Peter van Uhm: Why I chose a gun

3,707,783 views ・ 2012-01-30

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Sujin Byeon κ²€ν† : Seungbum Son
00:15
As the highest military commander of the Netherlands,
0
15500
5136
세계 μ—¬λŸ¬λ‚˜λΌμ— κ΅°λŒ€κ°€ μ£Όλ‘”ν•΄ μžˆλŠ”
λ„€λœλž€λ“œμ˜ κ΅­λ°© μ‚¬λ Ήκ΄€μ˜
00:20
with troops stationed around the world,
1
20660
3016
μ΅œκ³ μ°ΈμœΌλ‘œμ„œ,
00:23
I'm really honored to be here today.
2
23700
2720
μ €λŠ” 였늘 이 μžλ¦¬μ— 였게 된 것을
μ˜κ΄‘μŠ€λŸ½κ²Œ μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:27
When I look around this TEDxAmsterdam venue,
3
27860
4176
μ œκ°€ 이 ν…Œλ“œ κ°•μ—°μž₯을
λ‘˜λŸ¬λ³΄μ•˜μ„ λ•Œ,
μ €λŠ” 맀우 νŠΉλ³„ν•œ 관객듀과 μžˆμŒμ„ μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
I see a very special audience.
4
32060
3160
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄μ•Όλ§λ‘œ 였늘 μ œκ°€ 이 μžλ¦¬μ—μ„œ
00:36
You are the reason why I said yes
5
36220
3904
강연을 ν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ‹¬ν•œ
00:40
to the invitation to come here today.
6
40148
2720
이유 μž…λ‹ˆλ‹€.
00:44
When I look around, I see people who want to make a contribution.
7
44780
4960
μ œκ°€ 이곳을 λ³΄μ•˜μ„ λ•Œ,
μ €λŠ”
κΈ°λΆ€λ₯Ό ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ³΄μ•˜κ³ ,
00:50
I see people who want to make a better world,
8
50580
3400
λ˜ν•œ
획기적인 과학연ꡬλ₯Ό 톡해
00:55
by doing groundbreaking scientific work,
9
55300
3936
인상적인 예술 μž‘ν’ˆμ„ 톡해,
λΉ„νŒμ μΈ κΈ°μ‚¬λ‚˜
00:59
by creating impressive works of art,
10
59260
2440
01:02
by writing critical articles or inspiring books,
11
62860
4200
감동적인 책을 μ”€μœΌλ‘œμ¨,
지속가λŠ₯ν•œ 사업을 μ‹œμž‘ν•¨μœΌλ‘œμ¨,
더 λ‚˜μ€ 세상을 λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:08
by starting up sustainable businesses.
12
68100
2200
그리고 μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€ λͺ¨λ‘λŠ”
01:11
And you all have chosen your own instruments
13
71620
4376
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 가지고 μžˆλŠ” 고유의 도ꡬλ₯Ό 톡해
λ‚˜μ€ 세상을 λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•œ
01:16
to fulfill this mission of creating a better world.
14
76020
3320
μž„λ¬΄λ₯Ό μ™„μˆ˜ν•˜κ³  μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€
01:20
Some chose the microscope as their instrument.
15
80740
3200
μ–΄λ–€ 이듀은 ν˜„λ―Έκ²½μ„
κ·Έλ“€μ˜ λ„κ΅¬λ‘œ νƒν–ˆκ³ 
01:24
Others chose dancing or painting,
16
84860
2420
또 μ–΄λ–€ 이듀은 μΆ€μ΄λ‚˜ κ·Έλ¦Ό
μš°λ¦¬κ°€ 쑰금 전에 λ“€μ—ˆλ˜ 것과 같은 μŒμ•…μ„ λ§Œλ“œλŠ” 일을 μ„ νƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:28
or making music like we just heard.
17
88171
2073
μ–΄λ–€ 이듀은 νŽœμ„ νƒν•˜κΈ°λ„ ν–ˆκ³ ,
01:31
Some chose the pen.
18
91100
1320
01:33
Others work through the instrument of money.
19
93820
3000
어떀이듀은 λˆμ΄λΌλŠ” 도ꡬλ₯Ό 톡해 일을 ν•˜κΈ°λ„ ν•˜μ£ 
μ—¬λŸ¬λΆ„,
01:38
Ladies and gentlemen, I made a different choice.
20
98300
3440
μ €λŠ” λ‹€λ₯Έ 선택을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:56
Thanks.
21
116100
1200
02:00
Ladies and gentlemen ...
22
120940
1200
μ—¬λŸ¬λΆ„-
(μ›ƒμŒ)
02:04
(Laughter)
23
124380
1976
02:06
(Applause)
24
126380
4520
(λ°•μˆ˜)
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό λͺ©ν‘œλ₯Ό κ³΅μœ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:12
I share your goals.
25
132291
2063
λ˜ν•œ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ 이전에 λ“€μ—ˆλ˜
02:15
I share the goals of the speakers you heard before.
26
135500
3400
κ°•μ—°μžλ“€κ³Όλ„ κ³΅μœ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
I did not choose to take up the pen,
27
140780
4959
μ €λŠ” νŽœμ΄λ‚˜ λΆ“, 카메라λ₯Ό
μ“°λŠ” 길을
02:26
the brush,
28
146820
1200
μ„ νƒν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:28
the camera.
29
148860
1200
02:30
I chose this instrument.
30
150820
3040
μ €λŠ” 이 도ꡬλ₯Ό μ„ νƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:34
I chose the gun.
31
154700
2520
μ €λŠ” 총을 μ„ νƒν•œ 것이죠.
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ, μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ 이미 λ“€μ—ˆλ‹€ 싢이,
02:38
For you, and you heard already,
32
158300
2456
02:40
being so close to this gun may make you feel uneasy.
