Dan Phillips: Creative houses from reclaimed stuff

240,049 views ใƒป 2010-11-29

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yafim Simanovsky ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:16
(Applause)
0
16259
6818
(ื›ืคื™ื™ื)
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
00:23
Thank you very much.
1
23101
1173
00:24
I have a few pictures,
2
24298
1938
ื™ืฉ ืœื™ ื›ืžื” ืชืžื•ื ื•ืช,
00:26
and I'll talk a little bit about how I'm able to do what I do.
3
26260
3626
ื•ืื ื™ ืื“ื‘ืจ ืงืฆืช ืขืœ
ืื™ืš ืื ื™ ืžืกื•ื’ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ืžื” ืฉืื ื™ ืขื•ืฉื”.
00:30
All these houses are built
4
30405
2362
ื›ืœ ื”ื‘ืชื™ื ื”ืืœื” ื‘ื ื•ื™ื™ื
00:32
from between 70 and 80 percent recycled material,
5
32791
2849
ืž70 ืขื“ 80 ืื—ื•ื– ืฉืœ ื—ื•ืžืจื™ื ืžืžื•ื—ื–ืจื™ื,
00:35
stuff that was headed to the mulcher, the landfill, the burn pile.
6
35664
3151
ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื™ื• ืžื™ื•ืขื“ื™ื ืœืœื›ืช ืœืžื’ืจืกื”, ืœืžื–ื‘ืœื” ืื• ืœื‘ืขืจื”.
00:38
It was all just gone.
7
38839
1397
ื–ื” ื”ื›ืœ ื”ื™ื” ืื‘ื•ื“.
00:40
This is the first house I built.
8
40260
1976
ื–ื” ื”ื‘ื™ืช ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉื‘ื ื™ืชื™.
00:42
This double front door here with the three-light transom,
9
42572
3391
ื“ืœืช ื”ื›ื ื™ืกื” ื”ื›ืคื•ืœื” ื”ื–ืืช ื›ืืŸ ืขื ื”ื—ื•ื•ืง ื”ืชืœืช-ื—ืœื•ื ื™,
00:45
that was headed to the landfill.
10
45987
2140
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื“ืจืš ืœืžื–ื‘ืœื”.
ื™ืฉ ืฆืจื™ื— ืงื˜ืŸ ื›ืืŸ.
00:48
Have a little turret there.
11
48151
1832
ื•ืื– ื”ื›ืคืชื•ืจื™ื ืขืœ ื”ืงื•ืจื•ืช ื”ืชื•ืžื›ื•ืช ื”ืืœื” --
00:50
And then these buttons on the corbels here --
12
50007
3057
ื‘ื“ื™ื•ืง ืฉื --
00:54
right there --
13
54080
1161
ืืœื” ืื’ื•ื–ื™ ืคืงืืŸ.
00:55
those are hickory nuts.
14
55265
1356
00:56
And these buttons there --
15
56645
2107
ื•ื”ื›ืคืชื•ืจื™ื ื”ืืœื” ืฉื,
00:58
those are chicken eggs.
16
58776
1327
ืืœื” ื‘ื™ืฆื™ ืชืจื ื’ื•ืœื•ืช.
01:00
(Laughter)
17
60127
1169
ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืงื•ื“ื ืืชื” ืื•ื›ืœ ืืจื•ื—ืช ื‘ื•ืงืจ,
01:01
Of course, first you have breakfast,
18
61320
1761
01:03
and then you fill the shell full of Bondo and paint it and nail it up,
19
63105
3915
ื•ืื– ืืชื” ืžืžืœื ืืช ื”ืงืœื™ืคื” ื‘ืžื™ืœื•ื™ ื‘ื•ื ื“ื• ื•ืืชื” ืฆื•ื‘ืข ืืช ื–ื” ื•ืžืžืกืžืจ ืืช ื–ื”,
ื•ื™ืฉ ืœืš ื›ืคืชื•ืจ ืืจื›ื™ื˜ืงื˜ื•ื ื™
01:07
and you have an architectural button in just a fraction of the time.
20
67044
3444
ื‘ื—ืœืง ืงื˜ืŸ ืžืื•ื“ ืžื”ื–ืžืŸ.
ื•ืื– ื–ื” ืžื‘ื˜ ืžื‘ืคื ื™ื.
01:11
This is a look at the inside.
21
71186
2237
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ื”ื—ื•ื•ืง ื”ืชืœืช-ื—ืœื•ื ื™ ืฉื
01:13
You can see the three-light transom there with the eyebrow windows.
22
73447
3265
ืขื ื—ืœื•ื ื•ืช ื”"ื’ื‘ื”" --
01:16
Certainly an architectural antique headed to the landfill --
23
76736
3054
ืœืœื ืกืคืง ื—ืคืฅ ืื“ืจื™ื›ืœื™ ืขืชื™ืง.
ื”ื™ื” ื‘ื“ืจืš ืœืžื–ื‘ืœื”.
01:19
even the lockset is probably worth 200 dollars.
24
79814
2598
ืืคื™ืœื• ืกื˜ ื”ืžื ืขื•ืœื™ื ื‘ื˜ื— ืฉื•ื•ื” 200$.
01:22
Everything in the kitchen was salvaged.
25
82998
1887
ื›ืœ ืžื” ืฉื‘ืžื˜ื‘ื— ื”ื•ืฆืœ.
01:24
There's a 1952 O'Keefe & Merritt stove,
26
84909
1997
ื™ืฉ ืชื ื•ืจ "ืื•ืงื™ืฃ ื•ืžืจื™ื˜" ืžืฉื ืช 1952,
01:26
if you like to cook -- cool stove.
27
86930
2306
ืื ืืชื” ืื•ื”ื‘ ืœื‘ืฉืœ -- ืชื ื•ืจ ืžื’ื ื™ื‘.
01:29
This is going up into the turret.
28
89842
1806
ื–ื” ื›ืฉืืชื” ื”ื•ืœืš ืœืžืขืœื” ืืœ ืชื•ืš ื”ืฆืจื™ื—.
01:31
I got that staircase for 20 dollars,
29
91983
2924
ืงื ื™ืชื™ ืืช ื”ืžื“ืจื’ื•ืช ื”ืืœื” ื‘20$,
01:34
including delivery to my lot.
30
94931
1884
ื›ื•ืœืœ ืžืฉืœื•ื— ืœืžื’ืจืฉ ืฉืœื™.
01:37
(Laughter)
31
97260
2064
(ืฆื—ื•ืง)
01:39
Then, looking up in the turret,
32
99774
2302
ื•ืื–, ื›ืฉืžืกืชื›ืœื™ื ืœืžืขืœื” ื‘ืฆืจื™ื—,
01:42
you see there are bulges and pokes and sags and so forth.
33
102100
3619
ืืชื ืจื•ืื™ื ืฉื™ืฉ ื‘ืœื™ื˜ื•ืช ื•ื“ื—ื™ืคื•ืช ื•ืฉืงื™ืขื•ืช ื•ื›ื“ื•ืžื”.
01:45
Well, if that ruins your life,
34
105743
1642
ื•ื‘ื›ืŸ, ืื ื–ื” ื”ื•ืจืก ืœืš ืืช ื”ื—ื™ื™ื,
01:47
well, then, you shouldn't live there.
35
107409
1827
ืื– ืืชื” ืœื ืฆืจื™ืš ืœื—ื™ื•ืช ืฉื.
01:49
(Laughter)
36
109260
1877
(ืฆื—ื•ืง)
01:51
This is a laundry chute.
37
111161
2799
ื–ื” ืžืคืœื˜ ื›ื‘ื™ืกื”,
01:53
And this right here is a shoe last --
38
113984
2415
ื•ื›ืืŸ ื™ืฉ ื™ื“ื™ืช-ื ืขืœ.
01:56
those are those cast-iron things you see at antique shops.
39
116423
2832
ื•ืืœื” ื”ื ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืžื—ื•ืฉืœื™ื ื”ืืœื” ืฉืืชื” ืจื•ืื” ื‘ื—ื ื•ื™ื•ืช ืขืชื™ืงื•ืช.
ืื– ื”ื™ื” ืœื™ ืื—ืช ืžืืœื”,
01:59
So I had one of those,
40
119279
1289
02:00
so I made some low-tech gadgetry, where you just stomp on the shoe last,
41
120592
3746
ืื– ืขืฉื™ืชื™ ืฉื ืงืฆืช ืื‘ื™ื–ืจื™ื ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื™ื ืคืฉื•ื˜ื™ื
ื•ืืชื” ืจืง ื“ื•ืจืš ืขืœ ื™ื“ื™ืช-ื”ื ืขืœ
02:04
and then the door flies open and you throw your laundry down.
42
124362
2874
ื•ืื– ื”ื“ืœืช ื ืชืคื—ืช, ื•ืืชื” ื–ื•ืจืง ืืช ื”ื›ื‘ื™ืกื” ืฉืœืš ืคื ื™ืžื”.
02:07
And then if you're smart enough, it goes on a basket on top of the washer.
43
127260
3786
ื•ืื– ืื ืืชื” ื—ื›ื ืžืกืคื™ืง, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืืœ ืชื•ืš ืกืœ ืžืขืœ ืžื›ื•ื ืช ื”ื›ื‘ื™ืกื”.
ืื ืœื, ื–ื” ื”ื•ืœืš ืืœ ืชื•ืš ื”ืฉื™ืจื•ืชื™ื.
02:11
If not, it goes into the toilet.
44
131070
2614
02:13
(Laughter)
45
133708
2049
(ืฆื—ื•ืง)
02:15
This is a bathtub I made,
46
135781
1683
ื–ื” ืืžื‘ื˜ื™ื” ืฉืขืฉื™ืชื™,
02:17
made out of scrap two-by-four.
47
137488
2057
ืžื—ืชื™ื›ื•ืช ืฆืจื•ืช ืฉืœ ืขืฅ.
02:19
Started with the rim, and then glued and nailed it up into a flat,
48
139569
4234
ื”ืชื—ืœืชื™ ืžืžืกื’ืจืช ื›ืืŸ
ื•ืื– ื”ื“ื‘ืงืชื™ ื•ืžืกืžืจืชื™ ืื•ืชื” ืœืžืฉื˜ื—,
02:23
corbeled it up and flipped it over,
49
143827
1694
ืจื™ื”ื˜ืชื™ ืื•ืชื” ื•ื”ืคื›ืชื™ ืื•ืชื”,
02:25
then did the two profiles on this side.
50
145545
1977
ื•ืื– ืขืฉื™ืชื™ ืืช ืฉื ื™ ื”ืคืจื•ืคื™ืœื™ื ื‘ืฆื“ ื”ื–ื”.
02:27
It's a two-person tub.
51
147546
1360
ื–ื” ืืžื‘ื˜ื™ื” ืœืฉื ื™ื™ื.
02:29
After all, it's not just a question of hygiene,
52
149435
2943
ืื—ืจื™ ื”ื›ืœ, ื–ื” ืœื ืจืง ืฉืืœื” ืฉืœ ื”ื’ื™ื™ื ื”,
02:32
but there's a possibility of recreation as well.
