Our refugee system is failing. Here's how we can fix it | Alexander Betts

145,736 views ・ 2016-03-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Niv Morgenstern מבקר: Ido Dekkers
00:12
There are times when I feel really quite ashamed
0
12800
3456
ישנם זמנים שאני מרגיש באמת דיי מבוייש
00:16
to be a European.
1
16280
1240
להיות אירופאי.
00:18
In the last year,
2
18200
1855
בשנה האחרונה,
00:20
more than a million people arrived in Europe in need of our help,
3
20080
4576
מעל מליון אנשים הגיעו לאירופה זקוקים לעזרתנו,
00:24
and our response, frankly, has been pathetic.
4
24680
3280
ותגובתנו הייתה, לאמיתו של דבר, דיי פתטית.
00:29
There are just so many contradictions.
5
29000
2320
יש כל כך הרבה סתירות.
00:32
We mourn the tragic death
6
32360
2456
אנחנו אבלים על מותו הטרגי
00:34
of two-year-old Alan Kurdi,
7
34840
2160
של אילאן קורדי בן השנתיים,
00:38
and yet, since then, more than 200 children
8
38000
3856
ולמרות זאת, מאז, יותר מ-200 ילדים
00:41
have subsequently drowned in the Mediterranean.
9
41880
2360
לאחר מכן טבעו בים התיכון.
00:45
We have international treaties
10
45960
1456
יש לנו הסכמים בינלאומיים
00:47
that recognize that refugees are a shared responsibility,
11
47440
3216
שמכירים בכך שפליטים הם אחריות משותפת,
00:50
and yet we accept that tiny Lebanon
12
50680
3056
ובכל זאת אנחנו מקבלים שלבנון הקטנה
00:53
hosts more Syrians than the whole of Europe combined.
13
53760
3640
מארחת יותר סורים מאשר כל אירופה יחדיו.
00:58
We lament the existence of human smugglers,
14
58320
3400
אנחנו מקוננים על קיומם של סוחרים בבני אדם,
01:02
and yet we make that the only viable route
15
62360
3416
ולמרות זאת אנו יוצרים זאת כנתיב האפשרי היחידי
01:05
to seek asylum in Europe.
16
65800
2080
למחפשי מקלט באירופה.
01:08
We have labor shortages,
17
68840
1856
יש לנו מחסור בעובדים,
01:10
and yet we exclude people who fit our economic and demographic needs
18
70720
5456
ובכל זאת אנחנו מונעים מאנשים שמתאימים לצרכים הכלכליים והדמוגרפים שלנו
01:16
from coming to Europe.
19
76200
1840
מלהגיע לאירופה.
01:19
We proclaim our liberal values in opposition to fundamentalist Islam,
20
79000
5936
אנחנו טוענים שערכינו הליברלים הפוכים לאסלם הפונדמנטליסטי,
01:24
and yet --
21
84960
1200
ובכל זאת --
01:27
we have repressive policies
22
87560
2656
יש לנו מדיניות מדכאת
01:30
that detain child asylum seekers,
23
90240
2320
שעוצרת ילדים מחפשי מקלט,
01:33
that separate children from their families,
24
93160
2800
שמפרידה ילדים ממשפחותיהם
01:36
and that seize property from refugees.
25
96800
2920
ולוקחת רכוש מפליטים.
01:40
What are we doing?
26
100960
1240
מה אנחנו עושים?
01:42
How has the situation come to this,
27
102640
2416
איך המצב הגיע לידי כך,
01:45
that we've adopted such an inhumane response to a humanitarian crisis?
28
105080
4800
שאימצנו תגובה כה לא אנושית למשבר הומניטרי?
01:51
I don't believe it's because people don't care,
29
111280
2416
אני לא מאמין שזה בגלל שלאנשים לא אכפת,
01:53
or at least I don't want to believe it's because people don't care.
30
113720
3176
או לפחות אני לא רוצה להאמין שזה בגלל שלאנשים לא אכפת.
01:56
I believe it's because our politicians lack a vision,
31
116920
3816
אני מאמין שזה בגלל שלפוליטיקאים שלנו חסר חזון,
02:00
a vision for how to adapt an international refugee system
32
120760
3616
חזון לאיך להתאים מערכת פליטים בינלאומית
02:04
created over 50 years ago
33
124400
2136
שנוצרה לפני 50 שנה
02:06
for a changing and globalized world.
34
126560
2800
לעולם גלובלי ומשתנה.
02:09
And so what I want to do is take a step back
35
129800
2536
ולכן מה שאני רוצה לעשות זה לקחת צעד אחורה
02:12
and ask two really fundamental questions,
36
132360
3416
ולשאול שתי שאלות בסיסיות,
02:15
the two questions we all need to ask.
37
135800
2456
שתי השאלות שכולנו צריכים לשאול.
02:18
First, why is the current system not working?
38
138280
3296
ראשית, למה המערכת הנוכחית לא עובדת?
02:21
And second, what can we do to fix it?
39
141600
3400
ושנית, מה אנו יכולים לעשות כדי לתקן אותה?
02:26
So the modern refugee regime
40
146760
2056
מערכת הפליטים הנוכחית
02:28
was created in the aftermath of the Second World War by these guys.
41
148840
4080
נוצרה בעקבות מלחמת העולם השנייה על ידי החבר'ה האלו.