33
160780
5760
이 총과 κ°€κΉŒμ΄ ν•˜λŠ” 것은
μ•„λ§ˆλ„ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ˜ λ§ˆμŒμ„ λΆˆνŽΈν•˜κ²Œ ν• κ²λ‹ˆλ‹€.
02:47
It may even feel scary.
34
167740
1600
λ‘λ €μ›€λ§ˆμ € λ“€ μˆ˜λ„ 있겠죠.
μ§„μ§œ 총이
02:50
A real gun at a few feet's distance.
35
170300
3320
λ°”λ‘œ μ½”μ•žμ— μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
02:54
Let us stop for a moment and feel this uneasiness.
36
174740
4560
μž μ‹œλ™μ•ˆ λ©ˆμΆ”κ³ ,
이 λΆˆνŽΈν•¨μ„ 느껴보죠.
02:59
You could even hear it.
37
179900
1280
심지어 λ“€μœΌμ‹€ μˆ˜λ„ μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
03:02
Let us cherish the fact
38
182620
2176
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ˜ λŒ€λ‹€μˆ˜κ°€
03:04
that probably most of you have never been close to a gun.
39
184820
4760
총과 λ‹¨ν•œλ²ˆκ³  κ°€κΉŒμ΄ ν•œμ μ΄ μ—†λ‹€λŠ” 사싀을
μ€‘μš”ν•˜κ²Œ 생각해 λ΄…μ‹œλ‹€.
μ΄λŠ”
03:11
It means the Netherlands is a peaceful country.
40
191060
4240
λ„€λœλž€λ“œκ°€ ν‰ν™”λ‘œμš΄ λ‚˜λΌμž„μ„ μ˜λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€.
03:15
The Netherlands is not at war.
41
195940
2520
λ„€λœλž€λ“œλŠ” μ „μŸμ€‘μ΄ μ•„λ‹ˆμ£ .
μ΄λŠ” 길거리λ₯Ό μˆœμ°°ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
03:19
It means soldiers are not needed to patrol our streets.
42
199380
4240
ꡰ인듀이 ν•„μš”ν•˜μ§€ μ•ŠμŒμ„ λœ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:24
Guns are not a part of our lives.
43
204860
3360
총은 우리 μ‚Άμ˜ 일뢀뢄이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
λͺ‡λͺ‡ κ΅­κ°€μ—μ„œλŠ”
03:29
In many countries, it is a different story.
44
209780
3760
λ‹€λ₯Έ μ΄μ•ΌκΈ°μ§€μš”
03:34
In many countries, people are confronted with guns.
45
214700
4496
λͺ‡λͺ‡ κ΅­κ°€μ—μ„œλŠ”
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 총과 직면해 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그듀은 μ–΅μ••λ‹Ήν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
They are oppressed.
46
219220
1856
그듀은 κ΅°μ§€λ„μžλ‚˜
03:41
They are intimidated --
47
221100
1280
03:43
by warlords,
48
223500
1200
ν…ŒλŸ¬λ¦¬μŠ€νŠΈ,
03:45
by terrorists,
49
225860
1200
λ²”μ£„μžλ“€μ—κ²Œ
μœ„ν˜‘μ„ λ‹Ήν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:48
by criminals.
50
228020
1200
λ¬΄κΈ°λŠ” μ—„μ²­λ‚œ ν•΄λ₯Ό λΌμΉ©λ‹ˆλ‹€.
03:50
Weapons can do a lot of harm.
51
230180
2040
그것듀은 훨씬 큰 고톡을
03:53
They are the cause of much distress.
52
233300
2240
가지고 μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
03:56
Why then am I standing before you with this weapon?
53
236340
4040
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ μ œκ°€ μ™œ 무기λ₯Ό 가지고
μ—¬λŸ¬λΆ„ μ•žμ— μ„œμžˆμ„κΉŒμš”?
04:01
Why did I choose the gun as my instrument?
54
241340
3960
μ™œ μ œκ°€ 이 총을
μ €μ˜ λ„κ΅¬λ‘œ μ‚Όμ•˜μ„κΉŒμš”?
04:06
Today I want to tell you why.
55
246540
2120
였늘 μ €λŠ” κ·Έ 이유λ₯Ό λ§ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
였늘 μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜
04:09
Today I want to tell you
56
249420
1576
μ™œ μ œκ°€ 더 λ‚˜μ€ 세상을 λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄
04:11
why I chose the gun to create a better world.
57
251020
2960
총을 μ„ νƒν–ˆλŠ”μ§€ μ•Œλ €λ“œλ¦¬κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:14
And I want to tell you how this gun can help.
58
254940
4160
λ˜ν•œ μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜
이 총이 μ–΄λ–»κ²Œ 도움이 λ˜λŠ”μ§€ λ§μ”€λ“œλ¦¬κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ €μ˜ μ΄μ•ΌκΈ°λŠ”
04:21
My story starts in the city of Nijmegen
59
261420
3880
λ„€λœλž€λ“œμ˜ λ™λΆ€μ˜ λ‹ˆλ©”λ΄(Nijmegen)μ΄λΌλŠ”
04:26
in the east of the Netherlands,
60
266780
1600
μ œκ°€ νƒœμ–΄λ‚œ λ„μ‹œμ—μ„œ λΆ€ν„°
04:29
the city where I was born.
61
269580
2040
μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:33
My father was a hardworking baker,
62
273740
3840
μ €μ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ”
μ—΄μ‹¬νžˆ μΌν•˜λŠ” μ œλΉ΅μ‚¬μ˜€μ£ .
ν•˜μ§€λ§Œ 아버지가 일을 마치고 λ‚˜μ„œλŠ”
04:40
but when he had finished work in the bakery,
63
280060
2856
04:42
he often told me and my brother stories.