53
152402
2492
ื™ืฉ ื’ื ืืช ื”ืืคืฉืจื•ืช ืฉืœ ืฉืขืฉื•ืขื™ื ื’ื ื›ืŸ.
02:34
(Laughter)
54
154918
2769
(ืฆื—ื•ืง)
02:37
Then, this faucet here is just a piece of Osage orange.
55
157711
5867
ื•ืื– ื”ื‘ืจื– ื”ื–ื” ื›ืืŸ
ื”ื•ื ื—ืชื™ื›ื” ืฉืœ ืขืฅ ืชืคื•ื–.
ื–ื” ื ืจืื” ืงืฆืช ืคืืœื™,
02:43
It looks a little phallic,
56
163602
1572
ืื‘ืœ ืื—ืจื™ ื”ื›ืœ, ื–ื” ืฉื™ืจื•ืชื™ื.
02:45
but after all, it's a bathroom.
57
165198
1701
02:46
(Laughter)
58
166923
2596
(ืฆื—ื•ืง)
02:49
This is a house based on a Budweiser can.
59
169892
1973
ื•ืื– ื–ื” ื‘ื™ืช ืฉืžื‘ื•ืกืก ืขืœ ืคื—ื™ืช ื‘ืื“ื•ื•ื™ื–ืจ.
02:51
It doesn't look like a can of beer,
60
171889
1692
ื”ื•ื ืœื ื ืจืื” ื›ืžื• ืคื—ื™ืช ื‘ื™ืจื”,
02:53
but the design take-offs are absolutely unmistakable:
61
173605
2504
ืื‘ืœ ื”ื—ื™ืงื•ื™ื™ื ื‘ืขื™ืฆื•ื‘ื™ื ื”ื ื‘ืจื•ืจื™ื ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
ืขื™ืฆื•ื‘ ื›ื™ืฉื•ืช ื”ืฉืขื•ืจื” ืฉื ื›ื ืก ืืœ ืชื•ืš ื”ืžืจื–ื‘ื™ื,
02:56
the barley hops design worked up into the eaves,
62
176133
2332
02:58
then the dentil work comes directly off the can's red, white, blue and silver.
63
178489
3748
ืื– ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ื“ื ื˜ืœื™ืช ื ืจืื™ืช ื™ืฉืจ ืžื”ืื“ื•ื, ืœื‘ืŸ, ื›ื—ื•ืœ ื•ื›ืกืฃ ืฉืœ ื”ืคื—ื™ืช.
03:02
Then, these corbels going down underneath the eaves
64
182261
2438
ื•ื”ืงื•ืจื•ืช ื”ืชื•ืžื›ื•ืช ื”ืืœื” ืฉื”ื•ืœื›ื•ืช ืžืชื—ืช ืœืžืจื–ื‘ื™ื
03:04
are that little design that comes off the can.
65
184723
2178
ื”ื ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ื”ืงื˜ืŸ ื”ื–ื” ืฉื™ื•ืจื“ ืžื”ืคื—ื™ืช.
03:06
I just put a can on a copier and kept enlarging it
66
186925
2619
ืคืฉื•ื˜ ืฉืžืชื™ ืคื—ื™ืช ืขืœ ืžื›ื•ื ืช ืฆื™ืœื•ื
ื•ื”ืžืฉื›ืชื™ ืœื”ื’ื“ื™ืœ ืืช ื–ื” ืขื“ ืฉืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ื’ื•ื“ืœ ืฉืจืฆื™ืชื™.
03:09
until I got the size I want.
67
189568
1516
03:11
Then, on the can it says,
68
191108
2547
ืื–, ืขืœ ื”ืคื—ื™ืช ื›ืชื•ื‘,
03:13
"This is the famous Budweiser beer,
69
193679
1707
"ื–ืืช ื‘ื™ืจืช ื‘ืื“ื•ื•ื™ื–ืจ ื”ืžืคื•ืจืกืžืช, ืื ื—ื ื• ืœื ืžื›ื™ืจื™ื ื‘ื™ืจื” ืื—ืจืช, ื‘ืœื”, ื‘ืœื”, ื‘ืœื”."
03:15
we know of no other beer, blah, blah, blah."
70
195410
2058
03:17
So we changed that and put,
71
197492
1293
ืื– ืฉื™ื ื™ื ื• ืืช ื–ื” ื•ืฉืžื ื•, "ื–ื” ื‘ื™ืช ื‘ืื“ื•ื•ื™ื–ืจ ื”ืžืคื•ืจืกื.
03:18
"This is the famous Budweiser house. We don't know of any other house ..."
72
198809
3499
ืื ื—ื ื• ืœื ืžื›ื™ืจื™ื ื‘ื™ืช ืื—ืจ," ื•ื›ืŸ ื”ืœืื” ื•ื”ืœืื”.
03:22
and so forth and so on.
73
202332
1152
03:23
This is a deadbolt.
74
203508
1157
ื•ื–ื” ืžื ืขื•ืœ ืžืฉื•ืจื™ื™ืŸ. ื–ื” ื’ื“ืจ ืžืžื›ื•ื ืช ื”ืงืฆืขื” ืžืฉื ื•ืช ื”30,
03:24
It's a fence from a 1930s shaper, which is a very angry woodworking machine.
75
204689
3742
ืฉื–ืืช ืžื›ื•ื ืช ื ื’ืจื•ืช ืžืื•ื“ ืขืฆื‘ื ื™ืช.
03:28
And they gave me the fence, but they didn't give me the shaper,
76
208455
2976
ื•ื”ื ื ืชื ื• ืœื™ ืืช ื”ื’ื“ืจ, ืื‘ืœ ื”ื ืœื ื ืชื ื• ืœื™ ืืช ืžื›ื•ื ืช ื”ื”ืงืฆืขื”,
03:31
so we made a deadbolt out of it.
77
211455
1671
ืื– ืขืฉื™ื ื• ืžื–ื” ืžื ืขื•ืœ ืžืฉื•ืจื™ื™ืŸ.
03:33
That'll keep bull elephants out, I promise.
78
213150
2241
ื–ื” ื™ืฉืžื•ืจ ืืคื™ืœื• ืคื™ืœื™ื ื‘ื—ื•ืฅ, ืื ื™ ืžื‘ื˜ื™ื—.
03:35
(Laughter)
79
215415
1005
ื•ื›ืฆืคื•ื™, ืœื ื”ื™ื• ืœื ื• ื‘ืขื™ื•ืช ืขื ืคื™ืœื™ื.
03:36
And sure enough, we've had no problems with bull elephants.
80
216444
2854
(ืฆื—ื•ืง)
03:39
(Laughter)
81
219322
1162
03:40
The shower is intended to simulate a glass of beer.
82
220508
2913
ื”ืžืงืœื—ืช ืืžื•ืจื” ืœื“ืžื•ืช ื›ื•ืก ืฉืœ ื‘ื™ืจื”.
03:43
We've got bubbles going up there, then suds at the top with lumpy tiles.
83
223445
3471
ื™ืฉ ืœื ื• ื‘ื•ืขื•ืช ืฉืขื•ืœื•ืช ืฉื ืœืžืขืœื”, ื•ืงืฆืฃ ืœืžืขืœื” ืขื ืžืจืฆืคื•ืช ื‘ื’ื•ืฉื™ื.
03:46
Where do you get lumpy tiles? Well, of course, you don't.
84
226940
2689
ืžืื™ืคื” ืืชื” ืžืฉื™ื’ ืžืจืฆืคื•ืช ื‘ื’ื•ืฉื™ื? ื•ื‘ื›ืŸ, ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืืชื” ืœื.
03:49
But I get a lot of toilets, and so you just dispatch a toilet with a hammer,
85
229653
3701
ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืงื‘ืœ ื”ืจื‘ื” ืืกืœื•ืช, ืื– ืืชื” ืคืฉื•ื˜ ืžื—ืกืœ ืืกืœื” ืขื ืคื˜ื™ืฉ,
ื•ืื– ื™ืฉ ืœืš ืžืจืฆืคื•ืช ื‘ื’ื•ืฉื™ื.
03:53
and then you have lumpy tiles.
86
233378
1858
03:55
And then the faucet is a beer tap.
87
235260
3523
ื•ืื– ื™ืฉ ืืช ื”ื‘ืจื– ืฉื,
ื–ื” ื‘ืจื– ื‘ื™ืจื”.
03:58
(Laughter)
88
238807
2726
(ืฆื—ื•ืง)
04:01
Then, this panel of glass is the same panel of glass
89
241557
4402
ื•ื”ืžืฉื˜ื— ื”ื–ื” ืฉืœ ื–ื›ื•ื›ื™ืช
ื”ื•ื ืื•ืชื• ืžืฉื˜ื— ื–ื›ื•ื›ื™ืช
04:05
that occurs in every middle-class front door in America.
90
245983
2847
ืฉื ืžืฆื ื‘ื›ืœ ื“ืœืช ื›ื ื™ืกื” ืžื”ืžืขืžื“ ื”ื‘ื™ื ื•ื ื™ ื‘ืืžืจื™ืงื”.
04:08
We're getting tired of it. It's kind of clichรฉd now.
91
248854
2508
ืื ื—ื ื• ืžืชืขื™ื™ืคื™ื ืžืžื ื•; ื”ื•ื ื ื”ื™ื” ื“ื™ ืงืœื™ืฉืื” ืขื›ืฉื™ื•.
04:11
If you put it in the front door, your design fails.
92
251386
3425
ืื– ืื ืืชื” ืฉื ืื•ืชื• ื‘ื“ืœืช ื”ื›ื ื™ืกื”, ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ืฉืœืš ื ื›ืฉืœ.
04:14
So don't put it in the front door; put it somewhere else.
93
254835
2726
ืื– ืืœ ืชืฉื™ื ืื•ืชื• ื‘ื“ืœืช ื”ื›ื ื™ืกื”, ืฉื™ื ืื•ืชื• ื‘ืžืงื•ื ืื—ืจ.
ื–ื” ืžืฉื˜ื— ื™ืคื” ืฉืœ ื–ื›ื•ื›ื™ืช.
04:17
It's a pretty panel of glass.
94
257585
1526
ืื‘ืœ ืื– ืื ืชืฉื™ื ืื•ืชื• ื‘ื“ืœืช ื”ื›ื ื™ืกื”,
04:19
But if you put it in the front door,
95
259135
1741
04:20
people say, "Oh, you're trying to be like those guys,
96
260900
2508
ืื ืฉื™ื ืื•ืžืจื™ื, "ื”ื•, ืืชื” ืžื ืกื” ืœื”ื™ื•ืช ื›ืžื• ื”ืื ืฉื™ื ื”ืืœื•, ื•ืœื ื”ืฆืœื—ืช."
04:23
and you didn't make it."
97
263432
1151
ืื– ืืœ ืชืฉื™ื ืื•ืชื• ืฉื.
04:24
So don't put it there.
98
264607
1155
04:26
Then, another bathroom upstairs.