02:34
Its basic aim is to ensure
42
154000
3136
המטרה הבסיסית שלה היא לוודא
02:37
that when a state fails, or worse, turns against its own people,
43
157160
4216
שכשמדינה נכשלת או גרוע מכך, פונה נגד אנשיה,
02:41
people have somewhere to go,
44
161400
1576
לאנשים יהיה לאן ללכת,
02:43
to live in safety and dignity until they can go home.
45
163000
3656
לחיות בכבוד ובביטחון עד שיוכלו לשוב הביתה.
02:46
It was created precisely for situations like the situation we see in Syria today.
46
166680
5280
היא נוצרה במיוחד עבור סיטואציות כמו המצב שנוצר בסוריה כיום.
02:52
Through an international convention signed by 147 governments,
47
172680
4856
באמצעות אמנה בינלאומי חתומה על ידי 147 ממשלות,
02:57
the 1951 Convention on the Status of Refugees,
48
177560
3016
אמנת מצב הפליטים מ-1951
03:00
and an international organization, UNHCR,
49
180600
3176
וארגונים בינלאומיים, UNHCR (ארגון הפליטים של האו"ם),
03:03
states committed to reciprocally admit people onto their territory
50
183800
4776
מדינות התחייבו הדדית לקבל אנשים לטריטוריה שלהן
03:08
who flee conflict and persecution.
51
188600
2520
שבורחים מקונפליקטים ורדיפה.
03:11
But today, that system is failing.
52
191680
2600
אבל היום, המערכת הזו כושלת.
03:14
In theory, refugees have a right to seek asylum.
53
194920
3440
בתאוריה, לפליטים יש זכות לחפש מקלט.
03:18
In practice, our immigration policies block the path to safety.
54
198880
3960
אך בפרקטיקה, מדיניות המהגרים שלנו חוסמת את הדרך שלהם למקלט.
03:23
In theory, refugees have a right to a pathway to integration,
55
203280
4336
בתיאוריה, לפליטים יש זכות לשביל לשילוב,
03:27
or return to the country they've come from.
56
207640
2040
או לחזור למדינה ממנה באו.
03:30
But in practice, they get stuck in almost indefinite limbo.
57
210360
3240
אבל בפרקטיקה, הם נתקעים במצב ביניים כמעט אינסופי.
03:34
In theory, refugees are a shared global responsibility.
58
214240
3080
בתיאוריה, פליטים הם אחריות גלובלית משותפת.
03:38
In practice, geography means that countries proximate the conflict
59
218040
4336
בפרקטיקה, המשמעות הגאוגרפית היא שמדינות בקרבת הקונפליקט
03:42
take the overwhelming majority of the world's refugees.
60
222400
3600
לוקחות את הכמות המשמעותית ביותר של פליטי העולם.
03:46
The system isn't broken because the rules are wrong.
61
226720
2736
המערכת אינה שבורה בגלל שהחוקים לא נכונים.
03:49
It's that we're not applying them adequately to a changing world,
62
229480
3920
היא שאנחנו לא מיישמים אותם בהתאמה לעולם משתנה,
03:53
and that's what we need to reconsider.
63
233840
2000
וזה מה שאנחנו צריכים לשקול.
03:56
So I want to explain to you a little bit about how the current system works.
64
236440
4496
אז אני רוצה להסביר לכם קצת על איך המערכת הנוכחית פועלת.
04:00
How does the refugee regime actually work?
65
240960
2160
איך משטר הפליטים באמת פועל?
04:03
But not from a top-down institutional perspective,
66
243560
2776
אבל לא מגישה מוסדית של מלמעלה-למטה,
04:06
rather from the perspective of a refugee.
67
246360
3320
לעומת זאת מזווית ראיה של פליט.
04:10
So imagine a Syrian woman.
68
250240
2456
אז דמיינו אישה סורית.
04:12
Let's call her Amira.
69
252720
1600
בואו נקרא לה אמירה.
04:14
And Amira to me represents many of the people I've met in the region.
70
254880
3880
ובשבילי אמירה מייצגת הרבה אנשים שפגשתי באזור.
04:19
Amira, like around 25 percent of the world's refugees,
71
259560
3336
אמירה, כמו 25 אחוזים מפליטי העולם,
04:22
is a woman with children,
72
262920
1280
היא אישה עם ילדים,
04:24
and she can't go home because she comes from this city
73
264840
3256
והיא לא יכולה ללכת הביתה כי היא באה מהעיר הזו
04:28
that you see before you, Homs,
74
268120
2016
מה שאתם רואים לפניכם, חומס,
04:30
a once beautiful and historic city
75
270160
2736
בעבר עיר יפיפייה והיסטורית
04:32
now under rubble.
76
272920
1496
כעת תחת הריסות.
04:34
And so Amira can't go back there.
77
274440
1840
אז אמירה לא יכולה לשוב לשם.
04:37
But Amira also has no hope of resettlement to a third country,
78
277120
4216
אבל לאמירה גם אין תקווה להתיישב במדינה שלישית,
04:41
because that's a lottery ticket
79
281360
1496
בגלל שזה כרטיס לוטו
04:42
only available to less than one percent of the world's refugees.
80
282880
3440
שזמין לפחות מאחד אחוז מאוכלוסיית הפליטים העולמית.
04:46
So Amira and her family
81
286880
2256
אז אמירה ומשפחתה
04:49
face an almost impossible choice.
82
289160
2176
עומדים בפני בחירה כמעט לא אפשרית.
04:51
They have three basic options.
83
291360
2400
יש להם שלוש אפשרויות בסיסיות.