64
282940
2720
저와 제 λ™μƒμ—κ²Œ 이야기λ₯Ό λ“€λ €μ£Όκ³€ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:46
And most of the time,
65
286900
1616
그리고 λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ κ²½μš°μ—,
04:48
he told me this story I'm going to share with you now.
66
288540
3200
μ œκ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ λ“€λ €μ£Όκ³ μž ν•˜λŠ” 이 이야기λ₯Ό λ“€λ €μ£Όμ…¨μ£ .
이 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” μ €μ˜ 아버지가
04:53
The story of what happened
67
293580
1656
2μ°¨ μ„Έκ³„λŒ€μ „ 초반
04:55
when he was a conscripted soldier in the Dutch armed forces
68
295260
4336
λ„€λœλž€λ“œ κ΅°λŒ€μ˜ μ§•μ§‘λ³‘μ‚¬μ‹œμ ˆ
04:59
at the beginning of the Second World War.
69
299620
2400
μΌμ–΄λ‚¬λ˜ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
λ‚˜μΉ˜κ°€ λ„€λœλž€λ“œλ₯Ό μΉ¨λž΅ν•˜λ˜ μ‹œμ ˆμ΄μ£ .
05:03
The Nazis invaded the Netherlands.
70
303420
2280
그듀은 μž”μΈν•œ κ³„νšμ„ 가지고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
Their grim plans were evident.
71
306300
1920
그듀은 얡압을 톡해
05:09
They meant to rule by means of repression.
72
309100
3280
μ§€λ°°ν•˜κ³ μž ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:13
Diplomacy had failed to stop the Germans.
73
313620
3400
외ꡐ적인 λ°©μ•ˆμœΌλ‘œλŠ” 독일을 막을 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:17
Only brute force remained.
74
317940
3072
무λ ₯밖에 남은 μˆ˜λ‹¨μ΄ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:21
It was our last resort.
75
321620
1960
그것이 λ§ˆμ§€λ§‰ μˆ˜λ‹¨μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:24
My father was there to provide it.
76
324860
3120
μ €μ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ”
κ·Έ 무λ ₯을 λ³΄μΆ©ν•˜κ³ μž 그곳에 계셨죠.
사λƒ₯ν•˜λŠ” 법을 μ•„λŠ”
05:29
As the son of a farmer who knew how to hunt,
77
329300
3816
λ†λΆ€μ˜ μ•„λ“€λ‘œμ„œ
μ•„λ²„μ§€λŠ” ν›Œλ₯­ν•œ λͺ…μ‚¬μˆ˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:33
my father was an excellent marksman.
78
333140
2240
κ·Έκ°€ λͺ©ν‘œλ₯Ό κ²¨λˆ„λ©΄,
05:36
When he aimed, he never missed.
79
336180
2640
λΉ—λ‚˜κ°€λŠ” 일이 μ—†μ—ˆμ£ .
λ„€λœλž€λ“œμ‚¬μ˜ 결정적인 μˆœκ°„,
05:40
At this decisive moment in Dutch history
80
340060
3016
μ €μ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ”
05:43
my father was positioned on the bank of the river Waal
81
343100
4816
λ‹ˆλ©”κ±΄ κ·Όμ²˜μ— μžˆλŠ” μ›” κ°•κ°€ 둑에
05:47
near the city of Nijmegen.
82
347940
1600
λ°°μΉ˜λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:50
He had a clear shot at the German soldiers who came to occupy a free country,
83
350940
5280
κ·ΈλŠ” ν‰ν™”λ‘œμš΄ 그의 μ‘°κ΅­, 우리의 쑰ꡭ을
μΉ¨λž΅ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ” 독일 κ΅°μ‚¬μ—κ²Œ
총을
05:57
his country,
84
357180
1576
05:58
our country.
85
358780
1200
κ²¨λˆ„μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:00
He fired. Nothing happened.
86
360820
2400
κ·ΈλŠ” λ°œμ‚¬ν–ˆμ§€λ§Œ, 아무일도 μΌμ–΄λ‚˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:03
He fired again.
87
363980
1186
λ‹€μ‹œ λ°œμ‚¬ν–ˆμ£ .
06:05
No German soldier fell to the ground.
88
365740
2560
땅에 μ“°λŸ¬μ§€λŠ” 독일ꡰ은 아무도 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:09
My father had been given an old gun
89
369420
4816
μ €μ˜ μ•„λ²„μ§€λŠ” μ˜€λž˜λ˜μ–΄
심지어 κ°•λ‘‘
λ°˜λŒ€νŽΈμ—λ„ λ―ΈμΉ˜μ§€ λͺ»ν•˜λŠ”
06:14
that could not even reach the opposite riverbank.
90
374260
3480
총을 받은 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
νžˆν‹€λŸ¬μ˜ κ΅°λŒ€λ“€μ΄ 전진해왔고,
06:19
Hitler's troops marched on,
91
379460
2776
μ €μ˜ 아버지가 ν•  수 μžˆλŠ” 일은 아무것도 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:22
and there was nothing my father could do about it.
92
382260
2920
06:26
Until the day my father died,
93
386660
2936
μ•„λ²„μ§€λŠ” λŒμ•„κ°€μ‹€λ•ŒκΉŒμ§€
06:29
he was frustrated about missing these shots.
94
389620
3360
λ‹Ήμ‹œμ˜ μ΄μ•Œμ΄ λΉ—λ‚˜κ°”λ‹€λŠ” 점을 μ˜€λž˜λ„λ‘ κ°€μŠ΄μ— 담아두셨죠.
κ·ΈλŠ” 무엇인가λ₯Ό ν•  수 μžˆμ—ˆμ„μ§€λ„ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
06:34
He could have done something.
95
394340
1560
06:36
But with an old gun,
96
396860
1816
ν•˜μ§€λ§Œ 아무리
06:38
not even the best marksman in the armed forces
97
398700
2896
κ΅°λŒ€μ—μ„œ κ°€μž₯ λ›°μ–΄λ‚œ μ‚¬κ²©μˆ˜λΌ 할지라도
06:41
could have hit the mark.