99
266439
1797
ื•ืขื•ื“ ืฉื™ืจื•ืชื™ื ื‘ืงื•ืžื” ืœืžืขืœื”.
04:28
This light up here
100
268260
1237
ื”ืžื ื•ืจื” ื›ืืŸ ืœืžืขืœื” ื”ื™ื ืื•ืชื” ืžื ื•ืจื” ืฉื ืžืฆืืช
04:29
is the same light that occurs in every middle-class foyer in America.
101
269521
3775
ื‘ื›ืœ ื˜ืจืงืœื™ืŸ ืžื”ืžืขืžื“ ื”ื‘ื™ื ื•ื ื™ ื‘ืืžืจื™ืงื”.
04:33
Don't put it in the foyer.
102
273320
1495
ืืœ ืชืฉื™ื ืื•ืชื” ื‘ื˜ืจืงืœื™ืŸ.
04:35
Put it in the shower, or in the closet,
103
275260
2737
ืฉื™ื ืื•ืชื” ื‘ืืžื‘ื˜ื™ื”, ืื• ื‘ืืจื•ืŸ,
ืื‘ืœ ืœื ื‘ื˜ืจืงืœื™ืŸ.
04:38
but not in the foyer.
104
278021
1360
ื•ืื– ืžื™ืฉื”ื• ื ืชืŸ ืœื™ ื‘ื™ื“ื”, ืื– ื”ื•ื ืงื™ื‘ืœ ื‘ื™ื“ื”.
04:41
Then, somebody gave me a bidet, so it got a bidet.
105
281162
2686
04:43
(Laughter)
106
283872
2422
(ืฆื—ื•ืง)
04:46
This little house here,
107
286318
1628
ื”ื‘ื™ืช ื”ืงื˜ืŸ ื”ื–ื” ื›ืืŸ,
04:47
those branches there are made out of Bois d'arc or Osage orange.
108
287970
3929
ื”ืขื ืคื™ื ื”ืืœื” ืฉื ืขืฉื•ื™ื™ื ืžืขืฅ ื‘ื•ื“ืืจืง ืื• ืขืฅ ืชืคื•ื–,
04:51
These pictures will keep scrolling as I talk a little bit.
109
291923
3468
ื•ื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืืœื” ื™ืžืฉื™ื›ื• ืœืจื•ืฅ
ื‘ื–ืžืŸ ืฉืื ื™ ืื“ื‘ืจ ืงืฆืช.
04:55
In order to do what I do,
110
295415
2266
ื‘ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ืžื” ืฉืื ื™ ืขื•ืฉื”,
04:57
you have to understand what causes waste in the building industry.
111
297705
3755
ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื‘ื™ืŸ
ืžื” ื’ื•ืจื ืœืคืกื•ืœืช ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื‘ื ื™ื™ื”.
05:01
Our housing has become a commodity,
112
301484
2633
ื”ื“ื™ื•ืจ ืฉืœื ื• ื ื”ืคืš ืœืกื—ื•ืจื”,
05:04
and I'll talk a little bit about that.
113
304141
2293
ื•ืื ื™ ืื“ื‘ืจ ืขืœ ื–ื” ืงืฆืช.
05:06
But the first cause of waste is probably even buried in our DNA.
114
306458
3111
ืื‘ืœ ื”ืกื™ื‘ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœ ืคืกื•ืœืช ื›ื ืจืื” ืืคื™ืœื• ืงื‘ื•ืจื” ื‘ื“ื™-ืื -ืื™ ืฉืœื ื•.
05:09
Human beings have a need for maintaining consistency
115
309593
2468
ืœื‘ื ื™ ืื“ื ื™ืฉ ืฆื•ืจืš ื‘ืฉืžื™ืจื” ืขืœ ืขืงื‘ื™ื•ืช
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื”ืžืกื” ื”ืชืคื™ืกืชื™ืช.
05:12
of the apperceptive mass.
116
312085
1345
ืžื” ื–ื” ืื•ืžืจ?
05:14
What does that mean?
117
314042
1151
05:15
What it means is, for every perception we have,
118
315217
2282
ืžื” ืฉื–ื” ืื•ืžืจ, ื–ื” ืฉืœื›ืœ ืชืคื™ืกื” ืฉื™ืฉ ืœื ื•,
05:17
it needs to tally with the one like it before,
119
317523
2590
ื”ื™ื ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืชืื™ื ืœื–ืืช ืฉื“ื•ืžื” ืœื” ืงื•ื“ื,
ืื• ืฉืื™ืŸ ืœื ื• ืจืฆื™ืคื•ืช,
05:20
or we don't have continuity, and we become a little bit disoriented.
120
320137
3394
ื•ืื ื—ื ื• ื ื”ื™ื™ื ืงืฆืช ืžื‘ื•ืœื‘ืœื™ื.
05:23
So I can show you an object you've never seen before.
121
323555
2681
ืื– ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ื—ืคืฅ ืฉืœื ืจืื™ืช ืืฃ ืคืขื.
05:26
Oh, that's a cell phone.
122
326260
1901
ื”ื•, ื–ื” ืคืœืืคื•ืŸ.
05:28
But you've never seen this one before.
123
328636
2609
ืื‘ืœ ืืฃ ืคืขื ืœื ืจืื™ืชื ืืช ื–ื” ืงื•ื“ื.
05:31
What you're doing
124
331269
1158
ืžื” ืฉืืชื ืขื•ืฉื™ื
05:32
is sizing up the pattern of structural features,
125
332451
3000
ื–ื” ืžืขืจื™ื›ื™ื ืืช ื”ื“ืคื•ืก ืฉืœ ื”ืžืืคื™ื™ื ื™ื ื”ืžื‘ื ื™ื™ื ืคื”,
05:35
and then you go through your databanks:
126
335475
2564
ื•ืื– ืืชื ืขื•ื‘ืจื™ื ื“ืจืš ืžืื’ืจื™ ื”ืžื™ื“ืข ืฉืœื›ื -- ื‘ืจืจืจ, ืคืœืืคื•ืŸ.
05:38
Cell phone. Oh! That's a cell phone.
127
338063
1822
ื”ื•, ื–ื” ืคืœืืคื•ืŸ.
05:40
If I took a bite out of it, you'd go,
128
340819
2082
ืื‘ืœ ืื ืื ื™ ืืงื— ืžืžื ื• ื‘ื™ืก,
05:42
"Wait a second.
129
342925
1490
ืืชื ืชืืžืจื•, "ืจืง ืจื’ืข.
05:44
(Laughter)
130
344439
1155
05:45
"That's not a cell phone.
131
345618
1349
ื–ื” ืœื ืคืœืืคื•ืŸ.
05:46
That's one of those new chocolate cell phones."
132
346991
2900
ื–ื” ืื—ื“ ืžื”ืคืœืืคื•ื ื™ื ื”ื—ื“ืฉื™ื ื”ืืœื” ืžืฉื•ืงื•ืœื“."
05:49
(Laughter)
133
349915
1714
(ืฆื—ื•ืง)
05:51
You'd have to start a new category,
134
351653
1687
ื•ืืชื ืชืฆื˜ืจื›ื• ืœื”ืชื—ื™ืœ ืงื˜ื’ื•ืจื™ื” ื—ื“ืฉื”,
05:53
right between cell phones and chocolate.
135
353364
2062
ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ื™ืŸ ืคืœืืคื•ื ื™ื ื•ืฉื•ืงื•ืœื“.
05:55
(Laughter)
136
355450
1811
ื•ื–ื” ืื™ืš ืฉืื ื—ื ื• ืžืขื‘ื“ื™ื ืžื™ื“ืข.
05:57
That's how we process information.
137
357285
1666
05:58
You translate that to the building industry.
138
358975
2132
ืื– ืืชื” ืžืชืจื’ื ืืช ื–ื” ืœืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื‘ื ื™ื™ื”,
ืื ื™ืฉ ืœื ื• ืงื™ืจ ืฉืœ ืฉืžืฉื•ืช ื•ืฉืžืฉื” ืื—ืช ืกื“ื•ืงื”,
06:01
If we have a wall of windowpanes and one pane is cracked, we go,
139
361131
3030
ืื ื—ื ื• ืื•ืžืจื™ื, "ื”ื• ืœื. ื–ื” ืกื“ื•ืง. ื‘ื•ื ื ืชืงืŸ ืืช ื–ื”.
06:04
"Oh, dear. That's cracked. Let's repair it.
140
364185
2025
ื‘ื•ื ื ื•ืฆื™ื ืืช ื–ื”, ื ื–ืจื•ืง ืืช ื–ื” ื›ื“ื™ ืฉืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ื•ื›ืœ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื–ื” ื•ื ืฉื™ื ืื—ื“ ื—ื“ืฉ."
06:06
Let's take it out and throw it away so nobody can use it
141
366234
2636
06:08
and put a new one in."
142
368894
1160
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ืžื” ืฉืขื•ืฉื™ื ืขื ืฉืžืฉื” ืกื“ื•ืงื”.
06:10
Because that's what you do with a cracked pane.
143
370078
2222
ืขื–ื‘ื• ืืช ื–ื” ืฉื–ื” ืœื ืžืฉืคื™ืข ืขืœ ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื ื• ื‘ื›ืœืœ.
06:12
Never mind that it doesn't affect our lives at all.
144
372324
2460
06:14
It only rattles that expected pattern and unity of structural features.
145
374808
4403
ื–ื” ืจืง ืžืฉืงืฉืง ืืช ื”ื“ืคื•ืก ื”ืฆืคื•ื™
ื•ืืช ื”ืื—ื“ื•ืช ืฉืœ ื”ืžืืคื™ื™ื ื™ื ื”ืžื‘ื ื™ื™ื.
06:19
However, if we took a small hammer,
146
379616
2428
ืœืžืจื•ืช ื–ืืช, ืื ื ื™ืงื— ืคื˜ื™ืฉ ืงื˜ืŸ,
ื•ื ื•ืกื™ืฃ ืกื“ืงื™ื ืœื›ืœ ื”ื—ืœื•ื ื•ืช ื”ืื—ืจื™ื,
06:22
and we added cracks to all the other windows --
147
382068
2566
06:24
(Laughter)
148
384658
2001
ืื– ื™ืฉ ืœื ื• ื“ืคื•ืก.
06:26
then we have a pattern.
149
386683
1214
06:27
Because Gestalt psychology emphasizes recognition of pattern
150
387921
3067
ื‘ื’ืœืœ ืฉืคืกื™ื›ื•ืœื•ื’ื™ื™ืช ื’ืฉื˜ืืœื˜ ืžื“ื’ื™ืฉื” ื–ื™ื”ื•ื™ ืฉืœ ื“ืคื•ืก
ื™ื•ืชืจ ืžื—ืœืงื™ื ืฉืžืจื›ื™ื‘ื™ื ืืช ื”ื“ืคื•ืก.
06:31
over parts that comprise a pattern.
151
391012
2031
ืื ื—ื ื• ื ื’ื™ื“, "ื”ื•, ื–ื” ื ื—ืžื“."
06:33
We'll go, "Ooh, that's nice."
152
393067
1779
06:34
So, that serves me every day.
