How we found the giant squid | Edith Widder

720,359 views ・ 2013-03-05

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Ohsung Kang κ²€ν† : Gemma Lee
00:16
The Kraken, a beast so terrifying
1
16235
3036
크라켄은 μ•„μ£Ό λ¬΄μ‹œλ¬΄μ‹œν•œ κ΄΄λ¬Όλ‘œμ„œ
00:19
it was said to devour men and ships and whales,
2
19271
3097
μ‚¬λžŒκ³Ό λ°°, κ³ λž˜κΉŒμ§€ μž‘μ•„λ¨ΉλŠ”λ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:22
and so enormous it could be mistaken for an island.
3
22368
3927
맀우 κ±°λŒ€ν•΄μ„œ μ„¬μœΌλ‘œ 착각할 μˆ˜λ„ 있죠.
00:26
In assessing the merits of such tales,
4
26295
2256
κ·ΈλŸ¬ν•œ μ΄μ•ΌκΈ°λ“€μ˜ μž₯점을 ν‰κ°€ν•˜λŠ”λ°μ—μ„œ
00:28
it's probably wise to keep in mind that old sailor's saw
5
28551
2885
μ•„λ§ˆλ„ λŠ™μ€ μ„ μ›μ˜ 속담을 μžŠμ§€μ•ŠλŠ” 것이 μ§€ν˜œλ‘œμšΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:31
that the only difference between a fairytale and a sea story
6
31436
3623
동화와 λ°”λ‹€ 이야기 μ‚¬μ΄μ—μ„œ μœ μΌν•œ 차이점은
00:35
is a fairytale begins, "Once upon a time,"
7
35059
2637
λ™ν™”λŠ” "μ˜›λ‚  μ˜›μ μ—"둜 μ‹œμž‘ν•˜κ³ ,
00:37
and a sea story begins, "This ain't no shit." (Laughter)
8
37696
5233
λ°”λ‹€ μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” "이것은 μ‹€μ œμ•Ό."둜 μ‹œμž‘ν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. (μ›ƒμŒ)
00:42
Every fish that gets away
9
42929
1778
μž‘λ‹€κ°€ 놓쳐 버린 λ¬Όκ³ κΈ°λŠ”
00:44
grows with every telling of the tale.
10
44707
2148
μ–˜κΈ°ν•  λ•Œλ§ˆλ‹€ 크기가 μ»€μ§‘λ‹ˆλ‹€.
00:46
Nevertheless, there are giants in the ocean,
11
46855
2487
κ·ΈλŸΌμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³  λ°”λ‹€μ—λŠ” κ±°λŒ€ν•œ 동물듀이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:49
and we now have video proof,
12
49342
2029
μš°λ¦¬λŠ” 이제 κ·Έ μ˜μƒ 증거λ₯Ό κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:51
as those of you that saw the Discovery Channel documentary are no doubt aware.
13
51371
4622
μ—¬λŸ¬λΆ„ 쀑에 λ””μŠ€μ»€λ²„λ¦¬ 채널 기둝물을 보신 뢄듀은 더 이상 μ˜μ‹¬ν•˜μ§€ μ•Šμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:55
I was one of the three scientists on this expedition
14
55993
2637
μ €λŠ” 이 νƒν—˜μ— μ°Έμ—¬ν–ˆλ˜ 3λͺ…μ˜ κ³Όν•™μž μ€‘μ˜ ν•œ μ‚¬λžŒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:58
that took place last summer off Japan.
15
58630
2196
μ§€λ‚œ 여름 일본 κ·Όν•΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:00
I'm the short one.
16
60826
2496
ν‚€ μž‘μ€ μ‚¬λžŒμ΄ μ €μž…λ‹ˆλ‹€.
01:03
The other two are Dr. Tsunemi Kubodera and Dr. Steve O'Shea.
17
63322
4058
λ‹€λ₯Έ 두 μ‚¬λžŒμ€ μ“°λ„€λ―Έ 쿠보데라 박사와 μŠ€ν‹°λΈŒ μ˜€μ„Έμ΄ λ°•μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.
