Barbara Natterson-Horowitz: What veterinarians know that doctors don't

303,807 views

2014-12-04 ・ TED


New videos

Barbara Natterson-Horowitz: What veterinarians know that doctors don't

303,807 views ・ 2014-12-04

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Jeong-Lan Kinser κ²€ν† : Sunduk Wang
00:13
Ten years ago,
0
13619
1470
μ‹­ 년전에,
00:15
I got a phone call that changed my life.
1
15089
3808
μ €λŠ” 제 삢을 λ°”κΏ€ μ „ν™”λ₯Ό ν•œ 톡 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:18
At the time, I was cardiologist at UCLA,
2
18897
3952
κ·Έ λ•Œ, μ „ UCLA의 심μž₯병 μ „λ¬Έκ°€μ˜€μ£ ,
00:22
specializing in cardiac imaging techniques.
3
22849
3437
심μž₯의 이미지λ₯Ό μ°λŠ” κΈ°μˆ μ„ μ§€λ‹Œ μ „λ¬Έμ˜μ˜€μ–΄μš”.
00:26
The call came from a veterinarian at the Los Angeles Zoo.
4
26286
5529
κ·Έ μ „ν™”λŠ” 둜슀 μ—”μ €λ ˆμŠ€ λ™λ¬Όμ›μ˜ μˆ˜μ˜μ‚¬μ—κ²Œμ„œ λΆ€ν„° μ™”μ£ .
00:31
An elderly female chimpanzee
5
31815
2654
ν•œ λŠ™μ€ μ—¬μž μΉ¨νŒ¬μΉ˜κ°€
00:34
had woken up with a facial droop
6
34469
2823
μ–Όκ΅΄ ν•œμͺ½μ΄ μΌκ·ΈλŸ¬μ Έμ„œ μž μ—μ„œ κΉ¨μ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€
00:37
and the veterinarians were worried that she'd had a stroke.
7
37292
3336
그리고 μˆ˜μ˜μ‚¬λŠ” κ·Έλ…€κ°€ 심μž₯λ§ˆλΉ„λ₯Ό μΌμœΌμΌ°λ‚˜ ν•΄μ„œ κ±±μ •ν–ˆμ£ .
00:40
They asked if I'd come to the zoo
8
40628
3025
그듀은 μ œκ°€ 동물원에 μ™€μ„œ
00:43
and image the animal's heart
9
43653
1948
κ·Έ μΉ¨νŒ¬μ§€μ˜ 심μž₯을 찍어
00:45
to look for a possible cardiac cause.
10
45601
3690
심μž₯λ³‘μ˜ νƒ€λ‹Ήν•œ 원인이 λ λ§Œν•œ 이유λ₯Ό 찾을것을 μš”μ²­ν–ˆμ£ .
00:49
Now, to be clear, North American zoos are staffed
11
49291
3638
λͺ…ν™•νžˆ ν•˜μžλ©΄, 뢁미의 λ™λ¬Όμ›λ“€μ—λŠ”
00:52
by highly qualified, board-certified veterinarians
12
52929
4129
μƒλ‹Ήνžˆ 높은 μžκ²©μ„ λ³΄μœ ν•˜κ³ , μœ„μ›νšŒκ°€ μΈμ¦ν•œ μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ΄ κ·Όλ¬΄ν•˜μ£ .
00:57
who take outstanding care of their animal patients.
13
57058
4669
그듀은 자기의 동물 ν™˜μžλ“€μ„ λŒλ³΄λŠ” 데 νƒμ›”ν•œ 뢄듀이죠.
01:01
But occasionally, they do reach into the human medical community,
14
61727
4086
ν•˜μ§€λ§Œ λ•Œλ‘œλŠ”, 그듀은 인간 병원 곡동체에
01:05
particularly for some speciality consultation,
15
65813
4601
특히 일뢀 νŠΉλ³„ν•œ 상담을 μœ„ν•΄μ„œ 연락을 μ·¨ν•˜κ³€ ν–ˆκ³ ,
01:10
and I was one of the lucky physicians who was invited in to help.
16
70414
5819
μ €λŠ” 그듀을 돕도둝 μ΄ˆλŒ€λ°›μ€ 운 쒋은 μ˜μ‚¬ 쀑 ν•œλͺ…μ΄μ—ˆμ£ .
01:16
I had a chance to rule out a stroke in this chimpanzee
17
76233
6503
μ „ 이 μΉ¨νŒ¬μ§€μ—κ²Œμ„œ 심μž₯λ§ˆλΉ„κ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” κ±Έ 확인할 기회λ₯Ό κ°€μ‘Œκ³ 
01:22
and make sure that this gorilla didn't have a torn aorta,
18
82736
6064
그리고 이 고릴라가 λŒ€λ™λ§₯이 찒어지지 μ•Šμ•˜κ³ ,
01:28
evaluate this macaw for a heart murmur,
19
88800
4787
이 μ•΅λ¬΄μƒˆμ˜ 심μž₯이 μ§€μ†μ μœΌλ‘œ λ›°λŠ”μ§€λ₯Ό μΈ‘μ •ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
01:33
make sure that this California sea lion's paricardium wasn't inflamed,
20
93587
7469
이 μΊ˜λ¦¬ν¬λ‹ˆμ•„ λ°”λ‹€ν‘œλ²”λ“€μ˜ 심낭이 뢓지 μ•Šμ•˜λ‹€λŠ” 것을 보μž₯ν•΄μ•Όν–ˆμ£ .
