes,
177
593343
1454
له‌ هه‌ڵه‌ كانمانه‌وه‌ فێرده‌بين،
09:54
we update our knowledge,
178
594821
1499
زانياريه‌كانمان نوێ ده‌كه‌ين
09:56
we just keep getting better.
179
596344
1966
به‌رده‌وام به‌ره‌و باشتر ده‌ڕۆين.
09:58
But when it comes to being a good person,
180
598835
1956
وه‌لێ كه‌ دێته‌ سه‌ر بوون به‌ كه‌سيكى باش،
10:00
we think it's something we're just supposed to know,
181
600815
2492
وا بير ده‌كه‌ينه‌وه‌ ئه‌وه‌ شتێكه‌ ده‌بێت بيزانين،
10:03
we're just supposed to do,
182
603331
1263
وا ده‌زانين ده‌بێ بيكه‌ين،
10:04
without the benefit of effort or growth.
183
604618
3308
بێ سود وه‌رگرتن له‌ هيچ كۆششێ، يان گه‌شه‌ کردنێک.
10:07
So what I've been thinking about
184
607950
1840
ئه‌وه‌ى من بيرم لێ ده‌كرده‌وه‌
10:09
is what if we were to just forget about being good people,
185
609814
4152
چى ده‌بێت ئه‌گه‌ر ته‌نيا ئه‌وه‌ له‌ بير خۆمان به‌رينه‌وه‌ كه‌ كه‌سيكى باشين،
10:13
just let it go,
186
613990
1765
ته‌نيا لێگه‌ڕێين بڕوات،
10:15
and instead, set a higher standard,
187
615779
3096
له‌جياتى ئه‌وه‌ ستانده‌رێكى باڵاتر جێ بكه‌ين،
10:18
a higher standard of being a good-ish person?
188
618899
3062
ستانده‌رێكى باڵاتر بۆ بوون به‌ كه‌سێكى مه‌يله‌وباش.
10:24
A good-ish person absolutely still makes mistakes.
189
624891
4223
كه‌سێكى مه‌يله‌وباش هێشتا هه‌ر هه‌ڵه‌ ده‌كات.
10:29
As a good-ish person, I'm making them all the time.
190
629138
3042
وه‌ك كه‌سێكى مه‌يله‌وباش هه‌ميشه‌ هەڵە ده‌كه‌م.
10:32
But as a good-ish person, I'm trying to learn from them, own them.
191
632881
4374
وه‌لێ وه‌ك كه‌سێكى مه‌يله‌وباش هه‌وڵ دەدەم دان بە هەڵەکانم دابنێم و لێانەوە فێر ببم.
10:37
I expect them and I go after them.
192
637279
3559
پێشبينيان ده‌كه‌م و بەدواداچوونیان بۆ دەکەم.
10:40
I understand there are costs to these mistakes.
193
640862
2604
تێدەگەم ئەم هەڵانە کاریگەری خۆیان هەیە.
10:43
When it comes to issues like ethics and bias and diversity and inclusion,
194
643490
4068
كاتێ دێته‌ سه‌ر مۆڕاڵ، لایەنگیری، فرەجۆرى و لەخۆگرتن
10:47
there are real costs to real people,
195
647582
3142
نرخى ڕاسته‌قينه‌ هه‌يه‌، ده‌بێ خه‌ڵكى ڕاسته‌قينه‌ ئەم باجە بدەن
10:50
and I accept that.
196
650748
1315
من ئه‌وه‌م قبوڵ كردووه‌.
10:54
As a good-ish person, in fact,
197
654602
1881
وه‌ك كه‌سێكى مه‌يله‌وباش، له‌ڕاستيدا
10:56
I become better at noticing my own mistakes.
198
656507
2683
بە تێبينيكردنى هه‌ڵه‌كانى خۆم باشتر دەبم.
10:59
I don't wait for people to point them out.
199
659214
2300
چاوه‌ڕێ ناكه‌م خه‌ڵك ئاماژه‌يان پێ بدەن
11:01
I practice finding them,
200
661538
2142
ڕاهێنان له‌سه‌ر دۆزينه‌وه‌يان ده‌كه‌م.
11:03
and as a result ...
201
663704
1276
و وه‌ك ده‌رئه‌نجام
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
202
665911
3617
به‌دڵنيايى، هەندێک شت ده‌شێ شه‌رمنده‌ و
11:09
it can be uncomfortable.
203
669552
1862
نائاسووده‌ بن.
11:11
We put ourselves in a vulnerable place, sometimes.
204
671438
3346
هەندێک جارخۆمان ده‌خه‌ينه‌ هه‌ڵوێستى هه‌ستياره‌وه‌.
11:15
But through all that vulnerability,
205
675968
2151
وه‌لێ به‌ناو ئه‌و هه‌موو هه‌ستياريه‌دا
11:18
just like in everything else we've tried to ever get better at,
206
678143
4340
وه‌ك هه‌ر شتێكى ديكه‌ كه‌ هه‌وڵ ده‌ده‌ين باشتر بين
11:22
we see progress.
207
682507
1302
به‌ره‌وپێشچوون ده‌بينين.
11:23
We see growth.
208
683833
1151
گه‌شه‌كردن ده‌بينين.
11:25
We allow ourselves to get better.
209
685008
2929
ڕێگه‌ به‌ خۆمان ده‌ده‌ين باشتر بين
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
210
689016
3421
بۆچى ئه‌وه‌ به‌ خۆمان نابه‌خشين؟
11:32
In every other part of our lives, we give ourselves room to grow --
211
692944
4527
له‌ هه‌موو به‌شه‌كانى ديكه‌ى ژيانمان بوار به‌خۆمان ده‌ده‌ين گه‌شه‌ بكه‌ين
11:37
except in this one, where it matters most.
212
697495
2531
بێجگه‌ له‌مه‌يان كه‌ له‌ هه‌موويان گرنگتره‌.
11:41
Thank you.
213
701256
1151
سوپاس بۆ ئێوه‌.
11:42
(Applause)
214
702431
4600
(چه‌پڵه‌لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7