01:07
I owe my participation in this now-historic event
18
67380
3530
μ œκ°€ 이런 역사적인 일에 참석할 수 μžˆμ—ˆλ˜ 것은
01:10
to TED.
19
70910
1806
TED λ•λΆ„μž…λ‹ˆλ‹€.
01:12
In 2010, there was a TED event called Mission Blue
20
72716
3075
2010년에 "λ―Έμ…˜λΈ”λ£¨"λΌλŠ” TED 행사가
01:15
held aboard the Lindblad Explorer in the Galapagos
21
75791
2734
κ°ˆλΌνŒŒκ³ μŠ€μ—μ„œ "λ¦°λ“œλΈ”λΌλ“œ νƒν—˜κ°€" λΌλŠ” λ°° μœ„μ—μ„œ μ—΄λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:18
as part of the fulfillment of Sylvia Earle's TED wish.
22
78525
3842
"μ‹€λΉ„μ•„ μ–Ό"의 ν…Œλ“œ μ†Œμ›μ„ 이뀄주기 μœ„ν•œ ν–‰μ‚¬μ˜ μΌλΆ€μ˜€μ£ .
01:22
I spoke about a new way of exploring the ocean,
23
82367
2789
μ €λŠ” λŒ€μ–‘μ„ νƒν—˜ν•˜λŠ” μƒˆλ‘œμš΄ λ°©μ•ˆμ— λŒ€ν•΄μ„œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:25
one that focuses on attracting animals instead of scaring them away.
24
85156
4777
겁을 μ€˜μ„œ 동물을 μ«“μ•„λ²„λ¦¬λŠ” 게 μ•„λ‹ˆλΌ μœ μΈν•˜λŠ” 것에 μ΄ˆμ μ„ λ§žμ·„μ£ .
01:29
Mike deGruy was also invited,
25
89933
2296
마이크 λ“œκ΅¬λ£¨μ΄λ„ μ΄ˆμ²­λ˜μ—ˆκ³ ,
01:32
and he spoke with great passion about his love of the ocean,
26
92229
3555
κ·ΈλŠ” λŒ€λ‹¨ν•œ μ—΄μ •μœΌλ‘œ 바닀에 λŒ€ν•œ 그의 μ‚¬λž‘μ„ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:35
and he also talked to me about applying my approach
27
95784
2413
그리고 κ·Έκ°€ μ˜€λž«λ™μ•ˆ ν•΄μ™”λ˜ 일에
01:38
to something he's been involved with for a very long time,
28
98197
2656
제 접근방식을 μ μš©ν•˜λŠ” 것에 κ΄€ν•΄μ„œλ„ μ–˜κΈ°λ₯Ό λ‚˜λˆ΄μ£ .
01:40
which is the hunt for the giant squid.
29
100853
3434
그것은 κ±°λŒ€ μ˜€μ§•μ–΄λ₯Ό μ°ΎλŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
01:44
It was Mike that got me invited to the squid summit,
30
104287
3880
λ§ˆμ΄ν¬κ°€ μ €λ₯Ό "μ˜€μ§•μ–΄ 정상 λͺ¨μž„"에 μ΄ˆμ²­ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:48
a gathering of squid experts at the Discovery Channel
31
108167
4125
λ””μŠ€μ»€λ²„λ¦¬ μ±„λ„μ˜ μ˜€μ§•μ–΄ μ „λ¬Έκ°€λ“€ λͺ¨μž„μž…λ‹ˆλ‹€.
01:52
that summer during Shark Week. (Laughter)
32
112292
4789
κ·Έν•΄ 여름 "상어 μ£Όκ°„" κΈ°κ°„ μ€‘μ΄μ—ˆμ£ . (μ›ƒμŒ)
01:57
I gave a talk on unobtrusive viewing
33
117081
2416
μ €λŠ” μ§€λ‚˜μΉœ 관심을 λŒμ§€ μ•Šκ³  λ³΄λŠ” 것과
01:59
and optical luring of deep sea squid
34
119497
2543
심해 μ˜€μ§•μ–΄λ₯Ό λΉ›μœΌλ‘œ μœ μΈν•˜λŠ” 것에 λŒ€ν•΄μ„œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:02
in which I emphasized the importance
35
122040
1777
μ €λŠ” μ‘°μš©ν•˜κ³  μ§€λ‚˜μΉœ 관심을 λŒμ§€μ•ŠλŠ”
02:03
of using quiet, unobtrusive platforms for exploration.