01:41
and in this picture, I'm listening to the heart of a lion
21
101056
4258
그리고 이 μ‚¬μ§„μ—μ„œ, μ €λŠ” μ‚¬μžμ˜ 심μž₯μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ“£κ³  있죠,
01:45
after a lifesaving, collaborative procedure
22
105314
3617
μˆ˜μ˜μ‚¬μ™€ λ¬Όλ¦¬μΉ˜λ£Œμ‚¬λ“€κ³Ό ν˜‘λ™μ μΈ κ³Όμ •μœΌλ‘œ
01:48
with veterinarians and physicians
23
108931
2917
μ‚¬μžμ˜ 생λͺ…을 μž¬ν™œμ‹œν‚¨ν›„μ—
01:51
where we drained 700 cc's of fluid from the sac
24
111848
4317
μš°λ¦¬λŠ” μ‚¬μžμ˜ 심μž₯이 μžˆλŠ” μ‹¬λ‚­μ—μ„œ 700 cc의 앑체λ₯Ό λΉΌλƒˆκ±°λ“ μš”.
01:56
in which this lion's heart was contained.
25
116165
4404
02:00
And this procedure, which I have done on many human patients,
26
120569
4813
또 μ œκ°€ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œλ„ μΉ˜λ£Œν–ˆλ˜ 이 과정도
02:05
was identical, with the exception of that paw and that tail.
27
125382
9351
μ € λ°œν†±κ³Ό μ € 꼬리의 경우λ₯Ό μ œμ™Έν•˜κ³ λŠ” 거의 λ˜‘κ°™μ•˜μ£ . (μ›ƒμŒ)
02:14
Now most of the time, I was working at UCLA Medical Center with physicians,
28
134733
6391
λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ‹œκ°„μ„, μ €λŠ” UCLA μ˜λ£Œμ„Όν„°μ—μ„œ μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό μΌν–ˆμ£ ,
02:21
discussing symptoms and diagnoses and treatments
29
141124
5034
제 μΈκ°„ν™˜μžλ“€μ„ μœ„ν•œ 증상, 진단과 μ²˜λ°©μ— λŒ€ν•΄μ„œ λ…Όμ˜ν•˜λ©΄μ„œμš”.
02:26
for my human patients,
30
146158
3441
02:29
but some of the time, I was working at the Los Angeles Zoo
31
149599
3078
ν•˜μ§€λ§Œ μ–΄λŠμ •λ„μ˜ μ‹œκ°„μ„ μ €λŠ” λ‘œμŠ€μ—”μ €λ ˆμŠ€ λ™λ¬Όμ›μ—μ„œ
02:32
with veterinarians, discussing symptoms and diagnoses and treatments
32
152677
5445
μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό, 증상, 진단과 μ²˜λ°©μ— λŒ€ν•΄μ„œ λ…Όμ˜ν•˜λ©΄μ„œ
02:38
for their animal patients.
33
158122
2626
동물 ν™˜μžλ“€μ„ μœ„ν•΄μ„œ μž‘μ—…ν–ˆμ–΄μš”.
02:40
And occasionally, on the very same day,
34
160748
5093
그리고 가끔은, λ°”λ‘œ 같은날에
02:45
I went on rounds at UCLA Medical Center
35
165841
3779
μ „ UCLA의료 센터와
02:49
and at the Los Angeles Zoo.
36
169620
2903
둜슀 μ—”μ €λ ˆμŠ€ 동물원에 κ°”μ£ .
02:52
And here's what started coming into very clear focus for me.
37
172523
6338
그리고 μ—¬κΈ° 이것이 맀우 λͺ…λ°±ν•˜κ²Œ μ œκ°€ μ΄ˆμ μ„ λ§žμΆ”λŠ” 것이 λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
02:58
Physicians and veterinarians were essentially taking care
38
178861
4306
물리사듀과 μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ€
그듀은 본질적으둜 동물과 μΈκ°„ν™˜μžλ“€μ˜ 같은 μ§ˆλ³‘κ³Ό μž₯μ• λ₯Ό 돌보고 μžˆμ—ˆμ£ :
03:03
of the same disorders in their animal and human patients:
39
183167
5170
03:08
congestive heart failure, brain tumors,
40
188337
4513
μšΈν˜ˆμ„± 심뢀전, λ‡Œ μ’…μ–‘,
03:12
leukemia, diabetes, arthritis, ALS, breast cancer,
41
192850
8251
λ°±ν˜ˆλ³‘, 당뇨병, κ΄€μ ˆμ—Ό, κ·Όμœ„μΆ•μ„± 츑삭경화증, μœ λ°©μ•”,
03:21
even psychiatric syndromes like depression, anxiety,
42
201101
5140
μš°μšΈμ¦μ΄λ‚˜, λΆˆμ•ˆ, κ°•λ°•, 식이μž₯μ• , μžμ‹ μƒν•΄μ™€ 같은 정신병적인 μ¦μƒλ„μš”.
03:26
compulsions, eating disorders and self-injury.
43
206241
6547
03:32
Now, I've got a confession to make.
44
212788
2878
이제, μ œκ°€ κ³ λ°±ν•  게 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:35
Even though I studied comparative physiology and evolutionary biology
45
215666
6849
비둝 μ œκ°€ 학사과정을 비ꡐ 생리학과 진화 생물학을 λ°°μ› μŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ 
03:42
as an undergrad --
46
222515
2083
03:44
I had even written my senior thesis on Darwinian theory --
47
224598
4538
μ €λŠ” 제 쑸업논문을 λ‹€μœˆμ˜ 이둠에 κ΄€ν•΄μ„œ 썼죠,
03:49
learning about the significant overlap
48
229136
2720
동물듀과 인간듀 μ‚¬μ΄μ˜ μž₯애듀은 상당뢀뢄이 μ€‘λ³΅λœλ‹€λŠ” μ΄λ‘ μ΄μ—ˆκ³ ,
03:51
between the disorders of animals and humans,
49
231856
2736
03:54
it came as a much needed wake-up call for me.