04:54
The first option is that Amira can take her family to a camp.
84
294560
4960
הראשונה היא שאמירה יכולה לקחת את המשפחה שלה למחנה.
05:00
In the camp, she might get assistance,
85
300520
2160
במחנה הזה היא אולי תקבל סיוע,
05:03
but there are very few prospects for Amira and her family.
86
303160
3696
אך יש מעט מאוד אפשרויות לאמירה ולמשפחתה.
05:06
Camps are in bleak, arid locations,
87
306880
3256
מחנות נמצאים באזורים עגומים וצחיחים,
05:10
often in the desert.
88
310160
1240
לעתים קרובות במדבר.
05:12
In the Zaatari refugee camp in Jordan,
89
312040
2696
במחנה צאטארי בירדן,
05:14
you can hear the shells across the border in Syria at nighttime.
90
314760
4400
בלילה אתה יכול לשמוע את ההפגזות בקרבת הגבול עם סוריה.
05:20
There's restricted economic activity.
91
320600
2576
יש פעילות כלכלית מוגבלת.
05:23
Education is often of poor quality.
92
323200
2160
חינוך לעתים קרובות ברמה נמוכה.
05:25
And around the world,
93
325960
1336
וסביב העולם,
05:27
some 80 percent of refugees who are in camps
94
327320
3096
כ-80 אחוזים מהפליטים שבמחנות
05:30
have to stay for at least five years.
95
330440
2536
חייבים להישאר לפחות חמש שנים.
05:33
It's a miserable existence,
96
333000
1896
זה קיום אומלל,
05:34
and that's probably why, in reality,
97
334920
2376
ולכן כנראה, במציאות,
05:37
only nine percent of Syrians choose that option.
98
337320
2600
רק תשעה אחוזים מהסורים בוחרים באופציה הזו.
05:41
Alternatively, Amira can head to an urban area
99
341000
3976
לחלופין, אמירה יכולה ללכת לאזור עירוני
05:45
in a neighboring country, like Amman or Beirut.
100
345000
3040
במדינה שכנה כמו עמאן או ביירות.
05:49
That's an option that about 75 percent of Syrian refugees have taken.
101
349000
4040
זו אופציה שכ-75 אחוזים מהפליטים הסורים בוחים.
05:54
But there, there's great difficulty as well.
102
354200
2720
אבל שם, יש קושי אדיר גם כן.
05:57
Refugees in such urban areas don't usually have the right to work.
103
357720
4296
לפליטים באזורים עירוניים כאלה לרוב אין זכות לעבוד.
06:02
They don't usually get significant access to assistance.
104
362040
2960
לרוב אין להם גישה משמעותית לעזרה.
06:05
And so when Amira and her family have used up their basic savings,
105
365440
3696
ולכן כאשר אמירה ומשפחתה ניצלו את חסכונותיהם הבסיסיים,
06:09
they're left with very little and likely to face urban destitution.
106
369160
3680
הם נשארים עם מעט מאוד וצפויים להתמודד עם עוני עירוני.
06:14
So there's a third alternative,
107
374280
1840
אז יש אלטרנטיבה שלישית,
06:16
and it's one that increasing numbers of Syrians are taking.
108
376920
3720
וזו אחת שמספר גדל של סורים בוחר בה.
06:21
Amira can seek some hope for her family
109
381840
4176
אמירה יכולה לחפש תקווה למשפחתה
06:26
by risking their lives on a dangerous and perilous journey
110
386040
3736
על ידי סיכון חייהם במסע מסוכן
06:29
to another country,
111
389800
1496
לארץ אחרת,
06:31
and it's that which we're seeing in Europe today.
112
391320
3520
וזה מה שאנחנו רואים באירופה היום.
06:35
Around the world, we present refugees with an almost impossible choice
113
395440
5256
מסביב לעולם, אנחנו מציגים לפליטים בחירה כמעט בלתי אפשרית
06:40
between three options:
114
400720
1816
בין שלוש אופציות:
06:42
encampment, urban destitution and dangerous journeys.
115
402560
4200
מחנה, דלות עירונית ומסעות מסוכנים.
06:47
For refugees, that choice is the global refugee regime today.
116
407520
4320
עבור הפליטים, הבחירה הזו היא משטר הפליטים כיום.
06:52
But I think it's a false choice.
117
412600
1640
אבל אני חושב שזו בחירה מוטעית.
06:54
I think we can reconsider that choice.
118
414760
2080
אני חושב שאנחנו יכולים לשקול שנית את הבחירה הזו.
06:57
The reason why we limit those options
119
417440
3360
הסיבה שאנחנו מגבילים את הבחירות הללו
07:02
is because we think
120
422040
2480
היא בגלל שאנחנו חושבים
07:05
that those are the only options that are available to refugees,
121
425080
4376
שאלו האופציות היחידות הקיימות עבור פליטים,
07:09
and they're not.
122
429480
1200
והן לא.
07:11
Politicians frame the issue as a zero-sum issue,
123
431120
3496
פוליטיקאים ממסגרים את הנושא כמשחק סכום אפס,
07:14
that if we benefit refugees, we're imposing costs on citizens.
124
434640
3936
אם אנחנו מטיבים עם הפליטים, אנחנו מטילים עלויות על האזרחים.
07:18
We tend to have a collective assumption
125
438600
2056
יש לנו הנחה קולקטיבית
07:20
that refugees are an inevitable cost or burden to society.
