Imaging at a trillion frames per second | Ramesh Raskar

3,209,014 views ・ 2012-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
מתרגם: Orr Schlesinger מבקר: Sigal Tifferet
00:16
Doc Edgerton inspired us with awe and curiosity
1
16162
5954
דוק אדגרטון עורר בנו השראה עם יראת כבוד וסקרנות
00:22
with this photo of a bullet piercing through an apple,
2
22140
5238
עם התמונה הזו של קליע הנורה דרך תפוח,
00:27
and exposure just a millionth of a second.
3
27402
3852
בחשיפה של מיליונית השניה.
00:32
But now, 50 years later, we can go a million times faster
4
32921
6889
אבל עכשיו, 50 שנה מאוחר יותר, אנחנו יכולים להגיע למהירויות גבוהות פי מיליון,
00:39
and see the world not at a million or a billion,
5
39834
4762
ולראות את העולם לא במיליון,
או מיליארד,
00:44
but one trillion frames per second.
6
44620
3053
אלא בטריליון פריימים לשניה.
אני רוצה להציג לפניכם סוג חדש של צילום,
00:49
I present to you a new type of photography,
7
49125
3664
00:52
femto-photography,
8
52813
2035
פמטו-צילום,
00:54
a new imaging technique so fast
9
54872
4576
טכניקה צילום חדשה, שהיא כל כך מהירה
00:59
that it can create slow motion videos of light in motion.
10
59472
4272
שניתן ליצור סרטים בהילוך איטי של אור בתנועה.
01:04
And with that, we can create cameras that can look around corners,
11
64673
4859
ועם זה, אנחנו יכולים ליצור מצלמות
שיכולות לראות מעבר לפינות,
01:09
beyond line of sight,
12
69556
1973
מעבר לקו הראיה
01:11
or see inside our body without an x-ray,
13
71553
4856
או להסתכל אל תוך גופנו ללא שימוש בקרני רנטגן,
ועל ידי כך לאתגר את היכולות שלנו בעזרת מצלמות.
01:16
and really challenge what we mean by a camera.
14
76433
3807
01:21
Now if I take a laser pointer and turn it on and off
15
81700
3134
אם אני לוקח סמן לייזר ומדליק ומכבה אותו לסירוגין
01:24
in one trillionth of a second --
16
84858
2803
בתוך טריליונית השניה --
01:27
which is several femtoseconds --
17
87685
2787
שזה מספר פמטו-שניות --
01:30
I'll create a packet of photons barely a millimeter wide.
18
90496
3997
אני אייצר כמות מסויימת של פוטונים
ברוחב של פחות ממילימטר,
01:35
And that packet of photons, that bullet,
19
95620
2409
והחבילה הזאת של פוטונים, הקליע הזה,
01:38
will travel at the speed of light,
20
98053
1926
ינוע במהירות האור,
01:40
and again, a million times faster than an ordinary bullet.
21
100003
3958
ושוב, פי מיליון יותר מהר מאשר קליע רגיל.
01:44
Now, if you take that bullet and take this packet of photons
22
104882
4511
אם ניקח את הקליע הזה, וניקח את החבילה הזאת של פוטונים
01:49
and fire into this bottle,
23
109417
3332
ונירה אותה לתוך הבקבוק הזה,
01:52
how will those photons shatter into this bottle?
24
112773
3571
איך יתפזרו הפוטונים הללו בבקבוק?
01:57
How does light look in slow motion?
25
117124
2588
איך נראה אור בהילוך איטי?
01:59
[Light in Slow Motion ... 10 Billion x Slow]
26
119812
3000
02:21
Now, the whole event --
27
141301
1547
כל האירוע -- (מחיאות כפיים)
02:22
(Applause)
28
142872
6987
(מחיאות כפיים)
02:29
Now remember, the whole event is effectively taking place
29
149883
3501
תזכרו, כל האירוע
לוקח בפועל פחות מננו-שניה
02:33
in less than a nanosecond --
30
153408
1663
02:35
that's how much time it takes for light to travel.
31
155095
2401
-- זה הזמן שלוקח לאור להגיע --
02:37
But I'm slowing down in this video by a factor of 10 billion,
32
157520
4647
אבל אני מאט את מהלך הסרט פי 10 מיליארד
02:42
so you can see the light in motion.