98
401620
1280
였래된 총으둜 적을 맞좜 μˆ˜λŠ” μ—†μ—ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:44
So this story stayed with me.
99
404380
2560
그리고 이 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ” 제 κ°€μŠ΄μ†μ— 남아 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 고등학ꡐ μž¬ν•™μ‹œμ ˆ,
06:48
Then in high school,
100
408460
1376
06:49
I was gripped by the stories of the Allied soldiers --
101
409860
3560
μ €λŠ” μ—°ν•©κ΅° 병사 이야기에
μ‚¬λ‘œμž‘νžˆκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:54
soldiers who left the safety of their own homes and risked their lives
102
414700
5256
κ·Έ 병사듀은 μžμ‹ μ˜ μ‚Άμ˜ μœ„κΈ°λ₯Ό κ°μˆ˜ν•˜κ³ ,
κ·Έλ₯Ό μ•Œμ§€ λͺ»ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό
06:59
to liberate a country
103
419980
1320
쑰ꡭ에 자유λ₯Ό κ°€μ Έλ‹€ 주고자
07:03
and a people that they didn't know.
104
423100
2360
집을 λ– λ‚œ 이듀 μž…λ‹ˆλ‹€.
07:06
They liberated my birth town.
105
426260
2200
그듀은 제 κ³ ν–₯을 ν•΄λ°©μ‹œμΌœμ£Όμ—ˆμ£ .
07:09
It was then that I decided I would take up the gun --
106
429900
4680
μ΄λ•Œκ°€ μ œκ°€ 총을 작기둜 ν•œ
μ‹œμ μž…λ‹ˆλ‹€.
07:15
out of respect and gratitude for those men and women
107
435780
4656
μš°λ¦¬μ—κ²Œ 자유λ₯Ό κ°€μ Έλ‹€ μ€€
κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€μ„
07:20
who came to liberate us.
108
440460
2360
μ‘΄κ²½ν•˜κ³  κ°μ‚¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμ£ .
μ–΄λ–¨ λ•Œμ—λŠ” 총만이
07:24
From the awareness that sometimes only the gun
109
444260
3800
μ„ κ³Ό μ•…μ˜ 사이에
쑴립할 수 μžˆλ‹€λŠ”
07:29
can stand between good and evil.
110
449100
4120
사싀을 μΈμ§€ν•˜κ³ μ„œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
그리고 이것이 μ œκ°€
07:34
And that is why I took up the gun --
111
454140
4016
총을 λ“€κ²Œ 된 μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
μ˜λŠ” 것이 μ•„λ‹Œ,
07:38
not to shoot,
112
458180
1200
μ£½μ΄λŠ” 것이 μ•„λ‹Œ
07:40
not to kill,
113
460100
1456
07:41
not to destroy,
114
461580
1320
νŒŒκ΄΄ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
07:43
but to stop those who would do evil,
115
463860
2560
μ•…ν•œ μžλ“€μ„ 막고,
07:47
to protect the vulnerable,
116
467620
1760
μ•½μžλ“€μ„ λ³΄ν˜Έν•˜κ³ ,
07:50
to defend democratic values,
117
470540
2320
민주주의적 κ°€μΉ˜λ₯Ό μˆ˜ν˜Έν•˜κ³ ,
07:53
to stand up for the freedom we have to talk here today in Amsterdam
118
473940
5560
μš°λ¦¬κ°€ 였늘 이 μ•”μŠ€ν…Œλ₯΄λ‹΄μ—μ„œ
μ–΄λ–»κ²Œ ν•˜λ©΄ 세상을
μ’€ 더 λ‚˜μ€ 곳으둜 λ§Œλ“€κ²ƒμΈμ§€μ— λŒ€ν•΄μ„œ
08:00
about how we can make the world a better place.
119
480420
2320
μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
μ—¬λŸ¬λΆ„,
08:04
Ladies and gentlemen,
120
484900
1216
μ €λŠ” 이곳에 μ„œμ„œ μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ
08:06
I do not stand here today to tell you about the glory of weapons.
121
486140
4680
무기듀을 μ°¬μ–‘ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” 총을 μ’‹μ•„ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:12
I do not like guns.
122
492460
2000
08:15
And once you have been under fire yourself,
123
495740
3480
그리고 ν•œλ²ˆ 총ꡬ의 ν‘œμ μ΄ 된 ν›„μ—λŠ”,
총은 더이상 마초적인 도ꡬ가 μ•„λ‹ˆλΌλŠ”
08:20
it brings home even more clearly
124
500340
2536
08:22
that a gun is not some macho instrument to brag about.
125
502900
4480
사싀을 λ”μš± λͺ…ν™•νžˆ
μ•Œκ²Œ λ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:28
I stand here today
126
508860
1496
μ €λŠ” μ΄κ³³μ—μ„œ
08:30
to tell you about the use of the gun as an instrument of peace and stability.
127
510380
5360
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ 총을 μ‚¬μš©ν•˜λŠ” 것이
평화와 μ•ˆμ •μ„ μœ„ν•œ λ„κ΅¬μž„μ„ μ•Œλ €λ“œλ¦¬κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:38
The gun may be one of the most important instruments of peace and stability
128
518380
4336
총은 μ•„λ§ˆλ„ μš°λ¦¬κ°€ 가지고 μžˆλŠ” 것듀 쀑
평화와 μ•ˆμ •μ„ μœ„ν•œ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ
08:42
that we have in this world.
129
522740
1480
도ꡬ일지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
이것이 λͺ¨μˆœμ²˜λŸΌ 듀릴 μˆ˜λ„ μžˆκ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:45
Now this may sound contradictory to you.