36
123817
5250
방법을 μ‚¬μš©ν•˜λŠ” 것이 μ€‘μš”ν•˜λ‹€κ³  κ°•μ‘°ν–ˆμ£ .
02:09
This came out of hundreds of dives I have made,
37
129067
2725
이것은 μ œκ°€ ν–ˆλ˜ 수백번의 잠수 κ²½ν—˜μ—μ„œ λ‚˜μ™”λŠ”λ°,
02:11
farting around in the dark
38
131792
2326
μ΄λŸ¬ν•œ 원칙 μ•„λž˜
02:14
using these platforms,
39
134118
2778
μ–΄λ‘  μ†μœΌλ‘œ λŒμ•„λ‹€λ…”μ£ .
02:16
and my impression that I saw more animals
40
136896
3583
제 λŠλ‚ŒμœΌλ‘œλŠ” 원격 μ œμ–΄ νƒμ‚¬μ„ λ³΄λ‹€λŠ”
02:20
working from the submersible
41
140479
1881
μž μˆ˜μ •μ—μ„œ 일할 λ•Œ
02:22
than I did with either of the remote-operated vehicles.
42
142360
2920
더 λ§Žμ€ 동물을 λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:25
But that could just be because the submersible has a wider field of view.
43
145280
3370
μž μˆ˜μ •μ΄ 더 넓은 μ‹œμ•Όλ₯Ό κ°–κΈ° λ•Œλ¬ΈμΌμ§€λ„ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
02:28
But I also felt like I saw more animals
44
148650
1689
ν•˜μ§€λ§Œ 또 "λ²€νƒ€λ‚˜"보닀 "ν‹°λ·°λ‘ "μ—μ„œ
02:30
working with the Tiburon than the Ventana,
45
150339
1851
일할 λ•Œ 더 λ§Žμ€ 동물을 λ΄€λ‹€κ³  λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:32
two vehicles with the same field of view
46
152190
2185
두 탐사선은 λ™μΌν•œ μ‹œμ•Όλ₯Ό ν™•λ³΄ν•˜μ§€λ§Œ
02:34
but different propulsion systems.
47
154375
2038
λ‹€λ₯Έ 좔진 체계λ₯Ό κ°–μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:36
So my suspicion was that it might have something to do with the amount of noise they make.
48
156413
4031
κ·Έλž˜μ„œ 탐사선이 λ‚΄λŠ” μ†ŒμŒμ˜ μ–‘κ³Ό 관련이 μžˆμ„μ§€λ„ λͺ¨λ₯Έλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ£ .
02:40
So I set up a hydrophone on the bottom of the ocean,
49
160444
2256
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λ°”λ‹€ λ°‘λ°”λ‹₯에 μˆ˜μ€‘ 청음기λ₯Ό μ„€μΉ˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:42
and I had each of these fly by at the same speed and distance
50
162700
3160
μ €λŠ” 탐사선듀이 각각 같은 속도와 거리λ₯Ό μ›€μ§μ΄κ²Œ ν–ˆκ³ ,
02:45
and recorded the sound they made.
51
165860
2432
탐사선이 λ‚΄λŠ” μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ…ΉμŒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:48
The Johnson Sea-Link -- (whirring noise) --
52
168292
1637
"쑴슨 씨 링크" -- (μ™±μ™± μ†Œλ¦¬)
02:49
which you can probably just barely hear here,
53
169929
2595
이 경우, μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ€ μ•„λ§ˆλ„ κ°„μ‹ νžˆ 듀을 수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:52
uses electric thrusters -- very, very quiet.
54
172524
3600
μ „κΈ° 좔진기λ₯Ό μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€. --- 맀우 맀우 μ‘°μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:56
The Tiburon also uses electric powered thrusters.