153
394870
3146
ืื–, ื–ื” ืžืฉืจืช ืื•ืชื™ ื›ืœ ื™ื•ื.
ื—ื–ืจื” ื™ื•ืฆืจืช ื“ืคื•ืก.
06:38
Repetition creates pattern.
154
398040
1746
06:39
If I have 100 of these, 100 of those,
155
399810
1799
ืื ื™ืฉ ืœื™ ืžืื” ืžืืœื”, ื•ืžืื” ืžืืœื”,
06:41
it makes no difference what these and those are.
156
401633
2274
ื–ื” ืœื ืžืฉื ื” ื›ืœืœ ืžื” ื”ื ืืœื” ื•ืžื” ืืœื”.
06:43
If I can repeat anything, I have the possibility of a pattern,
157
403931
2922
ืื ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื—ื–ื•ืจ ืขืœ ื›ืœ ื“ื‘ืจ, ื™ืฉ ืœื™ ืืช ื”ืืคืฉืจื•ืช ืœื“ืคื•ืก,
06:46
from hickory nuts and chicken eggs, shards of glass, branches.
158
406877
2923
ื”ื—ืœ ืžืื’ื•ื–ื™ ืคืงืืŸ ื•ื‘ื™ืฆื™ ืชืจื ื’ื•ืœื•ืช, ื—ืœืงื™ืงื™ ื–ื›ื•ื›ื™ืช, ืขื ืคื™ื.
06:49
It doesn't make any difference.
159
409824
1514
ื–ื” ืœื ืžืฉื ื” ื‘ื›ืœืœ.
06:51
That causes a lot of waste in the building industry.
160
411362
2528
ื–ื” ื™ื•ืฆืจ ื”ืจื‘ื” ืคืกื•ืœืช ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื‘ื ื™ื™ื”.
06:53
The second cause is,
161
413914
1151
ืฉื ื™ืช, ืคืจื™ื“ืจื™ืš ื ื™ื˜ืฉื” ื‘ืขืจืš ื‘ืฉื ืช 1885
06:55
Friedrich Nietzsche, along about 1885,
162
415089
1901
ื›ืชื‘ ืกืคืจ ืฉื ืงืจื "ื”ื•ืœื“ืช ื”ื˜ืจื’ื“ื™ื”."
06:57
wrote a book titled "The Birth of Tragedy."
163
417014
2307
06:59
And in there,
164
419345
1156
ื•ืฉื ื”ื•ื ืื•ืžืจ
07:00
he said cultures tend to swing between one of two perspectives:
165
420953
3014
ืฉืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ื ื•ื˜ื•ืช ืœื ื•ืข ื‘ื™ืŸ ืื—ืช ืžืฉืชื™ ื ืงื•ื“ื•ืช ืžื‘ื˜.
07:03
on the one hand, we have an Apollonian perspective,
166
423991
3220
ืžืฆื“ ืื—ื“, ื™ืฉ ืœื ื• ืืช ื ืงื•ื“ืช ื”ืžื‘ื˜ ื”ืืคื•ืœื•ื ื™ืช,
ืฉื”ื™ื ืžืื•ื“ ืžื”ื™ืจื” ื•ืžืชื•ื›ื ื ืช ืžืจืืฉ
07:07
which is very crisp and premeditated and intellectualized
167
427235
3779
ื•ืžื•ืฉื›ืœืช
ื•ืžื•ืฉืœืžืช.
07:11
and perfect.
168
431038
1696
07:13
On the other end of the spectrum, we have a Dionysian perspective,
169
433741
3212
ื‘ืฆื“ ื”ืฉื ื™ ืฉืœ ื”ืกืคืงื˜ืจื•ื, ื™ืฉ ืœื ื• ืืช ื ืงื•ื“ืช ื”ืžื‘ื˜ ื”ื“ื™ื•ื ื™ืกื™ืช,
07:16
which is more given to the passions and intuition,
170
436977
2383
ืฉื”ื™ื ื ืชื•ื ื” ื™ื•ืชืจ ืœืชืฉื•ืงื•ืช ื•ืœืื™ื ื˜ื•ืื™ืฆื™ื”,
07:19
tolerant of organic texture and human gesture.
171
439384
2779
ืกื•ื‘ืœื ื™ืช ื›ืœืคื™ ืžืจืงื ืื•ืจื’ื ื™ ื•ื”ื‘ืขื” ืื ื•ืฉื™ืช.
07:22
So the way the Apollonian personality takes a picture or hangs a picture is,
172
442187
5319
ืื– ื”ืฆื•ืจื” ื‘ื” ื”ืื™ืฉื™ื•ืช ื”ืืคื•ืœื•ื ื™ืช ืžืฆืœืžืช ืชืžื•ื ื”,
ืื• ืชื•ืœื” ืชืžื•ื ื”,
07:27
they'll get out a transit
173
447530
1876
ื”ื™ื ืฉื”ื ื™ื•ืฆื™ืื• ืžื“ ื–ื•ื™ืช
07:29
and a laser level
174
449430
1652
ื•ืคืœืก ืœื™ื™ื–ืจ ื•ืžื™ืงืจื•ืžื˜ืจ.
07:31
and a micrometer.
175
451106
1170
07:32
"OK, honey. A thousandth of an inch to the left.
176
452810
2270
"ืื•ืงื™ ืžื•ืชืง. ืืœืคื™ืช ื”ืื™ื ืฅ' ืฉืžืืœื”.
ื–ื” ืื™ืคื” ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืืช ื”ืชืžื•ื ื”. ื›ืŸ. ืžื•ืฉืœื."
07:35
That's where we want the picture. Right. Perfect!"
177
455104
2383
ืžื‘ื•ืกืก ืขืœ ืื™ื–ื•ืŸ, ืžืจื•ื‘ืข ื•ืžืžื•ืจื›ื–.
07:37
Predicated on plumb level, square and centered.
178
457511
2295
ื”ืื™ืฉื™ื•ืช ื”ื“ื™ื•ื ื™ืกื˜ื™ืช
07:40
The Dionysian personality takes the picture and goes:
179
460142
3143
ืœื•ืงื—ืช ืืช ื”ืชืžื•ื ื” ื•ืขื•ืฉื” ...
07:44
(Laughter)
180
464040
5067
(ืฆื—ื•ืง)
ื–ื” ื”ื”ื‘ื“ืœ.
07:49
That's the difference.
181
469131
1278
ืื ื™ ืžืฆื™ื’ ืคื’ืžื™ื.
07:51
I feature blemish.
182
471100
1761
07:52
I feature organic process.
183
472885
2056
ืื ื™ ืžืฆื™ื’ ืชื”ืœื™ืš ืื•ืจื’ื ื™ --
07:54
Dead center John Dewey.
184
474965
1355
ื‘ื“ื™ื•ืง ืคื™ืœื•ืกื•ืคื™ื™ืช ื’'ื•ืŸ ื“ื•ืื™.
07:56
Apollonian mindset creates mountains of waste.
185
476876
4244
ื“ืคื•ืก ื”ื—ืฉื™ื‘ื” ื”ืืคื•ืœื•ื ื™ ื™ื•ืฆืจ ื”ืจื™ื ืฉืœ ืคืกื•ืœืช.
ืื ืžืฉื”ื• ืœื ืžื•ืฉืœื,
08:01
If something isn't perfect,
186
481144
1642
08:02
if it doesn't line up with that premeditated model?
187
482810
2830
ืื ื”ื•ื ืœื ืžืกืชื“ืจ ืขื ื”ืชื‘ื ื™ืช ื”ืžืชื•ื›ื ื ืช ืžืจืืฉ, ืืฉืคื”.
08:05
Dumpster.
188
485664
1151
"ืื•ืคืก, ืฉืจื™ื˜ื”, ืืฉืคื”.
08:06
"Oops. Scratch. Dumpster."
189
486839
1264
ืื•ืคืก ืคื”, ืื•ืคืก ืฉื. ืžื–ื‘ืœื”. ืžื–ื‘ืœื”. ืžื–ื‘ืœื”."
08:08
"Oops" this, "oops" that. Landfill, landfill, landfill.
190
488127
2627
08:10
The third thing is arguably --
191
490778
2513
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืฉืœื™ืฉื™ ื”ื•ื ื ื™ืชืŸ ืœื•ื•ื™ื›ื•ื— --
08:13
The Industrial Revolution started in the Renaissance
192
493909
2453
ื”ืžื”ืคื›ื” ื”ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช ื”ืชื—ื™ืœื” ื‘ืจื ืกื ืก
ืขื ื”ืขืœื™ื™ื” ืฉืœ ื”ื•ืžืื ื™ื–ื
08:16
with the rise of humanism,
193
496386
1254
08:17
then got a little jump start along about the French Revolution.
194
497664
2965
ื•ืื– ืงื™ื‘ืœื” ื”ืžืจืฆื” ืขื ื”ืžื”ืคื›ื” ื”ืฆืจืคืชื™ืช.
08:20
By the middle of the 19th century, it's in full flower.
195
500653
2628
ืขื“ ืืžืฆืข ื”ืžืื” ื”-19, ื”ื™ื ื‘ืคืจื™ื—ื” ืžืœืื”.
ื•ื™ืฉ ืœื ื• ื›ืœ ืžื™ื ื™ ืื‘ื™ื–ืจื™ื ื—ืกืจื™ ืขืจืš
08:23
And we have dumaflaches and gizmos
196
503305
2607
08:25
and contraptions that will do anything
197
505936
3245
ื•ืžื›ืฉื™ืจื™ื ืฉื™ืขืฉื• ื›ืœ ื“ื‘ืจ
ืฉืื ื—ื ื•, ืขื“ ืื•ืชื” ื ืงื•ื“ื”,
08:29
that we, up to that point,
198
509205
1840
ื”ื™ื™ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช ื‘ื™ื“.
08:31
had to do by hand.
199
511069
1751
08:32
So now we have standardized materials.
200
512844
2075
ืื– ืขื›ืฉื™ื• ื™ืฉ ืœื ื• ื—ื•ืžืจื™ื ืœืคื™ ืชืงื ื™ื.
08:34
Well, trees don't grow two inches by four inches,
201
514943
2858
ื•ื‘ื›ืŸ, ืขืฆื™ื ืœื ื’ื•ื“ืœื™ื 2 ืื™ื ืฅ' ืขืœ 4 ืื™ื ืฅ'
08:37
eight, ten and twelve feet tall.
202
517825
1682
ื•ืฉืžื•ื ื”, 10 ืื• 12 ืจื’ืœ ื’ื•ื‘ื”.
08:39
(Laughter)
203
519531
1025
ืื ื—ื ื• ื™ื•ืฆืจื™ื ื”ืจื™ื ืฉืœ ืคืกื•ืœืช.
08:40
We create mountains of waste.