50
234592
5719
μ €λŠ” 그것을 제게 μƒλ‹Ήνžˆ ν•„μš”ν–ˆλ˜ κ°μ„±μœΌλ‘œ λ°›μ•„λ“€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
So I started wondering, with all of these overlaps,
51
240311
4488
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” κΆκΈˆν•΄μ§€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ£ , 이 λͺ¨λ“ κ²Œ 쀑볡됨에도,
04:04
how was it that I had never thought to ask a veterinarian,
52
244799
5518
μ–΄λ–»κ²Œ μ œκ°€ μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ—κ²Œ
λ˜λŠ” 인간 ν™˜μžμ„ μœ„ν•œ 치료의 μ˜κ°μ„ μ–»λŠ”λ°
04:10
or consult the veterinary literature,
53
250317
2527
04:12
for insights into one of my human patients?
54
252844
4329
μˆ˜μ˜μ‚¬ν•™ 자료λ₯Ό μ‚΄νŽ΄λ³΄λΌκ³  λ§ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„κΉŒλΌκ³  말이죠.
04:17
Why had I never, nor had any of my physician friends and colleagues
55
257173
6151
μ™œ 제 μ˜μ‚¬ μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό λ™λ£Œλ“€μ—κ²Œ
04:23
whom I asked, ever attended a veterinary conference?
56
263324
5343
μˆ˜μ˜ν•™ νšŒμ˜μ— 참석해보라고 λ§ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμ„κΉŒμš”?
04:30
For that matter, why was any of this a surprise?
57
270327
6116
κ·Έλž¬μœΌλ©΄μ„œλ„, 이런 것이 μ œκ²ŒλŠ” μ™œ λ†€λΌμ› μ„κΉŒμš”?
04:36
I mean, look, every single physician accepts some biological connection
58
276443
6145
제 말은, λ³΄μ„Έμš”, λͺ¨λ“  μ˜μ‚¬λ“€μ€
동물듀과 μ‚¬λžŒλ“€κ°„μ˜ 생물학적인 연결을 μΈμ •ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:42
between animals and humans.
59
282588
2900
04:45
Every medication that we prescribe or that we've taken ourselves
60
285488
4769
μš°λ¦¬κ°€ λ³΅μš©ν•œ 적이 μžˆκ±°λ‚˜ 우리의 κ°€μ‘±λ“€μ—κ²Œ μ€€ 적이 μžˆλŠ”
04:50
or we've given to our families
61
290257
2634
μš°λ¦¬κ°€ μ²˜λ°©ν•˜λŠ” λͺ¨λ“  약물은
04:52
has first been tested on an animal.
62
292891
3580
λ™λ¬Όλ“€μ—κ²Œ λ¨Όμ € μ‹œν—˜λ˜μ–΄μ‘Œμ—ˆμ£ .
04:56
But there's something very different
63
296471
1756
ν•˜μ§€λ§Œ 약물을 μ£ΌλŠ” 것,
04:58
about giving an animal a medication or a human disease
64
298227
6605
λ™λ¬Όμ—κ²Œλ‚˜ μΈκ°„μ˜ μ§ˆλ³‘μ— μ£ΌλŠ” 것과 동물이 μšΈν˜ˆμ„± μ‹¬λΆ€μ „μ΄λ‚˜ κ²°ν•΅
05:04
and the animal developing congestive heart failure
65
304832
3945
λ˜λŠ” μœ λ°©μ•”μ„ 슀슀둜 μœ λ°œμ‹œν‚¨κ²ƒμ„ μΉ˜λ£Œν•˜λ €κ³  μ£ΌλŠ” κ²ƒμ—λŠ”
05:08
or diabetes or breast cancer on their own.
66
308777
6547
λ­”κ°€ μƒλ‹Ήνžˆ λ‹€λ₯Έμ μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:15
Now, maybe some of the surprise
67
315324
2631
μ•½κ°„μ˜ 놀라움은 λ„μ‹œμ™€ μ‹œκ³¨μ‚¬μ΄μ˜ λΆ„λ¦¬μ¦κ°€μ—μ„œ 올 지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
05:17
comes from the increasing separation in our world
68
317955
3584
05:21
between the urban and the nonurban.
69
321539
3884
05:25
You know, we hear about these city kids
70
325423
2698
μ•„μ‹œμ£ , μš°λ¦¬λŠ” 양털이 λ‚˜λ¬΄μ—μ„œ μžλž€λ‹€κ³  ν•˜κ±°λ‚˜
05:28
who think that wool grows on trees
71
328121
4071
μΉ˜μ¦ˆκ°€ λ‚˜λ¬΄μ—μ„œ μƒμ‚°λœλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜λŠ” λ„μ‹œ μ•„μ΄λ“€μ˜ 이야기λ₯Ό λ“£μ£ .
05:32
or that cheese comes from a plant.
72
332192
4064
05:36
Well, today's human hospitals,
73
336256
2733
자, μ˜€λŠ˜λ‚  μΈκ°„μ˜ 병원은,
05:38
increasingly, are turning into these gleaming cathedrals of technology.
74
338989
6811
점차적으둜, 기술의 μ΄λŸ¬ν•œ λ°˜μ§μ΄λŠ” λŒ€μ„±λ‹ΉμœΌλ‘œ λ°”κΎΈκ³  μžˆμ–΄μš”.