130
525260
2960
ν•˜μ§€λ§Œ μ œκ°€ λ ˆλ°”λ…Όκ³Ό μ‚¬λΌμ˜ˆλ³΄μ—
08:49
But not only have I seen with my own eyes
131
529660
3735
08:53
during my deployments in Lebanon, Sarajevo
132
533419
3023
μ£Όλ‘” ν•  λ‹Ήμ‹œ 제 눈으둜
직접 λ³Έ 것 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ,
08:56
and as the Netherlands' Chief of Defence,
133
536466
3810
λ„€λœλž€λ“œμ˜ 졜고 μ‚¬λ Ήκ΄€μœΌλ‘œμ„œ,
09:00
this is also supported by cold, hard statistics.
134
540300
5920
μ΄λŠ” μ •ν™•ν•˜κ³  λƒ‰μ² ν•œ 톡계에
κ·Όκ±°ν•œ 것이기도 ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ§€λ‚œ 500λ…„ λ™μ•ˆ 폭λ ₯은
09:07
Violence has declined dramatically over the last 500 years.
135
547220
5000
ν˜„μ €ν•˜κ²Œ μ€„μ–΄λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μš°λ¦¬κ°€ 맀일 λ‰΄μŠ€μ—μ„œ
09:13
Despite the pictures we are shown daily in the news,
136
553300
3400
μ ‘ν•˜λŠ” 사진듀에도 λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
09:17
wars between developed countries are no longer commonplace.
137
557700
4816
선진ꡭ듀 κ°„μ˜ μ „μŸμ€
더 이상 ν”ν•œμΌμ΄ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
09:22
The murder rate in Europe
138
562540
1256
μœ λŸ½λ‚΄μ—μ„œ 살인λ₯ μ€
09:23
has dropped by a factor of 30 since the Middle Ages.
139
563820
4280
쀑세 μ΄ν›„λ‘œ
30λ°° κ°€κΉŒμ΄ μ€„μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:28
And occurrences of civil war and repression
140
568780
2776
λ˜ν•œ λ‚΄μ „μ΄λ‚˜ μ •λž€μ˜ λ°œμƒ μ—­μ‹œ
09:31
have declined since the end of the Cold War.
141
571580
2800
냉전이 μ’…μ‹λœ 이후 κ°μ†Œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
ν†΅κ³„μ μœΌλ‘œ λ΄€μ„λ•Œ,
09:35
Statistics show that we are living in a relatively peaceful era.
142
575460
5320
μš°λ¦¬λŠ” μƒλŒ€μ μœΌλ‘œ ν‰ν™”λ‘œμš΄
μ‹œλŒ€λ₯Ό μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ™œμΌκΉŒμš”?
09:41
Why?
143
581740
1150
μ™œ 폭λ ₯이 μ€„μ–΄λ“€μ—ˆμ„κΉŒμš”?
09:43
Why has violence decreased?
144
583300
2320
인λ₯˜μ˜ 사고방식이 바뀐 κ²ƒμΌκΉŒμš”?
09:46
Has the human mind changed?
145
586540
1976
09:48
Well, we were talking about the human mind this morning.
146
588540
2647
였늘 아침에 μš°λ¦¬λŠ” μΈκ°„μ˜ 사고방식에 λŒ€ν•΄μ„œ 이야기λ₯Ό ν–ˆμ—ˆλŠ”λ°μš”.
09:51
Did we simply lose our beastly impulses for revenge,
147
591700
4816
μš°λ¦¬κ°€ κ·Έμ € 볡수, μ•Όλ§Œμ  μ˜λ‘€,
ν˜Ήμ„ μˆœμˆ˜ν•œ 뢄노에 λŒ€ν•œ
09:56
for violent rituals,
148
596540
2256
동물적인 좩동을
09:58
for pure rage?
149
598820
1280
μžƒμ€ κ²ƒμΌκΉŒμš”?
10:01
Or is there something else?
150
601620
1480
μ•„λ‹ˆλ©΄ λ‹€λ₯Έ μ΄μœ κ°€ μžˆλŠ” κ²ƒμΌκΉŒμš”?
10:04
In his latest book, Harvard professor Steven Pinker --
151
604900
3616
ν•˜λ²„λ“œ λŒ€ν•™ ꡐ수 μŠ€ν‹°ν”ˆ ν•‘μ»€μ˜
졜근 μ €μ„œμ— λ”°λ₯΄λ©΄,
10:08
and many other thinkers before him --
152
608540
2376
또 κ·Έ μ΄μ „μ˜ ν•™μžλ“€λ„ λ°ν˜”λ“―μ΄,
10:10
concludes that one of the main drivers
153
610940
4816
폭λ ₯이 적은 μ‚¬νšŒλ‘œ λ§Œλ“œλŠ”
10:15
behind less violent societies
154
615780
2536
μ£Όμš” μš”μ†ŒλŠ” μž…ν—Œμ£Όμ˜μ˜ ν™•μ‚°κ³Ό
10:18
is the spread of the constitutional state
155
618340
2880
폭λ ₯ μ‚¬μš©μ„ μ •λ‹Ήν™”λŠ”
κ΅­κ°€ 독점에 λŒ€ν•œ
10:22
and the introduction, on a large scale,
156
622340
3184
κ±°λŒ€ 규λͺ¨μ˜ λ„μž…μ΄λΌκ³ 
10:25
of the state monopoly on the legitimized use of violence --
157
625548
3672
결둠을 λ‚΄λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
민주적으둜 μ„ μΆœλœ 정뢀에 μ˜ν•΄μ„œ μ •λ‹Ήν™”λ˜κ³ ,
10:30
legitimized by a democratically elected government,
158
630700
4520
독립적인 μ‚¬λ²•μ œλ„μ˜ κ· ν˜•κ³Ό 지점을
10:36
legitimized by checks and balances and an independent judicial system.