204
520580
1423
ื•ื”ื ืขื•ืฉื™ื ืขื‘ื•ื“ื” ื“ื™ ื˜ื•ื‘ื”
08:42
And they're doing a pretty good job there in the forest,
205
522027
3541
ืฉื ื‘ื™ืขืจ,
08:45
working all the byproduct of their industry --
206
525592
2492
ืžืขื‘ื“ื™ื ืืช ื›ืœ ืžื•ืฆืจื™ ื”ืœื•ื•ืื™ ืฉืœ ื”ืชืขืฉื™ื™ื” ืฉืœื”ื --
ืขื ืœื•ื—ื•ืช ื—ืœืงื™ืงื™ื ื•ื›ืŸ ื”ืœืื” ื•ื”ืœืื” --
08:48
with OSB and particle board and so forth and so on --
207
528108
2762
08:50
but it does no good
208
530894
1795
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ืขื•ื–ืจ
08:52
to be responsible at the point of harvest in the forest
209
532713
3073
ืœื”ื™ื•ืช ืื—ืจืื™ ื‘ื ืงื•ื“ื” ืฉืœ ื”ืงืฆื™ืจื” ื‘ื™ืขืจ
08:55
if consumers are wasting the harvest at the point of consumption.
210
535810
3359
ืื ื”ืฆืจื›ื ื™ื ืžื‘ื–ื‘ื–ื™ื ืืช ื”ืงืฆื™ืจ ื‘ื ืงื•ื“ืช ื”ืฆืจื™ื›ื”,
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืงื•ืจื”.
08:59
And that's what's happening.
211
539193
1491
ืื– ืื ืžืฉื”ื• ื”ื•ื ืœื ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™,
09:01
And so if something isn't standard,
212
541074
1712
09:02
"Oops, dumpster." "Oops" this. "Oops, warped."
213
542810
2933
"ืื•ืคืก, ืœืืฉืคื”. ืื•ืคืก ื–ื”. ืื•ืคืก, ืขืงื•ื."
09:05
If you buy a two-by-four and it's not straight,
214
545767
2229
ืื ืืชื” ืงื•ื ื” ื—ืชื™ื›ืช ืขืฅ ื•ื”ื™ื ืœื ื™ืฉืจื”,
ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืงื—ืช ืื•ืชื” ื—ื–ืจื”.
09:08
you can take it back.
215
548020
1260
09:09
"Oh, I'm so sorry, sir. We'll get you a straight one."
216
549304
2611
"ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจ ืื“ื•ื ื™. ืื ื—ื ื• ื ื™ืชืŸ ืœืš ืื—ืช ื™ืฉืจื”."
09:11
Well, I feature all those warped things
217
551939
3292
ื•ื‘ื›ืŸ ืื ื™ ืžืฆื™ื’ ืืช ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืขืงื•ืžื™ื ื”ืืœื”,
ื‘ื’ืœืœ ืฉื—ื–ืจื” ื™ื•ืฆืจืช ื“ืคื•ืก,
09:15
because repetition creates pattern,
218
555255
1815
ื•ื–ื” ืžื ืงื•ื“ืช ืžื‘ื˜ ื“ื™ื•ื ื™ืกื™ืช.
09:17
and it's from a Dionysian perspective.
219
557094
2005
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืจื‘ื™ืขื™
09:19
The fourth thing
220
559123
1282
09:20
is labor is disproportionately more expensive than materials.
221
560429
3726
ื”ื•ื ืฉื›ื•ื— ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื”ื•ื ื™ืงืจ ื‘ืื•ืคืŸ ื‘ืœืชื™ ื™ื—ืกื™ ืœื—ื•ืžืจื™ื.
ื•ื‘ื›ืŸ ื–ื” ืจืง ืžื™ืชื•ืก.
09:24
Well, that's just a myth.
222
564179
1490
09:25
And there's a story:
223
565693
1162
ื•ื”ื ื” ืกื™ืคื•ืจ: ื’'ื™ื ื˜ื•ืœืก, ืื—ื“ ื”ื‘ื—ื•ืจื™ื ืฉืื™ืžื ืชื™,
09:26
Jim Tulles, one of the guys I trained -- I said, "Jim, it's time now.
224
566879
3559
ืืžืจืชื™, "ื’'ื™ื, ืขื›ืฉื™ื• ื–ื” ื”ื–ืžืŸ.
09:30
I got a job for you as a foreman on a framing crew. Time for you to go."
225
570462
3415
ื”ืฉื’ืชื™ ืœืš ืขื‘ื•ื“ื” ื‘ืชื•ืจ ืžื ื”ืœ ืขื‘ื•ื“ื” ื‘ืฆื•ื•ืช ืžืกื’ื•ืจ. ื–ื” ื”ื–ืžืŸ ืฉืœืš ืœืœื›ืช."
09:33
"Dan, I just don't think I'm ready."
226
573901
1751
"ื“ืŸ, ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ ืœื ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื™ ืžื•ื›ืŸ."
09:35
"Jim, now it's time. You're the down -- oh!"
227
575676
2966
"ื’'ื™ื, ืขื›ืฉื™ื• ื–ื” ื”ื–ืžืŸ."
09:38
So we hired on.
228
578666
1351
ืื– ื”ืžืฉื›ื ื• ืœืฉื›ื•ืจ.
09:40
And he was out there with a tape measure, going through the trash heap,
229
580041
3477
ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ืฉื ื‘ื—ื•ืฅ ืขื ืกืจื˜ ื”ืžื“ื™ื“ื” ืฉืœื•
ืขื•ื‘ืจ ื“ืจืš ืขืจื™ืžืช ื”ืืฉืคื”, ืžื—ืคืฉ ื—ื•ืžืจ ืœื›ื•ืชืจืช --
09:43
looking for header material, or the board that goes over a door,
230
583542
3100
ืฉื–ื” ื”ืœื•ื— ืฉื”ื•ืœืš ืžืขืœ ื“ืœืช --
09:46
thinking he'd impress his boss -- that's how we taught him to do it.
231
586666
3221
ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื•ื ื™ืจืฉื™ื ืืช ื”ื‘ื•ืก ืฉืœื• -- ื–ื” ืื™ืš ืฉืœื™ืžื“ืชื™ ืื•ืชื• ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
ื•ื”ืžืคืงื— ื‘ื ื•ืืžืจ, "ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื”?"
09:49
The superintendent walked up and said, "What are you doing?"
232
589911
2851
"ื”ื•, ืจืง ืžื—ืคืฉ ืงืฆืช ื—ื•ืžืจ ืœื›ื•ืชืจืช,"
09:52
"Oh, just looking for header material,"
233
592786
1920
ืžื—ื›ื” ืœืฉื‘ื—ื™ื.
09:54
waiting for that kudos.
234
594730
1161
09:55
He said, "I'm not paying you to go through the trash. Get back to work."
235
595915
3458
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืœื, ืœื. ืื ื™ ืœื ืžืฉืœื ืœืš ื›ื“ื™ ืœื ื‘ื•ืจ ื“ืจืš ื”ืืฉืคื”. ืชื—ื–ื•ืจ ืœืขื‘ื•ื“ื”."
ื•ื”ื™ื” ืœื• ืืช ื”ืืžืฆืขื™ื ืœื•ืžืจ,
09:59
And Jim had the wherewithal to say,
236
599397
1708
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ืื ื”ื™ื™ืช ืžืฉืœื ืœื™
10:01
"You know, if you were paying me 300 dollars an hour,
237
601129
3374
300$ ืœืฉืขื”,
10:04
I can see how you might say that.
238
604527
2017
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื‘ื™ืŸ ืœืžื” ื”ื™ื™ืช ืื•ืžืจ ืืช ื–ื”,
10:06
But right now, I'm saving you five dollars a minute.
239
606568
3077
ืื‘ืœ ื›ืจื’ืข, ืื ื™ ื—ื•ืกืš ืœืš ื—ืžืฉ ื“ื•ืœืจ ืœื“ืงื”.
10:09
Do the math."
240
609669
1348
ืชืขืฉื” ืืช ื”ื—ืฉื‘ื•ืŸ."
10:11
(Laughter)
241
611041
2324
(ืฆื—ื•ืง)
10:13
"Good call, Tulles. From now on, you guys hit this pile first."
242
613389
3214
"ื›ืœ ื”ื›ื‘ื•ื“, ื˜ื•ืœืก. ืžืขื›ืฉื™ื•, ืืชื ืชืขื‘ืจื• ื“ืจืš ื”ืขืจื™ืžื” ื”ื–ืืช ืจืืฉื•ื ื”."
10:16
And the irony is that he wasn't very good at math.
243
616627
2475
ื•ื”ืื™ืจื•ื ื™ื” ื”ื™ื ืฉื”ื•ื ืœื ื”ื™ื” ืžืžืฉ ื˜ื•ื‘ ื‘ื—ืฉื‘ื•ืŸ.
10:19
(Laughter)
244
619126
3406
(ืฆื—ื•ืง)
10:22
But once in a while, you get access to the control room,
245
622556
2651
ืื‘ืœ ืคืขื ื‘ื›ืžื” ื–ืžืŸ ืืชื” ืžืงื‘ืœ ื’ื™ืฉื” ืœื—ื“ืจ ื”ืžื›ืฉื™ืจื™ื,
ื•ืื– ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืฉื—ืง ืขื ืœื•ื— ื”ืฉืขื•ื ื™ื.
10:25
and then you can kind of mess with the dials.
246
625231
2109
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืงืจื” ืฉื.
10:27
And that's what happened there.
247
627364
1565
10:29
The fifth thing is that maybe, after 2,500 years,
248
629698
2399
ื”ื“ื‘ืจ ื”ื—ืžื™ืฉื™ ื”ื•ื ืฉืื•ืœื™ ืื—ืจื™ 2,500 ืฉื ื”,
ืืคืœื˜ื•ืŸ ืขื“ื™ื™ืŸ ืžืฉื™ื’ ืืช ืฉืœื• ื‘ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœ ืฆื•ืจื•ืช ืžื•ืฉืœืžื•ืช.
10:32
Plato is still having his way with us in his notion of perfect forms.
249
632121
3318
ื”ื•ื ืืžืจ ืฉื™ืฉ ืœื ื• ื‘ืจืืฉ
10:35
He said that we have in our noggin the perfect idea of what we want,
250
635463
4172
ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ืžื•ืฉืœื ืฉืœ ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื,
10:39
and we force environmental resources to accommodate that.
251
639659
2977
ื•ืื ื—ื ื• ื›ื•ืคื™ื ืžืฉืื‘ื™ื ืžื”ืกื‘ื™ื‘ื” ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
10:42
So we all have in our head the perfect house,
252
642660
2458
ืื– ืขื›ืฉื™ื• ืœื›ื•ืœื ื• ื™ืฉ ื‘ืจืืฉ ืืช ื”ื‘ื™ืช ื”ืžื•ืฉืœื,
ืืช ื”ื—ืœื•ื ื”ืืžืจื™ืงื ื™, ืฉื”ื•ื ื‘ื™ืช --
10:45
the American dream, which is a house,
253
645142
2230
ื‘ื™ืช ื”ื—ืœื•ืžื•ืช.
10:47
the dream house.
254
647396
1587
ื”ื‘ืขื™ื” ื”ื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืขืฆืžื ื• ืื•ืชื•.