126
440680
3656
שהפליטים מהווים עלות בלתי נמנעת או עול על החברה.
07:24
But they don't have to. They can contribute.
127
444360
2080
אבל הם לא חייבים להיות. הם יכולים לתרום.
07:26
So what I want to argue
128
446880
1416
ולכן מה שאני רוצה לטעון
07:28
is there are ways in which we can expand that choice set
129
448320
2976
זה שישנן דרכים שדרכן ניתן להרחיב את האופציות
07:31
and still benefit everyone else:
130
451320
2016
ועדיין לגרום לכולם להרוויח:
07:33
the host states and communities,
131
453360
1856
המדינות המארחות והקהילות,
07:35
our societies and refugees themselves.
132
455240
3320
החברה שלנו והפליטים עצמם.
07:39
And I want to suggest four ways
133
459080
1976
ואני רוצה להציע ארבע דרכים
07:41
we can transform the paradigm of how we think about refugees.
134
461080
3840
כיצד ניתן לשנות את הפרדיגמה כיצד אנחנו חושבים על הפליטים.
07:45
All four ways have one thing in common:
135
465520
2440
לכל ארבעת הדרכים יש דבר אחד במשותף:
07:48
they're all ways in which we take the opportunities of globalization,
136
468440
3776
כולן דרכים בהן ניתן לקחת את יתרונות הגלובליזציה,
07:52
mobility and markets,
137
472240
2056
ניידות ושווקים,
07:54
and update the way we think about the refugee issue.
138
474320
3240
ולעדכן את הדרך בה אנחנו חושבים על סוגיית הפליטים.
07:58
The first one I want to think about
139
478280
1696
הראשון שאני רוצה לחשוב עליו
08:00
is the idea of enabling environments,
140
480000
2000
הוא הרעיון של סביבה מאפשרת,
08:02
and it starts from a very basic recognition
141
482720
2856
וזה מתחיל מהבנה בסיסית
08:05
that refugees are human beings like everyone else,
142
485600
2696
שפליטים הם בני אדם כמו כל אחד אחר,
08:08
but they're just in extraordinary circumstances.
143
488320
2400
אבל הם רק בסיטואציה קיצונית.
08:11
Together with my colleagues in Oxford,
144
491280
1976
יחד עם עמיתיי באוקספורד,
08:13
we've embarked on a research project in Uganda
145
493280
2656
יצאנו לפרויקט מחקר באוגנדה
08:15
looking at the economic lives of refugees.
146
495960
3040
לצפות בחיים הכלכליים של הפליטים.
08:19
We chose Uganda not because it's representative of all host countries.
147
499840
4056
אנחנו בוחרים באוגנדה לא בגלל שהיא מייצגת את כל המדינות המארחות.
08:23
It's not. It's exceptional.
148
503920
1480
היא לא. היא יוצאת מן הכלל.
08:25
Unlike most host countries around the world,
149
505960
2376
בניגוד לשאר המדינות סביב העלום,
08:28
what Uganda has done
150
508360
1456
מה שאוגנדה עשתה
08:29
is give refugees economic opportunity.
151
509840
2376
היא נותנת לפליטים הזדמנויות כלכליות.
08:32
It gives them the right to work. It gives them freedom of movement.
152
512240
3360
היא מאפשרת להם את הזכות לעבוד. היא מאפשרת להם את חופש התנועה.
08:36
And the results of that are extraordinary
153
516200
2896
והתוצאות של זה יוצאות מן הכלל
08:39
both for refugees and the host community.
154
519120
2600
גם לפליטים וגם לקהילה המארחת.
08:42
In the capital city, Kampala,
155
522480
1976
בעיר הבירה, קמפלה,
08:44
we found that 21 percent of refugees own a business that employs other people,
156
524480
5415
מצאנו ש-21 אחוזים מהפליטים בעלים של עסקים שמעסיקים אנשים אחרים,
08:49
and 40 percent of those employees
157
529919
2457
ו-40% מעובדים אלו
08:52
are nationals of the host country.
158
532400
1976
הם בני לאום של המדינה המארחת.
08:54
In other words, refugees are making jobs
159
534400
2176
במילים אחרות, פליטים מייצרים עבודות
08:56
for citizens of the host country.
160
536600
2640
לאזרחים של המדינה המארחת.
08:59
Even in the camps, we found extraordinary examples
161
539920
3336
אפילו במחנות, מצאנו דוגמאות יוצאות דופן
09:03
of vibrant, flourishing and entrepreneurial businesses.
162
543280
3560
של יזמות עסקית פורחת ופועלת.
09:07
For example, in a settlement called Nakivale,
163
547800
3336
לדוגמה, בהתיישבות שנקראת נקיבלה,
09:11
we found examples of Congolese refugees
164
551160
2976
מצאנו דוגמאות של פליטים מקונגו
09:14
running digital music exchange businesses.
165
554160
2536
מפעילים עסקי החלפת מוזיקה דיגיטלית.
09:16
We found a Rwandan who runs a business that's available
166
556720
3776
מצאנו רואנדי שמפעיל עסק
09:20
to allow the youth to play computer games
167
560520
2736
שמאפשר לצעירים לשחק במשחקי מחשב
09:23
on recycled games consoles and recycled televisions.
168
563280
3760
בקונסולות משחקים ממוחזרות וטלוויזיות ממוחזרות.