159
636380
5480
κ°–λŠ” 것에 μ˜ν•΄μ„œ μ •λ‹Ήν™”λ˜λŠ” 것이죠.
10:42
In other words, a state monopoly
160
642900
3056
λ‹€λ₯Έλ§λ‘œ ν•˜λ©΄,
10:45
that has the use of violence well under control.
161
645980
4480
폭λ ₯을 잘 ν†΅μ œν•˜λŠ” κ΅­κ°€μ˜
독점을 λ§ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:51
Such a state monopoly on violence, first of all, serves as a reassurance.
162
651660
6200
폭λ ₯에 λŒ€ν•œ κ΅­κ°€ λ…μ μ˜ μ˜μ˜λŠ”
첫번째둜,
μ•ˆμ •μ„±μž…λ‹ˆλ‹€.
μ΄λŠ” μš°λ¦¬μ‚¬νšŒμ—μ„œ
10:59
It removes the incentive for an arms race
163
659420
2816
κ΅°λ ₯증강을 톡해 κ²½μŸν•  κ°€λŠ₯성이 μžˆλŠ” 쑰직듀이
11:02
between potentially hostile groups in our societies.
164
662260
3440
μƒκ²¨λ‚˜λŠ” 것에 λŒ€ν•œ 이점을
μ—†μ• λŠ” 것을 μ˜λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€.
11:06
Secondly, the presence of penalties
165
666780
2776
λ‘λ²ˆμ§Έλ‘œ, 폭λ ₯을 μ‚¬μš©ν•˜μ˜€μ„ λ•Œ
11:09
that outweigh the benefits of using violence
166
669580
3656
μ–»κ²Œ λ˜λŠ” 이점보닀 더 큰
처벌이 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” 것이죠.
11:13
tips the balance even further.
167
673260
2120
폭λ ₯을 μžμ œν•˜λŠ” 것이
11:16
Abstaining from violence
168
676580
1816
μ „μŸμ„ μ‹œμž‘ν•˜λŠ” 것보닀
11:18
becomes more profitable than starting a war.
169
678420
3120
훨씬 μ΄λ“μ΄κ²Œ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:22
Now nonviolence starts to work like a flywheel.
170
682860
4600
ν˜„μž¬ 비폭λ ₯은 ν”ŒλΌμ΄νœ κ³Ό 같은
일을 ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:28
It enhances peace even further.
171
688420
2240
μ΄λŠ” 평화λ₯Ό λ”μš± ν™•κ³ νžˆ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
κ°ˆλ“±μ΄ μ—†λŠ” κ³³,
11:32
Where there is no conflict, trade flourishes.
172
692100
3000
ꡐλ₯˜κ°€ λ²ˆμ°½ν•˜λŠ” κ³³μ—μ„œ 말이죠.
11:36
And trade is another important incentive against violence.
173
696740
3960
ꡐλ₯˜λŠ” 폭λ ₯κ³Ό λ°˜λŒ€ν•˜λŠ” 또 λ‹€λ₯Έ
μ£Όμš” 이점 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
11:41
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties.
174
701780
5800
ꡐλ₯˜λ₯Ό 톡해, μ„±μˆ™ν•œ μƒν˜Έμ˜μ‘΄μ„ 톡해
μ–‘μžκ°„μ˜ μƒν˜Έμ΄μ΅μ΄ λ°œμƒν•˜λŠ” 것이죠.
11:48
And when there is mutual gain, both sides stand to lose more
175
708660
5056
μ΄λŸ¬ν•œ μƒν˜Έμ΄μ΅ 츑면의 κ΄€μ μ—μ„œλŠ”,
μ–‘μžκ°„μ— μ „μŸμ΄ λ°œλ°œν•œλ‹€λ©΄
μ–»λŠ” 것보닀 더 λ§Žμ€ 것을
11:53
than they would gain if they started a war.
176
713740
2833
μžƒκ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
λ‹¨μˆœν•˜κ²Œ 말해 μ „μŸμ€
11:58
War is simply no longer the best option,
177
718140
4456
더이상 졜고의 μ„ νƒμ•ˆμ΄ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
12:02
and that is why violence has decreased.
178
722620
3574
그리고 이것이 폭λ ₯이 μ‚¬λΌμ§€κ²Œ 된 계기죠.
μ—¬λŸ¬λΆ„, 이것이
12:08
This, ladies and gentlemen,
179
728340
1776
μ €μ˜ κ΅°λŒ€λ“€μ΄ μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” 근거의
12:10
is the rationale behind the existence of my armed forces.
180
730140
4840
뒷받침이 λ©λ‹ˆλ‹€.
12:15
The armed forces implement the state monopoly on violence.
181
735820
4400
κ΅°λŒ€κ°€ 폭λ ₯에 λŒ€ν•œ
κ΅­κ°€μ˜ 독점을 μ‹œν–‰ν•  수 있게 ν•˜λŠ” 것이죠.
12:20
We do this in a legitimized way
182
740900
2456
μš°λ¦¬λŠ” 이λ₯Ό μ •λ‹Ήν•œ λ°©λ²•μœΌλ‘œ
12:23
only after our democracy has asked us to do so.
183
743380
5840
λ―Όμ£Όμ£Όμ˜κ°€ μš”μ²­ν•  λ•Œμ—λ§Œ
ν–‰λ™ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ΄κ²ƒμ΄μ•Όλ§λ‘œ
12:30
It is this legitimate, controlled use of the gun
184
750340
5176
μ „μŸν†΅κ³„μ— κΈ°μ—¬ν•˜κ³ ,
12:35
that has contributed greatly
185
755540
1816
세계 κ³³κ³³μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ”
12:37
to reducing the statistics of war, conflict and violence around the globe.