55
176124
3355
티뷰둠도 μ „κΈ° 좔진기λ₯Ό μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:59
It's also pretty quiet, but a bit noisier. (Louder whirring noise)
56
179479
5079
그것도 맀우 μ‘°μš©ν•˜μ§€λ§Œ, μ•½κ°„μ˜ μ†ŒμŒμ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. (μ•½κ°„ 큰 μ™±μ™± μ†Œλ¦¬)
03:04
But most deep-diving ROVs these days use hydraulics
57
184558
3203
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ 심해 잠수 무인μž₯μΉ˜λ“€μ€ μš”μ¦˜ μœ μ•• 방식을 μ΄μš©ν•˜κ³ ,
03:07
and they sound like the Ventana. (Loud beeping noise)
58
187761
3438
λ²€νƒ€λ‚˜μ™€ 같은 μ†Œλ¦¬λ₯Ό λƒ…λ‹ˆλ‹€. (큰 삐- μ†Œλ¦¬)
03:11
I think that's got to be scaring a lot of animals away.
59
191199
3426
μ €λŠ” κ·Έ μ†Œλ¦¬κ°€ λ§Žμ€ λ™λ¬Όλ“€μ—κ²Œ 겁을 μ€˜μ„œ 쫓아버린닀고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:14
So for the deep sea squid hunt,
60
194625
2493
κ·Έλž˜μ„œ 심해 μ˜€μ§•μ–΄λ₯Ό μ°ΎκΈ° μœ„ν•΄μ„œ
03:17
I proposed using an optical lure
61
197118
2157
μ €λŠ” κ΄‘ν•™ 미끼λ₯Ό
03:19
attached to a camera platform
62
199275
2160
카메라 μž₯μΉ˜μ— 뢙이고
03:21
with no thrusters, no motors,
63
201435
4768
μΆ”μ§„μ²΄λ‚˜ λͺ¨ν„°μ—†μ΄
03:26
just a battery-powered camera,
64
206203
2609
μ „μ§€λ‘œλ§Œ μž‘λ™λ˜λŠ” 카메라λ₯Ό μ΄μš©ν•  것을 μ œμ•ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:28
and the only illumination coming from red light
65
208812
3020
단지 뢉은 빛이 λ‚˜μ˜€λŠ”λ°
03:31
that's invisible to most deep-sea animals
66
211832
2492
λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ 심해 동물듀은 이걸 λ³Ό 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:34
that are adapted to see primarily blue.
67
214324
2692
주둜 νŒŒλž€μƒ‰μ„ λ³΄λŠ”λ° μ μ‘λ˜μ–΄ 있기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
03:37
That's visible to our eye,
68
217016
1262
우리 λˆˆμ—λŠ” λ³΄μ΄μ§€λ§Œ,
03:38
but it's the equivalent of infrared in the deep sea.
69
218278
3341
μ‹¬ν•΄μ—μ„œλŠ” 적외선과 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
So this camera platform, which we called the Medusa,
70
221619
2841
이것이 "메두사"라고 λΆ€λ₯΄λŠ” 카메라 μž₯치인데,
03:44
could just be thrown off the back of the ship,
71
224460
2129
λ°° λ’€λ‘œ λ˜μ Έμ„œ,
03:46
attached to a float at the surface with over 2,000 feet of line,
72
226589
5586
609m 이상 λ˜λŠ” 쀄에 μ—°κ²°λ˜μ–΄ λ¬Ό ν‘œλ©΄μ˜ λΆ€ν‘œμ— λΆ™μ—¬μ§‘λ‹ˆλ‹€.
03:52
it would just float around passively carried by the currents,
73
232175
4079
λ°”λ‹·λ¬Όμ˜ 흐름에 따라 주변에 λ– λ‹€λ‹ˆκ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
03:56
and the only light visible to the animals in the deep
74
236254
4397
μ‹¬ν•΄μ—μ„œ λ™λ¬Όλ“€μ—κ²Œ λ³΄μ΄λŠ” 빛은
04:00
would be the blue light of the optical lure,
75
240651
3987
κ΄‘ν•™ 미끼의 νŒŒλž€ λΉ›μž…λ‹ˆλ‹€.