09:28
Against the odds of extreme constraint,
169
568440
2816
נגד כל הסיכויים של מגבלות קיצוניות,
09:31
refugees are innovating,
170
571280
1320
פליטים הם יוזמים,
09:33
and the gentleman you see before you is a Congolese guy called Demou-Kay.
171
573320
3429
והאדון שאתם רואים לפניכם הוא בחור קונגואי שנקרא דמו-קיי.
09:37
Demou-Kay arrived in the settlement with very little,
172
577200
3656
דמו-קיי הגיע להתיישבות עם מעט מאוד,
09:40
but he wanted to be a filmmaker.
173
580880
2296
אבל הוא רצה להיות יוצר סרטים.
09:43
So with friends and colleagues, he started a community radio station,
174
583200
3936
אז עם חברים וקולגות, הוא התחיל תחנת רדיו מקומית,
09:47
he rented a video camera,
175
587160
1736
הוא שכר מצלמת וידאו,
09:48
and he's now making films.
176
588920
1496
ועתה הוא יוצר סרטים.
09:50
He made two documentary films
177
590440
1976
הוא יצר שני סרטים דקומנטריים
09:52
with and for our team,
178
592440
1976
עם ובשביל הצוות שלנו,
09:54
and he's making a successful business out of very little.
179
594440
3320
והוא יוצר עסק מצליח עם מעט מאוד.
09:58
It's those kinds of examples
180
598640
1976
דוגמאות מסוג זה
10:00
that should guide our response to refugees.
181
600640
2736
צריכות להנחות את התגובה שלנו לפליטים.
10:03
Rather than seeing refugees
182
603400
1336
במקום לראות פליטים
10:04
as inevitably dependent upon humanitarian assistance,
183
604760
3256
כתלויים בהכרח בסיוע הומניטרי,
10:08
we need to provide them with opportunities for human flourishing.
184
608040
3400
אנחנו צריכים לספק להם הזדמנויות לפריחה אנושית.
10:12
Yes, clothes, blankets, shelter, food
185
612200
4226
נכון, בגדים, שמיכות, מקלט, מזון
10:16
are all important in the emergency phase,
186
616438
2778
כולם דברים חשובים מאוד בשלב החירום,
10:19
but we need to also look beyond that.
187
619240
2600
אבל אנחנו צריכים גם להסתכל מעבר לכך.
10:22
We need to provide opportunities to connectivity, electricity,
188
622200
4336
אנחנו צריכים לספק הזדמנויות לחיבור, לחשמל,
10:26
education, the right to work,
189
626560
2280
חינוך, הזכות לעבודה,
10:29
access to capital and banking.
190
629400
1720
גישה להון ובנקאות.
10:31
All the ways in which we take for granted
191
631560
2136
כל הדרכים שאנו לוקחים כמובנים מאליהם
10:33
that we are plugged in to the global economy
192
633720
2136
שאנו מחוברים בכלכלה הגלובלית
10:35
can and should apply to refugees.
193
635880
2560
יכולים וצריכים להיות מסופקים לפליטים.
10:39
The second idea I want to discuss is economic zones.
194
639280
3480
הרעיון השני שאני רוצה לדון הוא אזורים כלכליים.
10:43
Unfortunately, not every host country in the world
195
643320
2736
לצערנו, לא כל מדינה מארחת בעולם
10:46
takes the approach Uganda has taken.
196
646080
2040
לוקחת את הגישה שאוגנדה לקחה.
10:48
Most host countries don't open up their economies to refugees
197
648480
3336
רוב המדינות המארחות לא פותחות את הכלכלה לפליטים
10:51
in the same way.
198
651840
1200
באותה הדרך.
10:53
But there are still pragmatic alternative options that we can use.
199
653360
4600
אבל עדיין יש אופציות אלטרנטיביות פרגמטיות שניתן לבצע.
10:59
Last April, I traveled to Jordan with my colleague,
200
659160
2536
באפריל האחרון, טיילתי לירדן עם הקולגה שלי,
11:01
the development economist Paul Collier,
201
661720
1960
פאול קוליאר כלכלן הפיתוח,
11:04
and we brainstormed an idea while we were there
202
664400
2856
וביצענו סיעור מוחות על רעיון כשהיינו שם
11:07
with the international community and the government,
203
667280
2456
עם הקהילה הבינלאומית והממשלה,
11:09
an idea to bring jobs to Syrians
204
669760
2336
רעיון להביא עבודות לסורים
11:12
while supporting Jordan's national development strategy.
205
672120
3616
תוך תמיכה באסטרטגית הפיתוח הלאומית של ירדן.
11:15
The idea is for an economic zone,
206
675760
2800
הרעיון הוא לאזור כלכלי,
11:19
one in which we could potentially integrate the employment of refugees
207
679080
3536
אחד שבו ניתן לשלב תעסוקה עבור פליטים
11:22
alongside the employment of Jordanian host nationals.
208
682640
3480
לצד התעסוקה של ירדנים מקומיים.
11:26
And just 15 minutes away from the Zaatari refugee camp,
209
686840
3416
ורק 15 דקות ממחנה הפליטים זאטארי,
11:30
home to 83,000 refugees,
210
690280
2136
ביתם של 83,000 פליטים,
11:32
is an existing economic zone
211
692440
2016
קיים אזור כלכלי
11:34
called the King Hussein Bin Talal Development Area.
212
694480
2720
שנקרא אזור הפיתוח על שם המלך חוסיין בן טלל.