186
757380
5560
κ°ˆλ“±κ³Ό 폭λ ₯에
λŒ€ν•΄μ„œ κΈ°μ—¬ν•˜λŠ”
μ •λ‹Ήν•˜κ³  κ΄€λ¦¬λœ 총의 μ‚¬μš©λ²•μΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:43
It is this participation in peacekeeping missions
187
763780
3536
μ΄λŠ” 평화λ₯Ό 지킀기 μœ„ν•œ μž„μˆ˜λ₯Ό μˆ˜ν–‰ν•˜μ—¬
μˆ˜λ§Žμ€ 내전듀을 끝날 수 μžˆλ„λ‘
12:47
that has led to the resolution of many civil wars.
188
767340
3880
ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ €μ˜ 병사듀은 총을
12:52
My soldiers use the gun as an instrument of peace.
189
772020
5280
평화λ₯Ό μœ„ν•œ λ„κ΅¬λ‘œ μ‚¬μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:58
And this is exactly why failed states are so dangerous.
190
778540
4120
그리고 이것이 μ™œ μ‹€νŒ¨ν•œ μ •λΆ€κ°€
그토둝 λ¬΄μ„œμš΄ 것인지λ₯Ό μ•Œλ €μ€λ‹ˆλ‹€.
13:03
Failed states have no legitimized, democratically controlled use of force.
191
783900
4800
μ‹€νŒ¨ν•œ μ •λΆ€λŠ”
μ •λ‹Ήν•˜κ³  민주적으둜 κ΄€λ¦¬λœ νž˜μ„ κ°–κ³  μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:09
Failed states do not know of the gun as an instrument of peace and stability.
192
789500
5611
μ‹€νŒ¨ν•œ μ •λΆ€λŠ” 총을 평화와 μ•ˆμ •μ„ μœ„ν•œ λ„κ΅¬λΌλŠ”
점을 μ•Œμ§€ λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:16
That is why failed states can drag down a whole region into chaos and conflict.
193
796860
6360
이것이 μ‹€νŒ¨ν•œ μ •λΆ€κ°€
ν•΄λ‹Ή 지역에 ν˜Όλ™κ³Ό κ°ˆλ“±μ„ κ°€μ Έμ˜¬ 수
μžˆλŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
이것이 μž…ν—Œκ΅­κ°€μ— λŒ€ν•œ
13:24
That is why spreading the concept of the constitutional state
194
804220
3896
μΈμ‹μ˜ 확산이
해외에 κ΅°λŒ€λ₯Ό νŒŒκ²¬ν•˜λŠ”λ° μžˆμ–΄
13:28
is such an important aspect of our foreign missions.
195
808140
3560
μ€‘μš”ν•œ μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
13:32
That is why we are trying to build a judicial system
196
812780
3736
이것이 μš°λ¦¬κ°€
ν˜„μž¬ μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ— 사법 μ œλ„λ₯Ό
13:36
right now in Afghanistan.
197
816540
2040
심어주렀고 ν•˜λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
13:39
That is why we train police officers, we train judges,
198
819820
4256
이것이 μš°λ¦¬κ°€ 세계 κ³³κ³³μ—μ„œ
경찰듀을 ν›ˆλ ¨μ‹œν‚€κ³ ,
13:44
we train public prosecutors around the world.
199
824100
2760
법쑰인과 검찰청을 κ΅μœ‘μ‹œν‚€λŠ” μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
13:47
And that is why --
200
827860
1336
그리고 이것이-
13:49
and in the Netherlands, we are very unique in that --
201
829220
3296
λ„€λœλž€λ“œμ—μ„œ, μš°λ¦¬λŠ” 맀우 νŠΉμ΄ν•œλ°μš”-
13:52
that is why the Dutch constitution states
202
832540
3736
이것이 λ°”λ‘œ
λ„€λœλž€λ“œμ˜ ν—Œλ²•μ •λΆ€κ°€
13:56
that one of the main tasks of the armed forces
203
836300
3256
ꡭ제 법과 κ·œμ •μ˜ 증진을 μœ„ν•΄
13:59
is to uphold and promote the international rule of law.
204
839580
4200
κ΅°λŒ€λ₯Ό ν†΅μ†”ν•˜λŠ”
μ΄μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
μ—¬λŸ¬λΆ„,
14:06
Ladies and gentlemen,
205
846380
1576
14:07
looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind.
206
847980
6063
이 총을 보면,
μš°λ¦¬λŠ” μΈκ°„μ˜ λ§ˆμŒμ— μžˆλŠ”
μΆ”μ•…ν•œ λ©΄λͺ¨λ“€μ„ 보게 λ©λ‹ˆλ‹€.
14:15
Every day I hope that politicians, diplomats, development workers
207
855900
6016
맀일 맀일 μ €λŠ”,
μ •μΉ˜κ°€λ“€μ΄, 외ꡐ관듀이,
개발 직원듀이
14:21
can turn conflict into peace
208
861940
3456
κ°ˆλ“±μ„ ν‰ν™”λ‘œ
μœ„ν˜‘μ„
14:25
and threat
209
865420
2016
희망으둜 λ°”κΎΈκΈ°λ₯Ό
14:27
into hope.
210
867460
1222
κΈ°μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:29
And I hope that one day armies can be disbanded
211
869300
4776
λ˜ν•œ μ €λŠ” μ–Έμ  κ°€
κ΅°λŒ€λ“€μ΄ 사라지고,
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 폭λ ₯μ΄λ‚˜ μ–΅μ•• 없이 ν•¨κ»˜ μ‚΄ 수 μžˆλŠ”
14:34
and humans will find a way of living together
212
874100
2896
방법듀을 μ°Ύμ•„λ‚΄κΈΈ κΈ°λŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:37
without violence and oppression.
213
877020
2057
14:40
But until that day comes,
214
880460
2600
ν•˜μ§€λ§Œ 그날이 μ˜€κΈ°μ „κΉŒμ§€,
μš°λ¦¬λŠ” 이상적인 λΆ€λΆ„κ³Ό
14:44
we will have to make ideals and human failure
215
884140
5376
μ‹€νŒ¨λ“€ μ‚¬μ΄μ˜ μ–΄λŠ λΆ€λΆ„μ—μ„œ
14:49
meet somewhere in the middle.