10:49
The problem is we can't afford it.
255
649007
1779
10:50
So we have the American dream look-alike,
256
650810
1976
ืื– ื™ืฉ ืœื ื• ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื“ื•ืžื” ืœื—ืœื•ื ื”ืืžืจื™ืงื ื™,
10:52
which is a mobile home.
257
652810
1312
ืฉื”ื•ื ืงืจื•ืŸ ืžื’ื•ืจื™ื.
10:54
Now there's a blight on the planet.
258
654146
2290
ื”ื ื” ืœื›ื ืžื›ืื•ื‘ ืขืœ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ.
10:56
(Laughter)
259
656460
1254
10:57
It's a chattel mortgage,
260
657738
1720
ื–ื” ืžืฉื›ื ืชื ื ื™ื™ื“ืช
10:59
just like furniture, just like a car.
261
659482
1977
ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ืจื™ื”ื•ื˜, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ืจื›ื‘.
11:01
You write the check, and instantly, it depreciates 30 percent.
262
661483
3132
ืืชื” ืจื•ืฉื ืืช ื”ืฆ'ืง, ื•ื”ื•ื ืžื™ื“ ืžืื‘ื“ 30 ืื—ื•ื– ืžื”ืขืจืš ืฉืœื•.
11:04
After a year, you can't get insurance on everything you have in it,
263
664639
3207
ืื—ืจื™ ืฉื ื”, ืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืงื‘ืœ ื‘ื™ื˜ื•ื— ืขืœ ื›ืœ ืžื” ืฉื™ืฉ ืœืš ื‘ืชื•ื›ื•,
ืจืง ืขืœ 70 ืื—ื•ื–.
11:07
only on 70 percent.
264
667870
1271
ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืžื•ืชืงืŸ ืขื ื›ื‘ืœ ื‘ืขื•ื‘ื™ 14.
11:09
Wired with 14-Gauge wire, typically.
265
669165
1749
11:10
Nothing wrong with that,
266
670938
1168
ื”ื›ืœ ื‘ืกื“ืจ ืขื ื–ื”,
11:12
unless you ask it to do what 12-Gauge wire's supposed to do,
267
672130
2846
ืืœื ืื ื›ืŸ ืืชื” ืžื‘ืงืฉ ืžืžื ื• ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื• ืฉื›ื‘ืœ ื‘ืขื•ื‘ื™ 12 ืืžื•ืจ ืœืขืฉื•ืช,
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืงื•ืจื”.
11:15
and that's what happens.
268
675000
1203
11:16
It out-gasses formaldehyde --
269
676227
1481
ื–ื” ืžื•ืฆื™ื ืคื•ืจืžืœื“ื”ื™ื“ ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื”
11:17
so much so that there is a federal law in place
270
677732
4141
ืฉื™ืฉ ื—ื•ืง ืคื“ืจืœื™ ื‘ื ื•ืฉื
11:21
to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger.
271
681897
4564
ื›ื“ื™ ืœื”ื–ื”ื™ืจ ืงื•ื ื™ื ื—ื“ืฉื™ื ืฉืœ ืงืจื•ื ื•ืช ืžื’ื•ืจื™ื
ืžื”ืกื›ื ื” ื”ืื˜ืžื•ืกืคื™ืจื™ืช ืฉืœ ืคื•ืจืžืœื“ื”ื™ื“.
11:26
Are we just being numbingly stupid?
272
686485
2046
ื”ืื ืื ื—ื ื• ืคืฉื•ื˜ ืžืชื ื”ื’ื™ื ื‘ื˜ื™ืคืฉื•ืช ืžื•ื—ืœื˜ืช?
11:28
The walls are this thick.
273
688555
1807
ื”ืงื™ืจื•ืช ื›ืืœื” ืขื‘ื™ื.
11:30
The whole thing has the structural value of corn.
274
690386
2977
ืœื›ืœ ื”ื“ื‘ืจ ื™ืฉ ืขืจืš ืžื‘ื ื™ ื›ืžื• ืฉืœ ืชื™ืจืก.
11:33
(Laughter)
275
693387
1883
(ืฆื—ื•ืง)
11:35
"So ... I thought Palm Harbor Village was over there."
276
695294
2572
"ืื– ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื›ืคืจ ืคืืœื‘ ื”ืืจื‘ื•ืจ ื”ื™ื” ืฉื."
11:37
"No, no. We had a wind last night.
277
697890
2038
"ืœื, ืœื. ื”ื™ื™ืชื” ืœื ื• ืจื•ื— ืืชืžื•ืœ.
11:39
It's gone now."
278
699952
1572
ื”ื•ื ื”ืจื•ืก ืขื›ืฉื™ื•."
11:41
(Laughter)
279
701548
3238
(ืฆื—ื•ืง)
11:44
Then when they degrade, what do you do with them?
280
704810
2401
ื•ืื– ื›ืฉื”ื ืžืชื›ืœื™ื, ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื” ืื™ืชื?
11:47
Now, all that --
281
707619
1704
ืขื›ืฉื™ื•, ื›ืœ ื–ื”,
11:49
that Apollonian, Platonic model --
282
709886
2748
ื”ื“ื’ื ื”ืืคื•ืœื•ื ื™, ืืคืœื˜ื•ื ื™ ื”ื–ื”,
11:52
is what the building industry is predicated on,
283
712658
2563
ื”ื•ื ืžื” ืฉืขืœื™ื• ืžื‘ื•ืกืกืช ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื‘ื ื™ื™ื”,
11:55
and there are a number of things that exacerbate that.
284
715245
2676
ื•ื™ืฉ ื›ืžื” ื“ื‘ืจื™ื ืฉืžืจื™ืขื™ื ืืช ื–ื”.
11:57
One is that all the professionals,
285
717945
2518
ืื—ื“ ื”ื•ื ืฉื›ืœ ืื ืฉื™ ื”ืžืงืฆื•ืข,
12:00
all the tradesmen, vendors,
286
720487
1667
ื›ืœ ื”ืกื•ื—ืจื™ื, ืžื•ื›ืจื™ื,
12:02
inspectors, engineers, architects
287
722178
2378
ื‘ื•ื“ืงื™ื, ืžื”ื ื“ืกื™ื, ืื“ืจื™ื›ืœื™ื
12:04
all think like this.
288
724580
1646
ื›ื•ืœื ื—ื•ืฉื‘ื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ื”ื–ืืช.
12:06
And then it works its way back to the consumer,
289
726698
2206
ื•ืื– ื–ื” ื—ื•ื–ืจ ื—ื–ืจื” ืœืฆืจื›ืŸ
12:08
who demands the same model.
290
728928
1444
ืฉื“ื•ืจืฉ ืืช ืื•ืชื• ื”ื“ื’ื.
12:10
It's a self-fulfilling prophecy. We can't get out of it.
291
730396
2819
ื–ื• ื ื‘ื•ืื” ืฉืžื’ืฉื™ืžื” ืืช ืขืฆืžื”. ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฆืืช ืžื–ื”.
12:13
Then here come the marketeers and the advertisers.
292
733531
2576
ื•ืื– ื‘ืื™ื ื”ืžืฉื•ื•ืงื™ื ื•ื”ืžืคืจืกืžื™ื.
12:16
"Woo. Woo-hoo."
293
736131
2424
"ื”ื•ื•ื•. ื•ื•ื”ื•ื•ื•."
12:18
We buy stuff we didn't know we needed.
294
738579
3207
ืื ื—ื ื• ืงื•ื ื™ื ื“ื‘ืจื™ื ืฉืœื ื™ื“ืขื ื• ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื.
12:21
All we have to do is look at what one company did
295
741810
2532
ื›ืœ ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœื”ืกืชื›ืœ ืขืœ
ืžื” ืฉื—ื‘ืจื” ืื—ืช ืขืฉืชื” ืขื ืžื™ืฅ ืฉื–ื™ืฃ ืžื•ื’ื–.
12:24
with carbonated prune juice.
296
744366
1991
ื›ืžื” ืžื’ืขื™ืœ.
12:26
How disgusting.
297
746381
1405
12:27
(Laughter)
298
747810
1792
(ืฆื—ื•ืง)
12:29
But you know what they did?
299
749626
1308
ืื‘ืœ ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ื”ื ืขืฉื•? ื”ื ื”ื›ื ื™ืกื• ืœืชื•ืš ื–ื” ื“ื™ืžื•ื™
12:30
They hooked a metaphor into it and said, "I drink Dr. Pepper ..."
300
750958
3076
ื•ืืžืจื•, "ืื ื™ ืฉื•ืชื” ื“ืจ. ืคืคืจ ..."
ื•ืžื”ืจ ืžืื•ื“, ืื ื—ื ื• ื‘ื•ืœืขื™ื ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื” ื‘ื›ืžื•ื™ื•ืช ืื“ื™ืจื•ืช,
12:34
And pretty soon, we're swilling that stuff by the lake-ful,
301
754058
2994
ื‘ื‘ื™ืœื™ื•ื ื™ื ืฉืœ ื’ืœื•ื ื™ื.
12:37
by the billions of gallons.
302
757076
1711
12:38
It doesn't even have real prunes! Doesn't even keep you regular.
303
758811
3137
ืื™ืŸ ื‘ื–ื” ืืคื™ืœื• ืฉื–ื™ืคื™ื ืืžื™ืชื™ื™ื -- ื–ื” ืœื ืฉื•ืžืจ ืืช ื”ื™ืฆื™ืื•ืช ืฉืœืš ืกื“ื™ืจื•ืช.
12:41
(Laughter)
304
761972
1760
(ืฆื—ื•ืง)
12:43
My oh my, that makes it worse.
305
763756
2030
ื”ื• ืืœื•ื”ื™ื, ื–ื” ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื” ื™ื•ืชืจ ื’ืจื•ืข.
12:45
And we get sucked into that faster than anything.
306
765810
3196
ื•ืื ื—ื ื• ื ืฉืื‘ื™ื ืืœ ืชื•ืš ื–ื” ืžื”ืจ ื™ื•ืชืจ ืžื›ืœ ื“ื‘ืจ ืื—ืจ.
ืื– ืื™ืฉ ื‘ืฉื ื–'ืืŸ ืคื•ืœ ืกืืจื˜ืจ ื›ืชื‘ ืกืคืจ
12:49
Then, a man named Jean-Paul Sartre wrote a book
307
769030
2709
ืฉื ืงืจื "ื”ื™ืฉ ื•ื”ืื™ืŸ."
12:51
titled "Being and Nothingness."
308
771763
1485
ื–ื• ืงืจื™ืื” ื“ื™ ื–ืจื™ื–ื”.
12:53
It's a pretty quick read. You can snap through it in maybe --
309
773272
2922
ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืื•ืชื” ื‘ืขืจืš ื‘ืฉื ืชื™ื™ื,
12:56
(Laughter)
310
776218
1064
12:57
maybe two years,
311
777306
1152
ืื ืืชื” ืงื•ืจื ืฉืžื•ื ื” ืฉืขื•ืช ื‘ื™ื•ื.
12:58
if you read eight hours a day.