05:45
And this creates a psychological distance between the human patients
75
345810
4907
그리고 이것은 κ·Έ λ³‘μ›μ—μ„œ μΉ˜λ£Œλ°›κ³  μžˆλŠ” μΈκ°„ν™˜μžμ™€
05:50
who are being treated there
76
350717
2720
05:53
and animal patients who are living in oceans
77
353437
4497
λŒ€μ–‘μ—μ„œ, 농μž₯μ—μ„œ, μˆ²μ†μ—μ„œ μ‚΄κ³ μžˆλŠ” λ™λ¬Όν™˜μžλ“€ μ‚¬μ΄μ—μ„œ
05:57
and farms and jungles.
78
357934
3518
심리적인 거리감을 μ‘°μ„±ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:01
But I think there's an even deeper reason.
79
361452
5109
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” 거기에 보닀 더 κΉŠμ€ μ΄μœ κ°€ μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•΄μš”.
06:06
Physicians and scientists, we accept intellectually that our species,
80
366561
6733
μ˜μ‚¬μ™€ κ³Όν•™μžμΈ μš°λ¦¬λŠ” 우리의 쒅이 호λͺ¨ μ‚¬ν”Όμ—”μŠ€λŠ” 단 ν•˜λ‚˜μ˜ 쒅이며,
06:13
Homo sapiens, is merely one species,
81
373294
3741
λ‹€λ₯Έ 쒅보닀 더 λ…νŠΉν•˜κ±°λ‚˜ νŠΉλ³„ν•˜μ§€ μ•Šλ‹€λŠ” 것을 μΈμ •ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:17
no more unique or special than any other.
82
377035
5471
06:22
But in our hearts, we don't completely believe that.
83
382506
5016
ν•˜μ§€λ§Œ 우리의 κΉŠμ€ λ§ˆμŒμ†μ—λŠ” κ·Έκ±Έ μ™„μ „νžˆ 믿지 μ•Šμ£ .
06:28
I feel it myself when I'm listening to Mozart
84
388572
4294
제 μžμ‹ λ„ κ·Έκ±Έ μ œκ°€ λͺ¨μ§œλ₯΄νŠΈλ₯Ό λ“£κ±°λ‚˜
06:32
or looking at pictures of the Mars Rover on my MacBook.
85
392866
5400
제 λ§₯λΆμ—μ„œ 마슀 λ‘œλ²„μ˜ 그림을 보고 μžˆμ„ λ•Œ λŠλ‚λ‹ˆλ‹€.
06:38
I feel that tug of human exceptionalism,
86
398266
5546
μ €λŠ” μΈκ°„μ˜ 탁월성이 λŒμ–΄λ‹ΉκΉ€μ„ λŠλ‚λ‹ˆλ‹€.
06:43
even as I recognize the scientifically isolating cost
87
403812
4558
심지어 μ €λŠ” 우리 슀슀둜λ₯Ό 동떨어진, νŠΉλ³„ν•œ μ’…μœΌλ‘œ λ³΄λŠ” κ²ƒμ˜
06:48
of seeing ourselves as a superior species, apart.
88
408370
6376
κ³Όν•™μ μœΌλ‘œ 고립된 λΉ„μš©μ„ μΈμ‹ν•˜λ”λΌλ„ κ·Έλ ‡κ²Œ λŠλ‚λ‹ˆλ‹€.
06:54
Well, I'm trying these days.
89
414746
3233
ν•˜μ§€λ§Œ, μ €λŠ” μš”μ¦ˆμŒ λ…Έλ ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:57
When I see a human patient now, I always ask,
90
417979
4462
μ €λŠ” 이제 μΈκ°„ν™˜μžλ₯Ό 보면, μ „ 항상 λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
07:02
what do the animal doctors know about this problem that I don't know?
91
422441
4842
'이 λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•΄ λ™λ¬Όμ˜μ‚¬λ“€μ€ μ•„λŠ” 데 λ‚΄κ°€ λͺ¨λ₯΄λŠ” 게 뭐지?'
07:07
And, might I be taking better care of my human patient
92
427283
5462
그리고, μ €λŠ” 제 인간 ν™˜μžλ“€μ„
인간동물 ν™˜μžλΌκ³  μƒκ°ν•˜κ³  μΉ˜λ£Œν•˜λ©΄ 더 잘 λŒλ³Όμˆ˜λ„ μžˆμ§€ μ•Šμ„κΉŒμš”?
07:12
if I saw them as a human animal patient?
93
432745
5173
07:19
Here are a few examples of the kind of exciting connections
94
439858
4237
여기에 μ €μ˜ κ·ΈλŸ¬ν•œ μƒκ°μœΌλ‘œ μ €λ₯Ό 이끈 μ—°κ²°μ˜ ν₯λΆ„λ˜λŠ” λͺ‡κ°€μ§€ μ˜ˆκ°€ μžˆμ–΄μš”.
07:24
that this kind of thinking has led me to.
95
444095
3962
07:28
Fear-induced heart failure.
96
448057
2837
λ‘λ €μ›€μœΌλ‘œ 유발된 μ‹¬λΆ€μ „μž…λ‹ˆλ‹€.
07:30
Around the year 2000,
97
450894
2504
λŒ€λž΅ μ„œκΈ° 2000년에,
07:33
human cardiologists "discovered" emotionally induced heart failure.
98
453398
7500
인간 심μž₯전문가듀은 μ •μ„œμ μœΌλ‘œ μ•ΌκΈ°λœ 심뢀전에 λŒ€ν•΄ "λ°œκ²¬ν•˜κ²Œ" λ˜μ—ˆμ£ .