216
889540
1680
ν•©μ˜μ μ„ μ°Ύμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
그날이 였기 μ „κΉŒμ§„,
14:52
Until that day comes, I stand for my father
217
892180
5016
μ €λŠ” λ‚˜μΉ˜μ— ν–₯ν•΄
였래된 총을 겨눈 아버지λ₯Ό λŒ€μ‹ ν•΄
14:57
who tried to shoot the Nazis with an old gun.
218
897220
3440
이곳에 μ„œμžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:01
I stand for my men and women who are prepared to risk their lives
219
901460
6056
μ €λŠ” μ’€ 더 비폭λ ₯적인
세상을 λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄
15:07
for a less violent world for all of us.
220
907540
2920
λͺ©μˆ¨μ„ κ±Έ μ€€λΉ„κ°€ 된 λ‚˜μ˜ μž₯병듀을 λŒ€λ³€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ˜
15:12
I stand for this soldier who suffered partial hearing loss
221
912260
5896
μž„λ¬΄λ₯Ό μˆ˜ν–‰ν•˜λ‹€ λ‘œμΌ“μ— μ˜ν•΄
μ²­λ ₯을 μƒμ‹€ν•˜κ³ , 닀리에 영ꡬ적인 손상을 μž…μ€
15:18
and sustained permanent injuries to her leg,
222
918180
3136
이 여ꡰ을 λŒ€λ³€ν•˜μ—¬
15:21
when she was hit by a rocket on a mission in Afghanistan.
223
921340
4150
이곳에 μ„œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:27
Ladies and gentlemen,
224
927860
1776
μ—¬λŸ¬λΆ„,
15:29
until the day comes when we can do away with the gun,
225
929660
5256
μš°λ¦¬κ°€ 총을 멀리해도 λ˜λŠ”,
κ·Έ 날이 μ˜€κΈ°μ „κΉŒμ§€λŠ”
15:34
I hope we all agree
226
934940
2856
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€ λͺ¨λ‘κ°€
15:37
that peace and stability do not come free of charge.
227
937820
3960
평화와 μ•ˆμ •μ€ 곡짜둜 μ˜€λŠ” 것이
μ•„λ‹ˆλΌλŠ” 점에 λ™μ˜ν•˜μ…¨μœΌλ©΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
κ·Έ 일은 μ—„μ²­λ‚œ λ…Έλ ₯이 ν•„μš”ν•˜λ©°,
15:43
It takes hard work, often behind the scenes.
228
943100
4720
μ’…μ’… 보이지 μ•ŠκΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:48
It takes good equipment and well-trained, dedicated soldiers.
229
948900
4680
쒋은 μž₯비듀이 ν•„μš”ν•˜κ³ ,
잘 ν›ˆλ ¨λ˜κ³  ν—Œμ‹ ν•  수 μžˆλŠ” μž₯병듀이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:54
I hope you will support the efforts of our armed forces
230
954540
4936
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄
이처럼 μ Šμ€ μž₯ꡐ듀을
μ–‘μ„±ν•˜κ³  무μž₯μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
15:59
to train soldiers like this young captain
231
959500
3016
μ €μ˜ 아버지가 λ°›μ•˜λ˜
16:02
and provide her with a good gun,
232
962540
2896
였래된 총이 μ•„λ‹Œ 쒋은 무기듀을
16:05
instead of the bad gun my father was given.
233
965460
2760
μ œκ³΅ν•  수 μžˆλ„λ‘ λ„μ™€μ£Όμ…¨μœΌλ©΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ €μ˜ 병사듀을 λ³΄μ•˜μ„ λ•Œ,
16:09
I hope you will support our soldiers when they are out there,
234
969060
4680
λ˜ν•œ 그듀이 μ§‘μœΌλ‘œ λŒμ•„μ™”μ„ λ•Œ,
16:14
when they come home
235
974780
1240
λ˜ν•œ 그듀이 닀쳐 도움을 ν•„μš”λ‘œ ν•  λ•Œ
그듀을 지원해쀄 수 있기λ₯Ό
16:17
and when they are injured and need our care.
236
977260
3000
λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
그듀은 μ—¬λŸ¬λΆ„, 당신듀을 μœ„ν•΄μ„œ
16:21
They put their lives on the line, for us, for you,
237
981100
4816
κ·Έλ“€μ˜ 삢을 κ±Έμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:25
and we cannot let them down.
238
985940
2960
그듀을 μ‹€λ§μ‹œν‚¬ 순 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:29
I hope you will respect my soldiers,
239
989900
4336
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ €μ˜ 병사듀,
총을 λ“  병사듀을 μ‘΄μ€‘ν•˜κΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
16:34
this soldier with this gun.
240
994260
1960
μ™œλƒν•˜λ©΄ κ·Έλ…€λŠ” 더 λ‚˜μ€ 세상을 κ°ˆλ§ν•˜κ³  μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
16:37
Because she wants a better world.
241
997180
2742
16:40
Because she makes an active contribution to a better world,
242
1000500
4120
μ™œλƒν•˜λ©΄ κ·Έλ…€λŠ” 더 λ‚˜μ€ 세상을 λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄
μ˜€λŠ˜λ‚  우리 λͺ¨λ‘κ°€ κ·ΈλŸ¬ν•˜λ“―μ΄
16:45
just like all of us here today.
243
1005340
2880
적극적으둜 κ³΅ν—Œν•˜κ³  μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:49
Thank you very much.
244
1009140
1456
16:50
(Applause)
245
1010620
5360
(λ°•μˆ˜)

Original video on YouTube.com
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7