312
778482
1732
13:00
In there, he talked about the divided self.
313
780810
2313
ืฉื ื”ื•ื ื“ื™ื‘ืจ ืขืœ ื”ืขืฆืžื™ ื”ืžื—ื•ืœืง.
ื”ื•ื ืืžืจ ืฉื‘ื ื™ ืื“ื ืžืชื ื”ื’ื™ื ืฉื•ื ื” ื›ืืฉืจ ื”ื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื”ื ืœื‘ื“
13:03
He said human beings act differently when they know they're alone
314
783147
3078
ืžื›ืฉื”ื ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ ื ืžืฆื.
13:06
than when they know somebody else is around.
315
786249
2060
ืื– ืื ืื ื™ ืื•ื›ืœ ืกืคื’ื˜ื™, ื•ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉืื ื™ ืœื‘ื“,
13:08
So if I'm eating spaghetti, and I know I'm alone,
316
788333
2302
13:10
I can eat like a backhoe.
317
790659
1468
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืื›ื•ืœ ื›ืžื• ืžื—ืคืจ.
13:12
I can wipe my mouth on my sleeve, napkin on the table,
318
792151
3214
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื ื’ื‘ ืืช ื”ืคื” ืฉืœื™ ืขืœ ื”ืฉืจื•ื•ืœ -- ืžืคื™ืช ืขืœ ื”ืฉื•ืœื—ืŸ,
13:15
chew with my mouth open, make little noises,
319
795389
3317
ืœืœืขื•ืก ืขื ืคื” ืคืชื•ื—, ืœืขืฉื•ืช ืงื•ืœื•ืช ืงื˜ื ื™ื,
13:18
scratch wherever I want.
320
798730
1977
ืœื’ืจื“ ืื™ืคื” ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื”.
13:20
(Laughter)
321
800731
1860
(ืฆื—ื•ืง)
13:22
But as soon as you walk in,
322
802615
1447
ืื‘ืœ ื‘ืจื’ืข ืฉืืชื” ื ื›ื ืก,
13:24
I go, "Oops! Lil' spaghetti sauce there."
323
804086
2478
ืื ื™ ืขื•ืฉื”, "ื”ื•. ืงืฆืช ืจื•ื˜ื‘ ืกืคื’ื˜ื™ ืฉื."
13:26
Napkin in my lap, half-bites,
324
806588
1853
ืžืคื™ืช ืขืœ ื”ื™ืจืš, ื—ืฆื™ ื ื’ื™ืกื•ืช,
13:28
chew with my mouth closed, no scratching.
325
808465
2233
ืœื•ืขืก ืขื ื”ืคื” ืกื’ื•ืจ, ื‘ืœื™ ื’ื™ืจื•ื“ื™ื.
13:30
Now, what I'm doing is fulfilling your expectations
326
810722
4935
ืขื›ืฉื™ื• ืžื” ืฉืื ื™ ืขื•ืฉื”
ื–ื” ืžืžืœื ืืช ื”ืฆื™ืคื™ื•ืช ืฉืœืš
13:35
of how I should live my life.
327
815681
1882
ืœืื™ืš ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื—ื™ื•ืช ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™.
ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืืช ื”ืฆื™ืคื™ื™ื” ื”ื–ืืช,
13:39
I feel that expectation,
328
819079
1782
13:40
and so I accommodate it,
329
820885
1416
ื•ืœื›ืŸ ืื ื™ ืžืžืœื ืื•ืชื”,
13:42
and I'm living my life according to what you expect me to do.
330
822325
3246
ื•ืื ื™ ื—ื™ ืืช ื—ื™ื™ ืœืคื™ ืžื” ืฉืืชื” ืžืฆืคื” ืžืžื ื™ ืœืขืฉื•ืช.
13:45
That happens in the building industry as well.
331
825595
2271
ื–ื” ืงื•ืจื” ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื‘ื ื™ื™ื” ื’ื.
13:47
That's why all subdivisions look the same.
332
827890
2855
ื–ื” ื’ื ื”ืกื™ื‘ื” ืฉื›ืœ ื”ืชืช-ื—ืœื•ืงื•ืช ืฉืœื ื• ื ืจืื•ืช ืื•ืชื• ื“ื‘ืจ.
13:50
Sometimes, we even have these formalized cultural expectations.
333
830769
4116
ืœืคืขืžื™ื ืืคื™ืœื• ื™ืฉ ืœื ื•
ืฆื™ืคื™ื•ืช ืชืจื‘ื•ืชื™ื•ืช ื‘ืขืœื•ืช ืชื•ืงืฃ.
13:54
I'll bet all your shoes match.
334
834909
1877
ืื ื™ ืžืชืขืจื‘ ืฉื›ืœ ื”ื ืขืœื™ื™ื ืฉืœื›ื ืชื•ืืžื•ืช.
13:56
Sure enough, we all buy into that ...
335
836810
2185
ื›ืฆืคื•ื™, ื›ื•ืœื ื• ืงื•ื ื™ื ืืช ื–ื”,
13:59
(Laughter)
336
839019
1650
ื•ื‘ืขื–ืจืช ืงื”ื™ืœื•ืช ืžื’ื•ื“ืจื•ืช,
14:00
And with gated communities,
337
840693
2425
ื™ืฉ ืœื ื• ืฆื™ืคื™ื™ื” ื‘ืขืœืช ืชื•ืงืฃ
14:03
we have a formalized expectation,
338
843142
2376
ืขื ื•ืขื“ ื”ื‘ื™ืช.
14:05
with a homeowners' association.
339
845542
1578
ืœืคืขืžื™ื ื”ื—ื‘ืจื” ื”ืืœื” ื ืืฆื™ื,
14:07
Sometimes those guys are Nazis,
340
847144
1698
14:08
my oh my.
341
848866
1347
ืืœื•ื”ื™ื.
14:11
That exacerbates and continues this model.
342
851190
2976
ื–ื” ืžืจื™ืข ื•ืžืžืฉื™ืš ืืช ื”ื“ื’ื ื”ื–ื”.
14:14
The last thing is gregariousness.
343
854972
1907
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืื—ืจื•ืŸ ื”ื•ื ื—ื‘ืจื•ืชื™ื•ืช.
14:17
Human beings are a social species.
344
857668
1913
ื‘ื ื™ ืื“ื ื”ื ืžื™ืŸ ื—ื‘ืจื•ืชื™.
14:19
We like to hang together in groups,
345
859605
2698
ืื ื—ื ื• ืื•ื”ื‘ื™ื ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ื‘ื™ื—ื“ ื‘ืงื‘ื•ืฆื•ืช,
ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื’ื ื•, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ืืจื™ื•ืช.
14:22
just like wildebeests, just like lions.
346
862327
1880
ื’ื ื• ืœื ืžืกืชื•ื‘ื‘ื™ื ืขื ืืจื™ื•ืช
14:24
Wildebeests don't hang with lions,
347
864231
1656
14:25
because lions eat wildebeests.
348
865911
1650
ื‘ื’ืœืœ ืฉืืจื™ื•ืช ืื•ื›ืœื™ื ื’ื ื•.
14:27
Human beings are like that.
349
867950
1446
ื‘ื ื™ ืื“ื ื”ื ื›ื›ื”.
14:29
We do what that group does
350
869420
2096
ืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ืžื” ืฉื”ืงื‘ื•ืฆื” ื”ื–ืืช
14:31
that we're trying to identify with.
351
871540
1856
ืฉืื™ืชื” ืื ื—ื ื• ืžื ืกื™ื ืœื”ื–ื“ื”ื•ืช ืขื•ืฉื”.
14:33
You see this in junior high a lot.
352
873942
1983
ื•ืืชื” ืจื•ืื” ืืช ื–ื” ื‘ื—ื˜ื™ื‘ืช ื”ื‘ื™ื ื™ื™ื ื”ืจื‘ื”.
14:36
Those kids, they'll work all summer long -- kill themselves --
353
876551
4371
ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืืœื”, ื”ื ื™ืขื‘ื“ื• ื›ืœ ื”ืงื™ืฅ,
ื™ื”ืจื’ื• ืืช ืขืฆืžื,
14:40
so that they can afford one pair of designer jeans.
354
880946
4208
ื›ื“ื™ ืฉื”ื ื™ื•ื›ืœื• ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืขืฆืžื
ื–ื•ื’ ืื—ื“ ืฉืœ ื’'ื™ื ืก ืžืขืฆื‘ื™ื,
14:45
So along about September,
355
885178
2258
ืื– ื‘ืขืจืš ื‘ืกืคื˜ืžื‘ืจ
14:47
they can stride in and go,
356
887460
1977
ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฆืขื•ื“ ืคื ื™ืžื” ื•ืœื•ืžืจ,
14:49
"I'm important today. See? Don't touch my designer jeans!
357
889461
4214
"ืื ื™ ื—ืฉื•ื‘ ื”ื™ื•ื.
ืจื•ืื™ื, ืชืกืชื›ืœื•, ืืœ ืชื™ื’ืขื• ื‘ื’'ื™ื ืก ื”ืžืขืฆื‘ื™ื ืฉืœื™.
14:53
I see you don't have designer jeans.
358
893699
2837
ืื ื™ ืจื•ืื” ืฉืœื›ื ืื™ืŸ ื’'ื™ื ืก ืžืขืฆื‘ื™ื.
14:56
You're not one of the beautiful -- See, I'm one of the beautiful people.
359
896560
3696
ืืชื ืœื ืื—ื“ ืžื”ืื ืฉื™ื ื”ื™ืคื™ื.
ืจื•ืื™ื, ืื ื™ ืื—ื“ ืžื”ืื ืฉื™ื ื”ื™ืคื™ื. ืจื•ืื™ื ืืช ื”ื’'ื™ื ืก ืฉืœื™?"
15:00
See my jeans?"
360
900280
1188
15:01
Right there is reason enough to have uniforms.
361
901492
2386
ื›ื‘ืจ ืฉื ื–ื• ืกื™ื‘ื” ืžืกืคืงืช ืฉื™ื”ื™ื• ืžื“ื™ื.
15:04
And so that happens in the building industry as well.
362
904445
3034
ื•ื–ื” ืงื•ืจื” ื‘ืชืขืฉื™ื™ืช ื”ื‘ื ื™ื™ื” ื’ื ื›ืŸ.
15:07
We have confused Maslow's hierarchy of needs,
363
907938
4219
ืื ื—ื ื• ื‘ืœื‘ืœื ื•
ืืช ืคื™ืจืžื™ื“ืช ื”ืฆืจื›ื™ื ืฉืœ ืžืืกืœื•
ืจืง ื˜ื™ืคื”.
15:12
just a little bit.
364
912181
1605
15:13
On the bottom tier, we have basic needs:
365
913810
3354
ื‘ืžื“ืจื’ื” ื”ืชื—ืชื•ื ื”
ื™ืฉ ืœื ื• ืืช ื”ืฆืจื›ื™ื ื”ื‘ืกื™ืกื™ื™ื --
15:17
shelter, clothing, food, water, mating and so forth.