07:40
It was described in a gambling father who had lost his life's savings
99
460898
5102
그것은 μ£Όμ‚¬μœ„ν•˜λ‚˜λ‘œ κ·Έ μΌμƒμ˜ μ €μΆ•κΈˆμ„ λͺ½λ•… λ‚ λ¦° 도박가 μ•„λ²„μ§€λ‘œ λ¬˜μ‚¬λ˜μ—ˆμ£ ,
07:46
with a roll of the dice,
100
466000
3152
07:49
in a bride who'd been left at the alter.
101
469152
4671
κ²°ν˜Όμ‹ λ‹¨μƒμ—μ„œ κ·Έλ₯Ό λ– λ‚œ μ‹ λΆ€μ˜ λ©΄μ „μ—μ„œ κ·Έ 심뢀전이 λ°œμƒν–ˆμ–΄μš”.
07:53
But it turns out, this "new" human diagnosis
102
473823
4641
ν•˜μ§€λ§Œ 판λͺ…λœ λ°”λ‘œλŠ”, 이 "μƒˆλ‘œμš΄" 인간에 λŒ€ν•œ 진단은
07:58
was neither new, nor was it uniquely human.
103
478464
4475
μƒˆλ‘œμš΄ 것도 μ•„λ‹ˆμ—ˆκ³  μΈκ°„μ—κ²Œλ§Œ νŠΉλ³„ν•œ 것도 μ•„λ‹ˆμ—ˆμ£ .
08:02
Veterinarians had been diagnosing, treating and even preventing
104
482939
5928
μˆ˜μ˜ν•™μžλ“€μ€ 진단, 치료, 심지어 μ˜ˆλ°©κΉŒμ§€ ν•΄μ˜€κ³  μžˆμ—ˆμ£ ,
08:08
emotionally induced symptoms in animals
105
488867
3879
μ •μ„œμ μœΌλ‘œ 유발된 심뢀전을
08:12
ranging from monkeys to flamingos, from to deer to rabbits,
106
492746
5904
μ›μˆ­μ΄λΆ€ν„° μ•΅λ¬΄μƒˆλ“€, μ‚¬μŠ΄λΆ€ν„° ν† λΌμ˜ λ²”μœ„μ— 이λ₯΄λŸ¬
08:18
since the 1970s.
107
498650
3058
1970λ…„ 이래둜 말이죠.
08:22
How many human lives might have been saved
108
502968
3366
μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 생λͺ…이 ꡬ제될 수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒμš”?
08:26
if this veterinary knowledge had been put into the hands
109
506334
3605
이 μˆ˜μ˜ν•™μ  지식이 응급싀 μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό 심μž₯μ „λ¬Έ μ˜μ‚¬λ“€μ—κ²Œ μ•Œλ €μ‘Œλ‹€λ©΄μš”.
08:29
of E.R. docs and cardiologists?
110
509939
3906
08:35
Self-injury.
111
515055
2462
자기 상해.
08:37
Some human patients harm themselves.
112
517517
4135
μΌλΆ€μ˜ μΈκ°„ν™˜μžλ“€μ€ μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ ν•΄λ₯Ό μž…νž™λ‹ˆλ‹€.
08:41
Some pluck out patches of hair,
113
521652
3700
μΌλΆ€λŠ” 머리카락의 뿌리λ₯Ό 뽑고,
08:45
others actually cut themselves.
114
525352
3100
λ‹€λ₯Έμ‚¬λžŒλ“€μ€ μ‹€μ œλ‘œ μžμ‹ μ˜ 신체뢀뢄을 μžλ¦…λ‹ˆλ‹€.
08:50
Some animal patients also harm themselves.
115
530242
3822
일뢀 λ™λ¬Όν™˜μžλ“€λ„ μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ ν•΄λ₯Ό μž…νž™λ‹ˆλ‹€.
08:54
There are birds that pluck out feathers.
116
534064
3480
μžμ‹ λ“€μ˜ 깃털을 λ½‘λŠ” μƒˆλ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:57
There are stallions that repetitively bite their flanks until they bleed.
117
537544
7769
그듀이 ν”Όλ₯Ό ν˜λ¦΄λ•ŒκΉŒμ§€ κ·Έλ“€μ˜ μ˜†κ΅¬λ¦¬λ₯Ό λ°˜λ³΅ν•΄μ„œ λ¬Όμ–΄ λœ―λŠ” μˆ«λ§λ“€μ΄ 있죠.
09:05
But veterinarians have very specific and very effective ways
118
545313
5172
ν•˜μ§€λ§Œ μˆ˜μ˜ν•™μžλ“€μ€ 맀우 νŠΉμ •ν•˜κ³  효과적으둜 μΉ˜λ£Œν•˜κ³  μ‹¬μ§€μ–΄λŠ”
09:10
of treating and even preventing self-injury
119
550485
4419
μžμ‹ μ—κ²Œ ν•΄λ₯Ό μž…νžˆλŠ” λ™λ¬Όλ“€μ˜
09:14
in their self-injuring animals.
120
554904
3782
자기 상해λ₯Ό μ˜ˆλ°©κΉŒμ§€λ„ ν•  수 μžˆλŠ” 방법듀이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:18
Shouldn't this veterinary knowledge be put into the hands
121
558686
3047
이 μˆ˜μ˜ν•™μ μΈ 지식이 μžκΈ°μƒν•΄λ‘œ 고톡을 κ²ͺκ³ μžˆλŠ”
09:21
of psychotherapists and parents and patients
122
561733
3726
μ‹¬λ¦¬μΉ˜λ£Œμ‚¬λ“€, λΆ€λͺ¨λ“€, ν™˜μžλ“€μ˜ 손에 λ“€μ–΄κ°€μ•Ό ν•˜μ§€ μ•Šμ„κΉŒμš”?