33
162191
2548
כך שאפשר לראות את האור בתנועה.
02:44
(Laughter)
34
164763
1070
02:45
But Coca-Cola did not sponsor this research.
35
165857
2287
קוקה קולה לא היו הספונסרים של המחקר. (צחוק)
02:48
(Laughter)
36
168168
2102
02:50
Now, there's a lot going on in this movie,
37
170294
2023
הרבה דברים קורים במהלך הסרט הזה,
02:52
so let me break this down and show you what's going on.
38
172341
2620
אני רוצה לפרק את זה ולהראות לכם מה קורה פה.
02:54
So the pulse enters the bottle, our bullet,
39
174985
2934
הפולס נכנס לבקבוק, הקליע שלנו,
02:57
with a packet of photons that start traveling through
40
177943
2538
עם חבילה של פוטונים שעוברת
03:00
and that start scattering inside.
41
180505
1813
ומתחילה להתפזר בפנים.
03:02
Some of the light leaks, goes on the table,
42
182342
2207
חלק מהאור בורח ומתפזר על השולחן,
03:04
and you start seeing these ripples of waves.
43
184573
2612
ואתם מתחילים לראות את הגלים הללו.
03:07
Many of the photons eventually reach the cap
44
187209
3008
חלק גדול מהפוטונים מגיעים בסופו של דבר אל המכסה
03:10
and then they explode in various directions.
45
190241
2890
ואז הם מתפוצצים בכיוונים שונים.
03:13
As you can see, there's a bubble of air
46
193155
1888
כמו שאתם יכולים לראות, יש בועת אוויר,
03:15
and it's bouncing around inside.
47
195067
1642
שקופצת מצד לצד בפנים.
03:16
Meanwhile, the ripples are traveling on the table,
48
196733
2450
באותו זמן הגלים נעים על פני השולחן,
03:19
and because of the reflections at the top,
49
199207
2000
ובגלל החזרי האור מהחלק העליון,
03:21
you see at the back of the bottle, after several frames,
50
201231
3747
אפשר לראות אחרי כמה פריימים שההחזרים
מתמקדים באחורי הבקבוק.
03:25
the reflections are focused.
51
205002
1699
אם ניקח קליע רגיל
03:28
Now, if you take an ordinary bullet
52
208470
5389
03:33
and let it go the same distance and slow down the video --
53
213883
3000
ניתן לו לעבור מרחק דומה, ואז נאט את הסרט
03:36
again, by a factor of 10 billion --
54
216907
2221
פי 10 מיליארד, אתם יודעים
03:39
do you know how long you'll have to sit here to watch that movie?
55
219152
4393
כמה זמן תצטרכו לשבת כאן בשביל לראות את הסרט?
03:43
(Laughter)
56
223569
1588
03:45
A day, a week? Actually, a whole year.
57
225181
3509
יום? שבוע? למעשה, שנה שלמה.
03:49
It'll be a very boring movie --
58
229569
2257
זה יהיה סרט משעמם במיוחד -- (צחוק) --
03:51
(Laughter)
59
231850
1391
03:53
of a slow, ordinary bullet in motion.
60
233265
3372
על קליע רגיל, שנע מאוד מאוד לאט.
03:57
And what about some still-life photography?
61
237960
3357
ומה בנוגע לתמונות של טבע דומם?
04:08
You can watch the ripples, again, washing over the table,
62
248372
4986
אתם יכולים לצפות שוב בגלים ששוטפים את השולחן,
04:13
the tomato and the wall in the back.
63
253382
2658
העגבניה והקיר מאחוריה.
04:16
It's like throwing a stone in a pond of water.
64
256064
2790
זה כמו לזרוק אבן לתוך שלולית מים.
04:22
I thought: this is how nature paints a photo,
65
262663
3660
חשבתי שזה איך שהטבע מצייר תמונה,
04:26
one femto frame at a time,
66
266347
2563
פמטו פריים אחד אחרי השני,
04:28
but of course our eye sees an integral composite.
67
268934
4257
אבל ברור שהעיניים שלנו רואות תמונה אינטרגרלית ומורכבת.