366
917188
3534
ืžื—ืกื”, ื‘ื™ื’ื•ื“, ืื•ื›ืœ, ืžื™ื, ื–ื™ื•ื•ื’ ื•ื›ื“ื•ืžื”.
15:20
Second: security. Third: relationships.
367
920746
2338
ืฉื ื™ืช, ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ. ืฉืœื™ืฉื™ืช, ืžืขืจื›ื•ืช ื™ื—ืกื™ื.
15:23
Fourth: status, self-esteem -- that is, vanity --
368
923108
3018
ืจื‘ื™ืขื™ืช, ืžืขืžื“, ื”ืขืจื›ื” ืขืฆืžื™ืช -- ื–ื• ื™ื”ื™ืจื•ืช.
15:26
and we're taking vanity and shoving it down here.
369
926150
2598
ื•ืื ื—ื ื• ืœื•ืงื—ื™ื ืืช ื”ื™ื”ื™ืจื•ืช ื•ื“ื•ื—ืคื™ื ืื•ืชื” ื›ืืŸ ืœืžื˜ื”.
15:29
And so we end up
370
929603
1406
ื•ืื ื—ื ื• ืžืกื™ื™ืžื™ื
15:32
with vain decisions,
371
932087
1976
ืขื ื”ื—ืœื˜ื•ืช ื™ื”ื™ืจื•ืช
15:34
and we can't even afford our mortgage.
372
934865
2192
ื•ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืืคื™ืœื• ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืขืฆืžื ื• ืืช ื”ืžืฉื›ื ืชื,
ืื ื—ื ื• ืืคื™ืœื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืื›ื•ืœ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื—ื•ืฅ ืžืฉืขื•ืขื™ืช.
15:37
We can't afford to eat anything except beans;
373
937081
2754
15:39
that is, our housing has become a commodity.
374
939859
3571
ื›ืœื•ืžืจ, ื”ื“ื™ื•ืจ ืฉืœื ื•
ื ื”ืคืš ืœืžืฆืจืš,
ื•ื–ื” ืœื•ืงื— ืงืฆืช ืื•ืžืฅ
15:44
And it takes a little bit of nerve
375
944073
2659
ืœืฆืœื•ืœ ืืœ ืชื•ืš ื”ื—ืœืงื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื™ื™ื,
15:47
to dive into those primal,
376
947383
2403
15:49
terrifying parts of ourselves
377
949810
2203
ื”ืžืคื—ื™ื“ื™ื ื”ืืœื” ืฉืœ ืขืฆืžื ื•
15:52
and make our own decisions
378
952810
1944
ื•ืœืขืฉื•ืช ื”ื—ืœื˜ื•ืช ืžืฉืœื ื•
15:55
and not make our housing a commodity,
379
955262
1977
ื•ืœื ืœื”ืคื•ืš ืืช ื”ื“ื™ื•ืจ ืฉืœื ื• ืœืžืฆืจืš,
15:57
but make it something that bubbles up from seminal sources.
380
957263
3523
ืื‘ืœ ืœืขืฉื•ืช ืื•ืชื• ืžืฉื”ื• ืฉืžื‘ืขื‘ืข ืžืžืงื•ืจื•ืช ืจืืฉื•ื ื™ื™ื.
16:00
That takes a little bit of nerve,
381
960810
1777
ื–ื” ืœื•ืงื— ืงืฆืช ืื•ืžืฅ,
16:02
and, darn it, once in a while, you fail.
382
962611
2725
ื•ืœืขื–ืื–ืœ, ืคืขื ื‘ื›ืžื” ื–ืžืŸ ืืชื” ื ื›ืฉืœ.
ืื‘ืœ ื–ื” ื‘ืกื“ืจ.
16:06
But that's okay.
383
966233
1791
ืื ื›ื™ืฉืœื•ืŸ ืžืฉืžื™ื“ ืื•ืชืš,
16:08
If failure destroys you,
384
968440
1788
ืื– ืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
16:10
then you can't do this.
385
970252
1230
16:11
I fail all the time, every day,
386
971506
2506
ืื ื™ ื ื›ืฉืœ ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ, ื›ืœ ื™ื•ื,
ื•ื”ื™ื• ืœื™ ื›ืžื” ื›ืฉืœื•ื ื•ืช ืื“ื™ืจื™ื, ืื ื™ ืžื‘ื˜ื™ื—,
16:14
and I've had some whopping failures, I promise --
387
974036
3712
ื”ื™ื• ื›ืฉืœื•ื ื•ืช ื’ื“ื•ืœื™ื, ืฆื™ื‘ื•ืจื™ื™ื, ืžืฉืคื™ืœื™ื,
16:17
big, public, humiliating, embarrassing failures.
388
977772
3014
ื•ืžื‘ื™ื›ื™ื.
16:20
Everybody points and laughs,
389
980810
1440
ื›ื•ืœื ืžืฆื‘ื™ืขื™ื ื•ืฆื•ื—ืงื™ื,
16:22
and they say, "He tried it a fifth time, and it still didn't work!
390
982274
3096
ื•ื”ื ืื•ืžืจื™ื, "ื”ื•ื ื ื™ืกื” ืืช ื–ื” ืคืขื ื—ืžื™ืฉื™ืช ื•ื–ื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ืขื‘ื“.
ืื™ื–ื” ืžื˜ื•ืžื˜ื."
16:25
What a moron!"
391
985394
1380
16:26
Early on, contractors come by and say,
392
986798
1988
ื‘ืฉืœื‘ ืžื•ืงื“ื, ืงื‘ืœื ื™ื ื‘ืื™ื ื•ืื•ืžืจื™ื,
16:28
"Dan, you're a cute little bunny,
393
988810
1763
"ื“ืŸ, ืืชื” ืืจื ื‘ื•ืŸ ื—ืžื•ื“,
16:30
but you know, this just isn't going to work.
394
990597
2158
ืื‘ืœ ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ืœื ื”ื•ืœืš ืœืขื‘ื•ื“.
16:32
What don't you do this? Why don't you do that?"
395
992779
2331
ืœืžื” ืฉืœื ืชืขืฉื” ืืช ื–ื” ื›ืš, ื•ืœืžื” ืฉืœื ืชืขืฉื” ืืช ื–ื” ื›ืš?"
16:35
And your instinct is to say,
396
995134
2506
ื•ื”ืื™ื ืกื˜ื™ื ืงื˜ ืฉืœืš ื”ื•ื ืœื•ืžืจ,
16:37
"Well, why don't you suck an egg?"
397
997664
1667
"ืœืžื” ืฉืœื ืชืœืš ืœืžืฆื•ืฅ ื‘ื™ืฆื”."
16:39
(Laughter)
398
999355
1431
16:40
But you don't say that,
399
1000810
1664
ืื‘ืœ ืืชื” ืœื ืื•ืžืจ ืืช ื–ื”,
16:42
because they're the guys you're targeting.
400
1002498
2106
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื ื”ืื ืฉื™ื ืฉืืชื” ืžื›ื•ื•ืŸ ืืœื™ื”ื.
16:45
And so what we've done --
401
1005451
2979
ืื– ืžื” ืฉืขืฉื™ื ื• --
ื•ื–ื” ืœื ืจืง ื‘ื“ื™ื•ืจ;
16:48
and this isn't just in housing; it's in clothing and food
402
1008454
3393
ื–ื” ื’ื ื‘ื‘ื™ื’ื•ื“ ื•ื‘ืื•ื›ืœ
16:51
and our transportation needs, our energy --
403
1011871
2853
ื•ืฆื•ืจื›ื™ ื”ืชืขื‘ื•ืจื” ืฉืœื ื•, ื”ืื ืจื’ื™ื” ืฉืœื ื• --
16:54
we sprawl just a little bit.
404
1014748
2575
ืื ื—ื ื• ืžืชืคืฉื˜ื™ื ืจืง ืงืฆืช.
ื•ื›ืฉืื ื™ ืžืงื‘ืœ ื˜ื™ืคื” ืชืงืฉื•ืจืช,
16:58
And when I get a little bit of press,
405
1018256
2530
17:00
I hear from people all over the world.
406
1020810
1960
ืื ื™ ืฉื•ืžืข ืžืื ืฉื™ื ื‘ื›ืœ ื”ืขื•ืœื.
17:03
And we may have invented excess,
407
1023119
2819
ื•ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืฉืื ื—ื ื• ื”ืžืฆืื ื• ืืช ื”ืขื•ื“ืฃ,
17:05
but the problem of waste is worldwide.
408
1025962
3417
ืื‘ืœ ื”ื‘ืขื™ื” ืฉืœ ืคืกื•ืœืช
ื”ื™ื ื›ืœืœ ืขื•ืœืžื™ืช.
17:10
We're in trouble.
409
1030444
2977
ืื ื—ื ื• ื‘ืฆืจื•ืช.
17:13
And I don't wear ammo belts crisscrossing my chest
410
1033445
3054
ื•ืื ื™ ืœื ืœื•ื‘ืฉ ืจืฆื•ืขื•ืช ืชื—ืžื•ืฉืช ื‘ืื™ืงืก ืขืœ ื”ื—ื–ื”
17:16
and a red bandana.
411
1036523
1370
ื•ื‘ื ื“ื ื” ืื“ื•ืžื”,
17:18
But we're clearly in trouble.
412
1038635
1620
ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ื‘ื”ื—ืœื˜ ื‘ืฆืจื•ืช.
17:20
And what we need to do is reconnect
413
1040858
3928
ื•ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช
ื–ื” ืœื”ืชื—ื‘ืจ ืžื—ื“ืฉ
17:24
with those really primal parts of ourselves
414
1044810
3637
ืขื ื”ื—ืœืงื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื™ื™ื ื‘ืืžืช ื”ืืœื” ื‘ืขืฆืžื ื•
ื•ืœืขืฉื•ืช ื›ืžื” ื”ื—ืœื˜ื•ืช
17:28
and make some decisions and say,
415
1048471
2046
ื•ืœื•ืžืจ, "ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื”
17:30
"You know, I think I would like to put CDs across the wall there.
416
1050541
4729
ืœืฉื™ื ืžืœื ื“ื™ืกืงื™ื ืขืœ ื”ืงื™ืจ ื”ื”ื•ื ืฉื.
ืžื” ืืช ื—ื•ืฉื‘ืช, ืžื•ืชืง?"
17:35
What do you think, honey?"
417
1055294
1364
17:37
If it doesn't work, take it down.
418
1057271
1695
ืื ื–ื” ืœื ื™ืขื‘ื•ื“, ืชื•ืจื™ื“ื• ืืช ื–ื”.
17:40
What we need to do is reconnect with who we really are,
419
1060119
2976
ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœื”ืชื—ื‘ืจ ืžื—ื“ืฉ ืขื ืžื™ ืฉืื ื—ื ื• ื‘ืืžืช,
17:43
and that's thrilling indeed.
420
1063722
1976
ื•ื–ื” ืžืœื”ื™ื‘ ื‘ืืžืช.
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
17:46
Thank you very much.
421
1066743
1183
17:47
(Applause)
422
1067950
3860
(ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7