09:25
struggling with self-injury?
123
565459
2978
09:29
Postpartum depression and postpartum psychosis.
124
569497
4835
μ‚°ν›„ 우울증과 μ‚°ν›„ 정신이상.
09:34
Sometimes, soon after giving birth,
125
574332
3135
λ•Œλ•Œλ‘œ, μΆœμ‚°μ΄ν›„ μ–Όλ§ˆλ˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„ λ•Œ 일뢀 여성은 μš°μšΈμ¦μ— 걸리고,
09:37
some women become depressed,
126
577467
2424
09:39
and sometimes they become seriously depressed and even psychotic.
127
579891
4306
가끔은 정말 μ‹¬κ°ν•œ μš°μšΈμ¦μ— 걸리고,
심지어 그듀은 μ •μ‹ μ΄μƒμœΌλ‘œλ„ λ©λ‹ˆλ‹€.
09:44
They may neglect their newborn,
128
584197
2564
그듀은 κ·Έλ“€μ˜ 신생아듀을 λ“±ν•œμ‹œν•  μˆ˜λ„ 있고,
09:46
and in some extreme cases,
129
586761
2176
κ·Ήλ„μ˜ κ²½μš°μ—λŠ”
09:48
even harm the child.
130
588937
3149
그의 μ•„μ΄μ—κ²Œ ν•΄λ₯Ό μž…νž μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:52
Equine veterinarians also know that occasionally,
131
592086
4226
말 μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ€ λ˜ν•œ, 가끔씩 암말이 μΆœμ‚°μ„ ν•˜κ³  λ‚œ μ–Όλ§ˆ ν›„
09:56
a mare, soon after giving birth,
132
596312
3121
μƒˆλΌλ§μ„ λ“±ν•œμ‹œν•˜κ³ , 젖먹이기λ₯Ό κ±°μ ˆν•˜κ³ ,
09:59
will neglect the foal, refusing to nurse,
133
599433
3213
10:02
and in some instances, kick the foal, even to death.
134
602646
5072
μ–΄λ–€ κ²½μš°μ—λŠ” 아기말을 μ°¨κ³ , 심지어 죽게 ν•  μˆ˜λ„ μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ••λ‹ˆλ‹€.
ν•˜μ§€λ§Œ μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ€,
10:09
But veterinarians have devised
135
609018
2805
μ•”λ§μ˜ λͺΈμ•ˆμ—μ„œ μ˜₯μ‹œν† μ‹ μ΄ μ¦κ°€λ˜λŠ” 것과 μ—°κ΄€λœ
10:11
an intervention to deal with this foal rejection syndrome
136
611823
5473
이 아기말 거절 μ‹ λ“œλ‘¬μ— λŒ€μ²΄ν•  μ€‘μž¬λ²•μ— μ°©μ•ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:17
that involves increasing oxytocin in the mare.
137
617296
4265
10:21
Oxytocin is the bonding hormone,
138
621561
3385
μ˜₯μ‹œν† μ‹ μ€ 관계λ₯Ό μ—°κ²°μ‹œμΌœμ£ΌλŠ” 호λ₯΄λͺ¬μ΄μ£ .
10:24
and this leads to renewed interest,
139
624946
2689
이것은 μ—„λ§ˆλ§μ΄ κ·Έλ…€μ˜ μƒˆλΌλ§μ— λŒ€ν•΄ μƒˆλ‘œμš΄ ν₯λ―Έλ₯Ό λŠλΌλ„λ‘ μ—°κ²°ν•΄μ€λ‹ˆλ‹€.
10:27
on the part of the mare, in her foal.
140
627635
3430
10:31
Shouldn't this information
141
631065
2056
이 정보가
산뢀인과 μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό
10:33
be put into the hands of ob/gyn's
142
633121
3340
10:36
and family doctors and patients
143
636461
3333
κ°€μ‘± μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό ν™˜μžλ“€, μ‚°ν›„ 우울증과 μ‚°ν›„ μ •μ‹ μ΄μƒμœΌλ‘œ
10:39
who are struggling with postpartum depression and psychosis?
144
639794
5362
고톡을 κ²ͺκ³  μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μ „ν•΄μ Έμ•Ό λ˜μ§€ μ•Šμ„κΉŒμš”?
10:47
Well, despite all of this promise,
145
647306
2347
κΈ€μŽ„, 이 λͺ¨λ“  κ°€λŠ₯성에도 λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
10:49
unfortunately the gulf between our fields remains large.
146
649653
7808
μš°λ¦¬λΆ„μ•Όμ—μ„œμ˜ κ²©μ°¨λŠ” μƒλ‹Ήνžˆ 큰 μƒνƒœλ₯Ό μœ μ§€ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:57
To explain it, I'm afraid I'm going to have to air some dirty laundry.
147
657461
5529
κ·Έκ±Έ μ„€λͺ…ν•˜κΈ° μœ„ν•΄, μ œκ°€ 사적인 말씀을 μ’€ λ“œλ¦¬μ£ .
11:02
Some physicians can be real snobs
148
662990
4105
일뢀 μ˜μ‚¬λ“€μ€
그듀은 μ˜μ‚¬κ°€ μ•„λ‹Œ μ‚¬λžŒλ“€μ— λŒ€ν•΄ 정말 λ„λ„ν•˜κ²Œ κ΅½λ‹ˆλ‹€.
11:07
about doctors who are not M.D.'s.