04:04
which we called the electronic jellyfish, or e-jelly,
76
244638
3780
μ „μž ν•΄νŒŒλ¦¬λ‚˜ "이-저리"라고 λΆ€λ₯΄λŠ”데,
04:08
because it was designed to imitate
77
248418
2860
λ³΄ν†΅μ˜ 심해 ν•΄νŒŒλ¦¬ 아톨라와 같은
04:11
the bioluminescent display
78
251278
2256
생체 λ°œκ΄‘μ„ 흉내도둝
04:13
of the common deep sea jellyfish Atolla.
79
253534
3345
κ³ μ•ˆλ˜μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:16
Now, this pinwheel of light that the Atolla produces
80
256879
3561
이제 아톨라가 λ§Œλ“œλŠ” 이 λ°”λžŒκ°œλΉ„μ™€ 같은 빛은
04:20
is known as a bioluminescent burglar alarm
81
260440
2983
생체 λ°œκ΄‘ λ„λ‚œ 경보기둜 μ•Œλ €μ Έ 있고,
04:23
and is a form of defense.
82
263423
2278
λ°©μ–΄μ˜ ν•œ ν˜•νƒœμ£ .
04:25
The reason that the electronic jellyfish worked as a lure
83
265701
3181
μ „μž ν•΄νŒŒλ¦¬κ°€ 미끼가 λ˜λŠ” μ΄μœ λŠ”
04:28
is not because giant squid eat jellyfish,
84
268882
2903
κ±°λŒ€ μ˜€μ§•μ–΄κ°€ ν•΄νŒŒλ¦¬λ₯Ό λ¨ΉκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄ μ•„λ‹ˆκ³ ,
04:31
but it's because this jellyfish only resorts to producing this light
85
271785
4429
이 ν•΄νŒŒλ¦¬κ°€ ν¬μ‹μžν•œν…Œ μž‘ν˜€λ¨Ήνž λ•Œ
04:36
when it's being chewed on by a predator
86
276214
2377
이 빛을 λ‚΄κ³ ,
04:38
and its only hope for escape
87
278591
2679
더 큰 ν¬μ‹μžμ˜ 주의λ₯Ό λŒμ–΄μ„œ
04:41
may be to attract the attention of a larger predator
88
281270
2975
νƒˆμΆœν•  수 μžˆλŠ” μœ μΌν•œ 희망이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
04:44
that will attack its attacker
89
284245
2062
κ·Έλž˜μ„œ 더 큰 ν¬μ‹μžκ°€ ν•΄νŒŒλ¦¬μ˜ 곡격자λ₯Ό κ³΅κ²©ν•˜κ²Œ 되고
04:46
and thereby afford it an opportunity for escape.
90
286307
2543
λ”°λΌμ„œ νƒˆμΆœν•  기회λ₯Ό κ°–λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:48
It's a scream for help, a last-ditch attempt for escape,
91
288850
3892
그것은 μΌμ’…μ˜ λ„μ™€λ‹¬λΌλŠ” 외침이고, νƒˆμΆœμ„ μœ„ν•œ μ΅œν›„μ˜ μ‹œλ„μž…λ‹ˆλ‹€.
04:52
and a common form of defense in the deep sea.
92
292742
3408
μ‹¬ν•΄μ—μ„œ 일반적인 λ°©μ–΄ ν˜•νƒœμ΄μ£ .
04:56
The approach worked.
93
296150
2113
μ΄λŸ¬ν•œ μ‹œλ„κ°€ μ μ€‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:58
Whereas all previous expeditions had failed to garner
94
298263
3511
λ°˜λ©΄μ— 이전 λͺ¨λ“  νƒν—˜λ“€μ€
05:01
a single video glimpse of the giant,
95
301774
2448
κ·Έ κ±°λŒ€ μƒλ¬Όμ˜ μ˜μƒλ¬Όμ„ ν•˜λ‚˜λ„ 얻지 λͺ»ν–ˆμ§€λ§Œ,
05:04
we managed six, and the first triggered wild excitement.