11:37
The government has spent over a hundred million dollars
213
697920
2776
הממשלה הוציאה מעל מאה מיליון דולרים
11:40
connecting it to the electricity grid, connecting it to the road network,
214
700720
3816
לחבר אותו לרשת החשמל, לחבר אותו לרשת הכבישים,
11:44
but it lacked two things:
215
704560
1616
אבל חסרים לו שני דברים:
11:46
access to labor and inward investment.
216
706200
2736
גישה לעבודה והשקעה פנימית.
11:48
So what if refugees were able to work there
217
708960
2896
אז מה אם פליטים יכלו לעבוד שם
11:51
rather than being stuck in camps,
218
711880
1816
במקום להיות תקועים במחנות,
11:53
able to support their families and develop skills through vocational training
219
713720
4016
להיות מסוגלים לתמוך במשפחותיהם ולפתח כישורים דרך הכשרה מקצועית
11:57
before they go back to Syria?
220
717760
1440
לפני שהם חוזרים לסוריה?
11:59
We recognized that that could benefit Jordan,
221
719840
2296
אנחנו מזהים שזה יכול להיטיב עם ירדן,
12:02
whose development strategy requires it to make the leap
222
722160
2776
שאסטרטגית הפיתוח שלה דורשת קפיצה
12:04
as a middle income country to manufacturing.
223
724960
2816
ממדינה עם הכנסה ממוצעת לייצור.
12:07
It could benefit refugees, but it could also contribute
224
727800
3696
היא יכולה לסייע לפליטים, אבל היא גם יכולה לתרום
12:11
to the postconflict reconstruction of Syria
225
731520
2376
לבנייה של סוריה בסיום הקונפליקט
12:13
by recognizing that we need to incubate refugees
226
733920
2776
בהבנה שאנחנו צריכים לסייע לפליטים
12:16
as the best source of eventually rebuilding Syria.
227
736720
3560
כמקורות הטובים ביותר כדי לבנות מחדש את סוריה.
12:20
We published the idea in the journal Foreign Affairs.
228
740760
3056
פרסמנו את הרעיון בכתב העת "יחסי חוץ".
12:23
King Abdullah has picked up on the idea.
229
743840
2216
המלך עבדאללה אימץ את הרעיון.
12:26
It was announced at the London Syria Conference two weeks ago,
230
746080
2976
הוכרז בוועידת לונדון סוריה לפני שבועיים,
12:29
and a pilot will begin in the summer.
231
749080
2600
ופיילוט יחל בקיץ הזה.
12:32
(Applause)
232
752120
3600
(מחיאות כפיים)
12:37
The third idea that I want to put to you
233
757120
2696
הרעיון השלישי שאני רוצה להציג לכם
12:39
is preference matching between states and refugees
234
759840
3616
הוא התאמה מועדפת בין מדינות לפליטים
12:43
to lead to the kinds of happy outcomes you see here in the selfie
235
763480
3136
להוביל את סוגי התוצאה המאושרת שרואים בסלפי הזה
12:46
featuring Angela Merkel and a Syrian refugee.
236
766640
2880
שמציג את אנגלה מרקל ופליט סורי.
12:50
What we rarely do is ask refugees what they want, where they want to go,
237
770440
4000
מה שאנחנו עושים לעיתים רחוקות זה לשאול פליטים מה הם רוצים, לאן הם רוצים להגיע,
12:54
but I'd argue we can do that
238
774960
1856
אבל אני אטען שאנחנו כן יכולים לעשות זאת
12:56
and still make everyone better off.
239
776840
2080
ועדיין יכולים לוודא שמצב כולם יטיב.
12:59
The economist Alvin Roth has developed the idea of matching markets,
240
779640
4136
הכלכלן אלוין רות' פיתח את הרעיון של כלכלות תואמות,
13:03
ways in which the preference ranking of the parties shapes an eventual match.
241
783800
5240
דרך שבה דרוג העדפות של הקבוצות מעצבת התאמה סופית.
13:09
My colleagues Will Jones and Alex Teytelboym
242
789720
3056
הקולגות שלי וויל ג'ונס ואלכס טייטלבאום
13:12
have explored ways in which that idea could be applied to refugees,
243
792800
4136
חקרו את הדרכים שבם אפשר ליישם את הרעיון הזה פליטים.
13:16
to ask refugees to rank their preferred destinations,
244
796960
3536
לבקש מפליטים לדרג את ההעדפות שלהם לגבי יעדים,
13:20
but also allow states to rank the types of refugees they want
245
800520
3776
אבל גם להרשות למדינות לדרג את סוג הפליטים שהן רוצות
13:24
on skills criteria or language criteria
246
804320
2816
על פי קריטריוני כישורים או שפה
13:27
and allow those to match.
247
807160
1696
ולאפשר התאמה בין אלו.
13:28
Now, of course you'd need to build in quotas
248
808880
2096
עכשיו, כמובן שצריך לבנות מכסות
13:31
on things like diversity and vulnerability,
249
811000
3256
על דברים כמו גיוון ופגיעות,
13:34
but it's a way of increasing the possibilities of matching.
250
814280
3536
אבל זו דרך להגביר את האפשרות להתאמה.
13:37
The matching idea has been successfully used
251
817840
2496
רעיון ההתאמה היה בשימוש מוצלח
13:40
to match, for instance, students with university places,
252
820360
5136
להתאים, לדוגמא, תלמידים עם מקומות אוניברסיטאיים,
13:45
to match kidney donors with patients,
253
825520
2496
להתאים תורמי כליות עם חולים,
13:48
and it underlies the kind of algorithms that exist on dating websites.