149
667095
2554
11:09
I'm talking about dentists and optometrists and psychologists,
150
669649
6326
μ €λŠ” μΉ˜κ³Όμ˜μ‚¬λ“€, κ²€μ•ˆμ‚¬λ“€, 그리고 μ‹¬λ¦¬ν•™μ˜μ‚¬λ“€μ„ μ˜λ―Έν•΄μš”.
11:15
but maybe especially animal doctors.
151
675975
4227
특히 동물 μ˜μ‚¬λ“€μ—κ²ŒλŠ” λ”ν•˜μ£ .
11:20
Of course, most physicians don't realize that it is harder
152
680202
3873
λ¬Όλ‘ , λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ˜μ‚¬λ“€μ€ 깨닫지 λͺ»ν•˜κ³  μžˆμ–΄μš”.
μš”μƒˆλŠ” μ˜ν•™λŒ€ν•™μ— 듀어가기보닀 μˆ˜μ˜ν•™ λŒ€ν•™μ— λ“€μ–΄κ°€κΈ°κ°€ 더 μ–΄λ ΅κ³ ,
11:24
to get into vet school these days than medical school,
153
684075
4383
11:28
and that when we go to medical school,
154
688458
2284
μš°λ¦¬κ°€ μ˜ν•™λŒ€ν•™κ΅μ— κ°€λ©΄,
11:30
we learn everything there is to know
155
690742
2613
μš°λ¦¬λŠ” 호λͺ¨μ‚¬ν”Όμ—”μŠ€ μ’… ν•œκ°€μ§€μ— λŒ€ν•œ λͺ¨λ“  것을 λ°°μš°μ§€λ§Œ,
11:33
about one species, Homo sapiens,
156
693355
3123
11:36
but veterinarians need to learn about health and disease
157
696478
4307
μˆ˜μ˜ν•™μžλ“€μ€ 건강과 μ§ˆλ³‘μ˜ λ²”μœ„κ°€ 포유λ₯˜, μ–‘μ„œλ₯˜, 파좩λ₯˜, μ–΄λ₯˜
11:40
in mammals, amphibians, reptiles, fish and birds.
158
700785
4978
그리고 μ‘°λ₯˜μ— κ΄€ν•œ λͺ¨λ“  것을 λ°°μ›Œμ•Όν•œλ‹€λŠ” κ±Έ 말이죠.
11:45
So I don't blame the vets for feeling annoyed
159
705763
4684
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μˆ˜μ˜ν•™μžλ“€μ΄
제 μ§μ—…μ˜ 생색내기와 무지에 μ˜ν•΄ μ§œμ¦λ‚œ 것에 λŒ€ν•΄ λΉ„λ‚œν•˜μ§€ μ•Šμ•„μš”.
11:50
by my profession's condescension and ignorance.
160
710447
5965
11:56
But here's one from the vets:
161
716412
2740
ν•˜μ§€λ§Œ 여기에 μˆ˜μ˜ν•™μ‚¬λ“€μ΄ λ§ν•˜λŠ” ν•œκ°€μ§€ 농담이 μžˆμ–΄μš”:
11:59
What do you call a veterinarian
162
719152
3407
ν•œκ°€μ§€ μ’…λ§Œ μΉ˜λ£Œν•  수 μžˆλŠ” μˆ˜μ˜ν•™μžλ₯Ό 뭐라고 λΆ€λ₯ΌκΉŒμš”?(μ›ƒμŒ)
12:02
who can only take care of one species?
163
722559
5857
12:08
A physician. (Laughter)
164
728416
3321
μ˜μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€. (μ›ƒμŒ)
12:11
Closing the gap has become a passion for me,
165
731737
6209
간격을 λ©”κΎΈλŠ” 것은 제 열정이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:17
and I'm doing this through programs
166
737946
2601
그리고 μ €λŠ” ν•˜λ‚˜μ˜ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μΈ,
12:20
like Darwin on Rounds at UCLA,
167
740547
3142
UCLA의 Darwin on Roundsλ₯Ό ν†΅ν•΄μ„œ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:23
where we're bringing animal experts and evolutionary biologists
168
743689
5547
κ±°κΈ°μ„œ μš°λ¦¬λŠ” 동물전문가와 진화 μƒλ¬Όν•™μžλ₯Ό λͺ¨μ…”μ˜€κ³ 
12:29
and embedding them on our medical teams
169
749236
4152
그듀을 우리 μ˜ν•™ νŒ€κ³Ό
12:33
with our interns and our residents.
170
753388
3938
인턴 μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό, λ ˆμ§€λ˜νŠΈ μ˜μ‚¬λ“€μ— νˆ¬μž…ν•΄μ„œ ν•¨κ»˜ μΌν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:37
And through Zoobiquity conferences,
171
757326
3707
그리고 μ£ΌλΉ„ν€΄ν‹°λΌλŠ” 컨퍼런슀λ₯Ό ν†΅ν•΄μ„œλ„ ν•˜κ³  μžˆλŠ”λ°,
12:41
where we bring medical schools together with veterinary schools
172
761033
4219
κ±°κΈ°μ„œ μš°λ¦¬λŠ” μˆ˜μ˜ν•™ λŒ€ν•™κ΅μ™€ μ˜ν•™ λŒ€ν•™κ΅λ₯Ό
12:45
for collabortive discussions
173
765252
2140
동물과 인간 ν™˜μžλ“€μ΄ κ³΅μœ ν•˜λŠ” μ§ˆλ³‘κ³Ό μž₯μ• λ“€μ˜
12:47
of the shared diseases and disorders
174
767392
2801
12:50
of animal and human patients.
175
770193
4126
ν˜‘λ™μ μΈ ν† μ˜λ₯Ό μœ„ν•΄ ν•¨κ»˜ μ—°κ²°μ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€.