96
304222
4665
μš°λ¦¬λŠ” 6번 μ‹œλ„ν–ˆκ³ , μ²«λ²ˆμ§ΈλΆ€ν„° ν₯λΆ„μ˜ λ„κ°€λ‹ˆμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:08
Edith Widder (on video): Oh my God. Oh my God! Are you kidding me?Other scientists: Oh ho ho! That's just hanging there.
97
308887
13218
에디쓰 μœ„λ”(μ˜μƒλ¬Ό): 였 μ΄λŸ΄μˆ˜κ°€, 였 μ΄λŸ΄μˆ˜κ°€! 말도 μ•ˆλΌ! λ‹€λ₯Έ κ³Όν•™μž: 였 였 였! 저기에 달라 λΆ™μ–΄ μžˆλ„€.
05:22
EW: It was like it was teasing us, doing a kind of fan dance --
98
322105
3136
에디쓰: 우리λ₯Ό λ†€λ¦¬λŠ” 것 κ°™μ•„μš”. 뢀채 좀을 μΆ”λ©΄μ„œ --
05:25
now you see me, now you don't --
99
325241
2045
이제 λ‚΄κ°€ 보이지, μ΄μ œλŠ” 볼수 없지 --
05:27
and we had four such teasing appearances,
100
327286
3003
μš°λ¦¬λŠ” λ„€ 번의 μž₯λ‚œμΉ˜λŠ” λͺ¨μŠ΅μ„ ν¬μ°©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:30
and then on the fifth, it came in and totally wowed us.
101
330289
5409
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” λ‹€μ„― 번째, λ‹€μ‹œ λ‚˜νƒ€λ‚˜μ„œ μ™„μ „νžˆ 우리λ₯Ό λ†€λΌκ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:35
(Music) Narrator: (Speaking in Japanese)
102
335698
4273
(μŒμ•…) λ‚΄λ ˆμ΄ν„°: (μΌλ³Έμ–΄λ‘œ λ§ν•˜λŠ” λ‚΄μš©)
05:39
Scientists: Ooh. Bang! Oh my God! Whoa!
103
339971
9842
κ³Όν•™μžλ“€ : 였였, 탕! 였 이런 세상에 ! μš°μ™€!
05:52
(Applause)
104
352259
2254
(λ°•μˆ˜)
05:54
EW: The full monty.
105
354513
4854
에디쓰: μ˜¨μ „ν•œ λͺ¨μ–‘μž…λ‹ˆλ‹€.
05:59
What really wowed me about that
106
359367
1345
μ €λ₯Ό μ§„μ •μœΌλ‘œ λ†€λΌκ²Œ ν•œ 것은
06:00
was the way it came in up over the e-jelly
107
360712
2174
그것이 이-저리 μœ„λ‘œ λ‚˜νƒ€λ‚œ λ°©μ‹μž…λ‹ˆλ‹€.
06:02
and then attacked the enormous thing next to it,
108
362886
2320
그리고 κ·Έ μ˜†μ˜ κ±°λŒ€ν•œ 물체λ₯Ό κ³΅κ²©ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:05
which I think it mistook for the predator on the e-jelly.
109
365206
3306
그것을 이-저리의 ν¬μ‹μžλ‘œ μ˜€ν•΄ν–ˆλ‹€κ³  μ €λŠ” μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:08
But even more incredible was the footage shot
110
368512
2419
κ²Œλ‹€κ°€ 더 λ―ΏκΈ° μ–΄λ €μš΄ 것은 "νŠΈλ¦¬ν†€" μž μˆ˜μ •μ—μ„œ
06:10
from the Triton submersible.
111
370931
2645
μ΄¬μ˜ν•œ μž₯λ©΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:13
What was not mentioned in the Discovery documentary
112
373576
2784
"λ””μŠ€μ»€λ²„λ¦¬" μ˜μƒλ¬Όμ—μ„œ λ§ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 것은
06:16
was that the bait squid that Dr. Kubodera used,
113
376360
3446
쿠보데라 박사가 μ‚¬μš©ν•œ λ°”λ‘œ κ·Έ 미끼 μ˜€μ§•μ–΄μΈλ°,
06:19
a one-meter long diamondback squid
114
379806
3602
1λ―Έν„° 길이의 μ§€λŠλŸ¬λ―Έ μ˜€μ§•μ–΄μ—
06:23
had a light attached to it, a squid jig
115
383408
2712
뢈 빛을 λΆ™μ˜€κ³ ,
06:26
of the type that longline fishermen use,
116
386120
2584
λ‚šμ‹œκΎΌλ“€μ΄ κΈ΄ 쀄을 μ—°κ²°ν•΄ μ“°λŠ” μ˜€μ§•μ–΄ λͺ¨μ–‘μ˜ μ°Œκ°™μ€ κ±°μ£ .