254
828040
4136
והוא מדגים את סוג האלגוריתם שקיים באתרי היכרויות.
13:52
So why not apply that to give refugees greater choice?
255
832200
3096
אז למה לא ליישם את זה להעניק לפליטים בחירה גדולה יותר?
13:55
It could also be used at the national level,
256
835320
2048
זה יכול לשמש גם ברמה הלאומית,
13:57
where one of the great challenges we face
257
837392
1984
שם אחד האתגרים הגדולים שעומדים בפנינו
13:59
is to persuade local communities to accept refugees.
258
839400
3736
היא לשכנע קהילות מקומיות לקבל פליטים.
14:03
And at the moment, in my country, for instance,
259
843160
2456
וכרגע, במדינה שלי, לדוגמה,
14:05
we often send engineers to rural areas and farmers to the cities,
260
845640
4176
אנחנו לעתים שולחים מהנדסים לאזורים כפריים וחקלאים לערים,
14:09
which makes no sense at all.
261
849840
1856
מה שלא הגיוני בכלל.
14:11
So matching markets offer a potential way to bring those preferences together
262
851720
4576
אז התאמת שווקים מציעה דרך פוטנציאלית להביא את ההעדפות הללו יחד
14:16
and listen to the needs and demands of the populations that host
263
856320
3936
ולהקשיב לצרכים ולדרישות של האוכלוסיות שמארחות
14:20
and the refugees themselves.
264
860280
1840
ולפליטים עצמם.
14:22
The fourth idea I want to put to you is of humanitarian visas.
265
862840
3720
הרעיון הרביעי שאני רוצה להביא הוא ויזות הומניטריות.
14:27
Much of the tragedy and chaos we've seen in Europe
266
867240
2696
הרבה מהטרגדיה והכאוס שאנחנו רואים באירופה
14:29
was entirely avoidable.
267
869960
2000
יכל להימנע.
14:32
It stems from a fundamental contradiction in Europe's asylum policy,
268
872400
4096
זה נראה כסתירה בסיסית במדיניות הפליטים האירופאית.
14:36
which is the following:
269
876520
1376
שהיא כדלקמן:
14:37
that in order to seek asylum in Europe,
270
877920
2496
כדי לחפש מקלט באירופה,
14:40
you have to arrive spontaneously by embarking on those dangerous journeys
271
880440
5016
אתה צריך להגיע ספונטנית תוך מסע בדרכים מסוכנות
14:45
that I described.
272
885480
1200
שתיארתי.
14:47
But why should those journeys be necessary in an era of the budget airline
273
887520
4736
אבל למה הדרכים האלו נחוצות בעידן של תחבורה אווירית זולה
14:52
and modern consular capabilities?
274
892280
2416
ויכולות קונסולריות מודרניות?
14:54
They're completely unnecessary journeys,
275
894720
2336
מסעות אלו לחלוטין אינן נדרשים.
14:57
and last year, they led to the deaths of over 3,000 people
276
897080
3776
ובשנה שעברה, הם הובילו למותם של מעל 3,000 אנשים
15:00
on Europe's borders and within European territory.
277
900880
3480
בגבולות אירופה ובתוך הטריטוריה האירופאית.
15:05
If refugees were simply allowed
278
905360
1616
אם פשוט היו מאפשרים לפליטים
15:07
to travel directly and seek asylum in Europe,
279
907000
2776
לנוע ישירות ולחפש מקלט באירופה,
15:09
we would avoid that,
280
909800
1296
היינו נמנעים מזה,
15:11
and there's a way of doing that
281
911120
1536
ויש דרך לעשות זאת
15:12
through something called a humanitarian visa,
282
912680
2296
דרך משהו שנקרא ויזה הומניטרית,
15:15
that allows people to collect a visa at an embassy
283
915000
3536
שמאפשרת לאנשים לקבל ויזה בשגרירות
15:18
or a consulate in a neighboring country
284
918560
2136
או קונסולה במדינה שכנה
15:20
and then simply pay their own way
285
920720
1896
ואז פשוט לשלם את הדרך שלהם
15:22
through a ferry or a flight to Europe.
286
922640
2560
דרך מעבורת או טיסה לאירופה.
15:26
It costs around a thousand euros
287
926000
1976
זה עולה בערך אלף יורו
15:28
to take a smuggler from Turkey to the Greek islands.
288
928000
3416
לקחת מבריח מטורקיה לאיי יוון.
15:31
It costs 200 euros to take a budget airline from Bodrum to Frankfurt.
289
931440
5456
וזה עולה 200 יורו לקחת מטוס מבודרום לפרנקפורט.
15:36
If we allowed refugees to do that, it would have major advantages.
290
936920
3776
אם נאפשר לפליטים לעשות זאת, יהיו לכך יתרונות משמעותיים.
15:40
It would save lives,
291
940720
1280
זה יציל חיים,
15:42
it would undercut the entire market for smugglers,
292
942760
3936
זה יחתור תחת כל השוק של המבריחים,
15:46
and it would remove the chaos we see from Europe's front line
293
946720
3336
וזה יסיר את הכאוס שאנחנו רואים בחזית באירופה
15:50
in areas like the Greek islands.
294
950080
2056
באזורים כמו איי יוון.
15:52
It's politics that prevents us doing that rather than a rational solution.