12:54
At Zoobiquity conferences,
176
774319
2843
주비퀴티 μ»¨νΌλŸ°μŠ€μ—μ„œ, μ°Έμ—¬μžλ“€μ€ ν˜Έλž‘μ΄μ˜ μœ λ°©μ•”μ„ μΉ˜λ£Œν•˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ
12:57
participants learn how treating breast cancer in a tiger
177
777162
5420
μœ μΉ˜μ› κ΅μ‚¬μ˜ μœ λ°©μ•”μ„ 더 잘 μΉ˜λ£Œν•  수 μžˆλŠ” 방법을 배우고,
13:02
can help us better treat breast cancer
178
782582
2953
13:05
in a kindergarten teacher;
179
785535
3311
13:08
how understanding polycystic overies in a Holstein cow
180
788846
4863
ν™€μŠ€ν‹΄ μ•”μ†Œμ˜ λ‹€λ‚­μ„± λ‚œμ†Œ 증후ꡰ을 μ΄ν•΄ν•˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ
13:13
can help us better take care
181
793709
2234
κ³ ν†΅μŠ€λŸ° 생리λ₯Ό 가진 λŒ„μŠ€κ΅μ‚¬λ₯Ό 더 잘 돌볼 수 μžˆλŠ” 방법을 보여주고,
13:15
of a dance instructor with painful periods;
182
795943
4560
13:20
and how better understanding the treatment of separation anxiety
183
800503
4649
λͺΉμ‹œ μ‹ κ²½μ§ˆμ μΈ μ…Έν‹°μ˜ λΆ„λ¦¬λΆˆμ•ˆκ°μ˜ 치료λ₯Ό 잘 μ΄ν•΄ν•˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ
13:25
in a high-strung Sheltie
184
805152
2409
μ–΄λ¦°μ΄μ˜ ν•™κ΅κ°œν•™ 처음 λ©°μΉ λ™μ•ˆμ„ νž˜λ“€μ–΄ν•˜λŠ” 어린아이λ₯Ό
13:27
can help an anxious young child struggling with his first days of school.
185
807561
7401
λ„μšΈ 방법을 찾게 ν•œλ‹€λŠ” 것을 λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
13:34
In the United States and now internationally, at Zoobiquity conferences
186
814962
5245
λ―Έκ΅­μ—μ„œ, 그리고 μ΄μ œλŠ” ꡭ제적으둜 주비퀴티 μ»¨νΌλŸ°μŠ€μ—μ„œ
13:40
physicians and veterinarians check their attitudes and their preconceptions
187
820207
6869
μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ€ κ·Έλ“€μ˜ νƒœλ„μ™€ μ„ μž…κ²¬μ„
13:47
at the door and come together as colleagues,
188
827076
6024
λ¬Έμ—μ„œ ν™•μΈν•˜κ³ , λ™λ£Œλ“€λ‘œμ„œ,
13:53
as peers, as doctors.
189
833100
5865
λ™λ¬΄λ“€λ‘œμ„œ, μ˜μ‚¬λ“€λ‘œμ„œ ν•¨κ»˜ λͺ¨μž…λ‹ˆλ‹€.
13:58
After all, we humans are animals, too,
190
838965
5420
κ²°κ΅­, 우리 인간듀 μ—­μ‹œ λ™λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
14:04
and it's time for us physicians to embrace
191
844385
3460
그리고 우리 μ˜μ‚¬λ“€μ΄
우리의 ν™˜μžλ“€κ³Ό 우리 μžμ‹ μ˜ 동물본성을 ν¬μš©ν•˜κ³ ,
14:07
our patients' and our own animal natures
192
847845
4547
14:12
and join veterinarians
193
852392
2138
μˆ˜μ˜ν•™μžλ“€μ˜
14:14
in a species-spanning approach to health.
194
854530
4988
μ’…λ“€μ˜ λ²”μœ„λ₯Ό λ„“νžˆλŠ” μ ‘κ·ΌμœΌλ‘œ 건강 뢄야에 μ°Έμ—¬ν•  λ•Œμž…λ‹ˆλ‹€.
14:19
Because it turns out,
195
859518
2213
μ™œλƒν•˜λ©΄ 판λͺ…λœ λ°”λ‘œλŠ”,
14:21
some of the best and most humanistic medicine
196
861731
5198
κ°€μž₯ ν›Œλ₯­ν•˜κ³  κ°€μž₯ 인간적인 μ˜ν•™μ€
14:26
is being practiced by doctors whose patients aren't human.
197
866929
5540
κ·Έλ“€μ˜ ν™˜μžκ°€ 인간이 μ•„λ‹Œ μ˜μ‚¬λ“€μ— μ˜ν•΄ μ‹€ν–‰λ˜κ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
14:32
And one of the best ways we can take care
198
872469
3382
그리고 μš°λ¦¬κ°€ μΈκ°„ν™˜μžλ₯Ό κ°€μž₯ 잘 돌볼 수 μžˆλŠ” λ°©λ²•μ€‘μ˜ ν•˜λ‚˜λŠ”
14:35
of the human patient is by paying close attention
199
875851
5101
지ꡬ상에 μžˆλŠ” λ‹€λ₯Έ λͺ¨λ“  ν™˜μžλ“€μ΄
14:40
to how all the other patients on the planet
200
880952
3703
14:44
live, grow, get sick and heal.
201
884655
6657
μ‚΄κ³ , 자라고, μ•„ν”„κ³ , μΉ˜μœ λ˜λŠ”μ§€λ₯Ό μ£Όλͺ©ν•˜λŠ” 것이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
14:51
Thank you.
202
891312
2585
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:53
(Applause).
203
893897
2480
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7