06:28
and I think it was this light
117
388704
2038
μ €λŠ” 이 빛이
06:30
that brought the giant in.
118
390742
2549
κ±°λŒ€ μ˜€μ§•μ–΄λ₯Ό λŒμ–΄λ“€μ˜€λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:33
Now, what you're seeing
119
393291
1465
이제 μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ³΄μ‹œλŠ” 것은
06:34
is the intensified camera's view under red light,
120
394756
5098
뢉은 λΉ› μ•„λž˜μ—μ„œ κ°•μ‘°ν•œ 카메라 μ˜μƒμ΄κ³ ,
06:39
and that's all Dr. Kubodera could see when the giant comes in here.
121
399854
4122
κ±°λŒ€ μ˜€μ§•μ–΄κ°€ λ‚˜νƒ€λ‚¬μ„ λ•Œ 쿠보데라 박사가 λ³Ό 수 μžˆμ—ˆλ˜ λͺ¨λ“  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:43
And then he got so excited,
122
403976
2455
κ·Έλ•Œ κ·ΈλŠ” 맀우 ν₯λΆ„ν•΄μ„œ,
06:46
he turned on his flashlight because he wanted to see better,
123
406431
3495
더 잘 보렀고 μ‘°λͺ…등을 μΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:49
and the giant didn't run away,
124
409926
2184
그런데 κ±°λŒ€ μ˜€μ§•μ–΄λŠ” 도망가지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:52
so he risked turning on the white lights on the submersible,
125
412110
3241
κ·Έλž˜μ„œ κ·ΈλŠ” 과감히 μž μˆ˜μ • μœ„λ‘œ 흰 λΆˆλΉ›μ„ 켜고.
06:55
bringing a creature of legend
126
415351
2536
μ „μ„€μ—λ‚˜ λ‚˜μ˜€λŠ” 생물을
06:57
from the misty history into high-resolution video.
127
417887
4971
μ–΄λ ΄ν’‹ν•œ μ—­μ‚¬μ—μ„œ λŒμ–΄λ‚΄μ–΄ 고감도 μ˜μƒλ¬Όλ‘œ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:02
It was absolutely breathtaking,
128
422858
3268
그것은 μ •λ§λ‘œ μž₯κ΄€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:06
and had this animal had its feeding tentacles intact
129
426126
2929
이 동물이 사λƒ₯ μ΄‰μˆ˜λ“€μ„ κ·ΈλŒ€λ‘œ
07:09
and fully extended,
130
429055
1465
λκΉŒμ§€ 펼치면,
07:10
it would have been as tall as a two-story house.
131
430520
3252
2측짜리 μ§‘λ§ŒνΌ 높이가 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:13
How could something that big
132
433772
2659
κ·Έλ ‡κ²Œ 큰 것이 μ–΄λ–»κ²Œ
07:16
live in our ocean and yet remain unfilmed until now?
133
436431
4600
λ°”λ‹€μ—μ„œ μ‚΄ 수 있고, μ§€κΈˆκΉŒμ§€ μ˜μƒμœΌλ‘œ 기둝이 λ˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„κΉŒμš”?
07:21
We've only explored about five percent of our ocean.