295
952160
4240
הפוליטיקה מונעת מאיתנו לעשות זאת במקום פתרון רציונאלי.
15:56
And this is an idea that has been applied.
296
956880
2336
וזהו רעיון שיושם.
15:59
Brazil has adopted a pioneering approach
297
959240
2656
ברזיל אימצה גישה חלוצית
16:01
where over 2,000 Syrians have been able to get humanitarian visas,
298
961920
4296
כאשר יותר מ 2000 סורים קיבלו ויזות הומניטריות,
16:06
enter Brazil, and claim refugee status on arrival in Brazil.
299
966240
4376
נכנסו לברזיל, וקיבלו סטטוס של פליטים בהגיעם לברזיל.
16:10
And in that scheme, every Syrian who has gone through it
300
970640
2896
ובתכנית הזו, כל סורי שעבר זאת
16:13
has received refugee status and been recognized as a genuine refugee.
301
973560
3960
קיבל מעמד של פליט והוכר כפליט אמיתי.
16:18
There is a historical precedent for it as well.
302
978160
2240
יש תקדים היסטורי לכך גם כן.
16:20
Between 1922 and 1942,
303
980920
3336
בין 1922 ו-1942,
16:24
these Nansen passports were used as travel documents
304
984280
3776
דרכוני ננסן שימשו כמסמך מסע
16:28
to allow 450,000 Assyrians, Turks and Chechens
305
988080
5536
שאפשר ל-450,000 אשורים, תורכים וצ'צנים
16:33
to travel across Europe
306
993640
1496
לנוע לרוחב אירופה
16:35
and claim refugee status elsewhere in Europe.
307
995160
2760
ולטעון מעמד פליטים במקומות אחרים באירופה.
16:38
And the Nansen International Refugee Office
308
998520
2736
ומשרד הפליטים הבינלאומי של ננסן
16:41
received the Nobel Peace Prize
309
1001280
1856
קיבל פרס נובל לשלום
16:43
in recognition of this being a viable strategy.
310
1003160
2960
כהכרה לכך שזו אסטרטגיה ישימה.
16:47
So all four of these ideas that I've presented you
311
1007000
3216
אז כל ארבעת הרעיונות הללו שהצגתי לכם
16:50
are ways in which we can expand Amira's choice set.
312
1010240
3320
הן דרכים שאנו יכולים להרחיב את האפשרויות של אמירה.
16:53
They're ways in which we can have greater choice for refugees
313
1013920
3256
ישנם דרכים בהם אנחנו יכולים לאפשר בחירה גדולה יותר לפליטים
16:57
beyond those basic, impossible three options
314
1017200
3816
מעבר לשלוש האפשרויות הבלתי אפשריות הללו
17:01
I explained to you
315
1021040
1216
שהסברתי לכם
17:02
and still leave others better off.
316
1022280
2080
ועדיין להשאיר אחרים במצב טוב יותר.
17:04
In conclusion, we really need a new vision,
317
1024960
3376
לסיכום, אנחנו באמת צריכים חזון חדש,
17:08
a vision that enlarges the choices of refugees
318
1028360
2776
חזון שמגדיל את הבחירות לפליטים
17:11
but recognizes that they don't have to be a burden.
319
1031160
2536
אבל מכיר בכך שאינם צריכים להיות נטל.
17:13
There's nothing inevitable about refugees being a cost.
320
1033720
3455
אין דבר בלתי נמנע בכך שלפליטים יש עלות.
17:17
Yes, they are a humanitarian responsibility,
321
1037200
3255
כן, הם אחריות הומניטרית,
17:20
but they're human beings with skills, talents, aspirations,
322
1040480
3616
אבל הם בני אדם עם כישורים, כישרונות, שאיפות,
17:24
with the ability to make contributions -- if we let them.
323
1044119
2681
עם אפשרות לתרום -- אם ניתן להם.
17:28
In the new world,
324
1048520
1240
בעולם החדש,
17:30
migration is not going to go away.
325
1050319
2257
הגירה לא הולכת להעלם.
17:32
What we've seen in Europe will be with us for many years.
326
1052599
2977
מה שראינו באירופה יהיה איתנו עוד שנים רבות.
17:35
People will continue to travel,
327
1055599
1816
אנשים ימשיכו לטייל,
17:37
they'll continue to be displaced,
328
1057440
1856
הם ימשיכו להיעקר ממקומם,
17:39
and we need to find rational, realistic ways of managing this --
329
1059319
3497
ואנחנו נצטרך למצוא דרכים רציונליות וראליסטיות לנהל זאת--
17:42
not based on the old logics of humanitarian assistance,
330
1062840
3016
לא מבוססת על הלוגיקה הישנה של עזרה הומניטרית,
17:45
not based on logics of charity,
331
1065880
2096
לא מבוססות על הלוגיקה של צדקה,
17:48
but building on the opportunities
332
1068000
1616
אלא על בסיס האפשרויות
17:49
offered by globalization, markets and mobility.
333
1069640
3376
שמוצעות על ידי גלובליזציה, שווקים וניידות.
17:53
I'd urge you all to wake up and urge our politicians
334
1073040
3416
אני מפציר בכולכם להתעורר ולהפציר בפוליטיקאים שלנו
17:56
to wake up to this challenge.
335
1076480
1856
להתעורר לאתגר הזה.
17:58
Thank you very much.
336
1078360
1256
תודה רבה לכם.
17:59
(Applause)
337
1079640
8884
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7