134
441031
3624
μš°λ¦¬λŠ” λ°”λ‹€μ˜ 5νΌμ„ΌνŠΈ 밖에 νƒν—˜ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:24
There are great discoveries yet to be made down there,
135
444655
3136
κ±°κΈ°μ—λŠ” 아직도 λ°ν˜€μ•Ό ν•  것듀이 λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:27
fantastic creatures representing millions of years of evolution
136
447791
4622
μˆ˜λ°±λ§Œλ…„μ˜ 진화λ₯Ό λŒ€ν‘œν•˜λŠ” ν™˜μƒμ μΈ 생물듀과
07:32
and possibly bioactive compounds
137
452413
2097
μ•„λ§ˆλ„ 생물체에 영ν–₯을 μ£ΌλŠ” 화합물듀은
07:34
that could benefit us in ways that we can't even yet imagine.
138
454510
3815
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ μš°λ¦¬κ°€ 상상할 수 μ—†μ—ˆλ˜ λ°©μ‹λ“€λ‘œ μ΄λ‘œμ›€μ„ 쀄 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:38
Yet we have spent only a tiny fraction
139
458325
3048
μ΄μ œκΉŒμ§€ μš°λ¦¬λŠ” 우주 νƒν—˜μ— μ‚¬μš©ν•œ
07:41
of the money on ocean exploration
140
461373
3369
돈의 극히 μΌλΆ€λΆ„λ§Œ λ°”λ‹€ νƒν—˜μ—
07:44
that we've spent on space exploration.
141
464742
2407
μ‚¬μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:47
We need a NASA-like organization for ocean exploration,
142
467149
3645
λŒ€μ–‘ νƒν—˜μ„ μœ„ν•΄μ„œ "λ‚˜μ‚¬"와 같은 쑰직이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:50
because we need to be exploring and protecting
143
470794
2835
μ—¬κΈ° μ§€κ΅¬μ—μ„œ 우리의 삢을 지원해 μ£ΌλŠ” 체계λ₯Ό
07:53
our life support systems here on Earth.
144
473629
2592
νƒν—˜ν•˜κ³  λ³΄ν˜Έν•  ν•„μš”κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:56
We need β€” thank you. (Applause)
145
476221
6232
μš°λ¦¬λŠ” ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. -- κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
08:02
Exploration is the engine that drives innovation.
146
482453
2854
νƒν—˜μ€ ν˜μ‹ μœΌλ‘œ μ΄λ„λŠ” μ—”μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
08:05
Innovation drives economic growth.
147
485307
2971
ν˜μ‹ μ€ 경제 μ„±μž₯을 μ΄λ•λ‹ˆλ‹€.
08:08
So let's all go exploring,
148
488278
1523
자 우리 ν•¨κ»˜ νƒν—˜μ„ λ– λ‚˜μ§€μš”.
08:09
but let's do it in a way that doesn't scare the animals away,
149
489801
3101
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 겁을 μ€˜μ„œ 동물듀을 쫓아버리지 μ•ŠλŠ” λ°©μ‹μœΌλ‘œ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:12
or, as Mike deGruy once said,
150
492902
2333
μ•„λ‹ˆλ©΄ 전에 마이크 λ“œκ·Έλ£¨μ΄κ°€ λ§ν•œ κ²ƒμ²˜λŸΌ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:15
"If you want to get away from it all
151
495235
1786
"μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λͺ¨λ“  κ²ƒμ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜
08:17
and see something you've never seen,
152
497021
1614
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ 보지 λͺ»ν–ˆλ˜ 것듀을 보고 μ‹Άκ±°λ‚˜,
08:18
or have an excellent chance of seeing something that no one's ever seen,
153
498635
3585
λˆ„κ΅¬λ„ λ³Έ 적이 μ—†λŠ” μ–΄λ–€ 것을 λ³Ό 수 μžˆλŠ” λŒ€λ‹¨ν•œ 기회λ₯Ό κ°–κ³  μ‹Άλ‹€λ©΄
08:22
get in a sub."
154
502220
1530
μž μˆ˜μ •μ— νƒ€μ‹­μ‹œμ˜€."
08:23
He should have been with us for this adventure.
155
503750
2206
κ·ΈλŠ” μš°λ¦¬μ™€ ν•¨κ»˜ 이 λͺ¨ν—˜μ„ ν–ˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:25
We miss him.
156
505956
1807
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έλ₯Ό κ·Έλ¦¬μ›Œν•©λ‹ˆλ‹€.
08:27
(Applause)
157
507763
5216
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7