אם תסתכלו בעגבניה הזו פעם נוספת,
04:35
But if you look at this tomato one more time,
68
275183
2134
04:37
you will notice, as the light washes over the tomato,
69
277341
2745
תשימו לב, שכאשר האור שוטף את העגבניה,
היא ממשיכה לזהור, היא איננה מוחשכת.
04:40
it continues to glow.
70
280110
1664
04:41
It doesn't become dark. Why is that?
71
281798
2027
למה זה? כיוון שהעגבניה בשלה,
04:43
Because the tomato is actually ripe,
72
283849
2298
04:46
and the light is bouncing around inside the tomato,
73
286171
2389
והאור קופץ ממקום למקום בתוך העגבניה,
04:48
and it comes out after several trillionths of a second.
74
288584
3420
והוא יוצא החוצה אחרי מספר טריליוניות השניה.
04:52
So in the future, when this femto-camera is in your camera phone,
75
292974
4339
בעתיד, כאשר מצלמת-פמטו
נמצאת בתוך המצלמה של הטלפון הסלולארי,
04:57
you might be able to go to a supermarket
76
297337
1954
נוכל ללכת לסופרמרקט
04:59
and check if the fruit is ripe without actually touching it.
77
299315
3055
ולבדוק האם פרי כלשהו בשל ללא צורך לגעת בו.
05:02
(Laughter)
78
302394
1686
אם כן, כיצד יצר הצוות שלי בMIT את המצלמה הזו?
05:04
So how did my team at MIT create this camera?
79
304104
3689
כצלמים, אתם יודעים,
05:09
Now, as photographers, you know,
80
309166
1944
אם תצלמו עם חשיפה קצרה, תקבלו כמות קטנה מאוד של אור,
05:11
if you take a short exposure photo, you get very little light.
81
311134
3961
ואנחנו רוצים לצלם בקצב המהיר פי מיליארד
05:15
But we're going to go a billion times faster than your shortest exposure,
82
315119
3508
מהחשיפה הקצרה ביותר במצלמות שלכם,
05:18
so you're going to get hardly any light.
83
318651
1929
כך שאנחנו מקבלי מעט מאוד אור.
05:20
So what we do is we send that bullet --
84
320604
1913
אז מה שאנחנו עושים זה לשלוח את הקליע הזה,
05:22
that packet of photons -- millions of times,
85
322541
2496
החבילה הזו של פוטונים, מיליוני פעמים,
05:25
and record again and again with very clever synchronization,
86
325061
3083
ומקליטים שוב ושוב בסנכרון מתוחכם,
05:28
and from the gigabytes of data,
87
328168
1939
ומתוך ג'יגבייטים של נתונים,
05:30
we computationally weave together
88
330131
2220
שהמחשב טווה יחדיו
05:32
to create those femto-videos I showed you.
89
332375
2899
מתקבלים סרטוני-פמטו כמו זה שהראיתי לכם.
אנחנו יכולים לקחת את כל הנתונים הגלמיים הללו
05:36
And we can take all that raw data and treat it in very interesting ways.
90
336456
4150
ולטפל בהם בצורה מאוד מעניינת.
05:41
So, Superman can fly.
91
341275
1817
סופרמן יכול לעוף.
05:43
Some other heroes can become invisible.
92
343116
2258
גיבורי על אחרים יכולים להפוך לבלתי נראים,
05:45
But what about a new power for a future superhero:
93
345870
4782
אבל מה בנוגע לכוחות על חדשים של גיבור העל העתידי:
05:50
To see around corners.
94
350676
1861
היכולת לראות מעבר לפינות?
05:53
The idea is that we could shine some light on the door,
95
353354
4469
הרעיון שאנחנו יכולים להקרין מעט אור על הדלת.
05:57
it's going to bounce, go inside the room,
96
357847
2651
הוא הולך לדלג, להסתובב בתוך החדר,
06:00
some of that is going to reflect back on the door,
97
360522
2406
חלק מהאור הזה מוקרן חזרה על הדלת,
06:02
and then back to the camera.
98
362952
1483
וחזרה אל המצלמה,
06:04
And we could exploit these multiple bounces of light.
99
364459
2997
כך שנוכל לנצל את קפיצות האור הללו.
06:07
And it's not science fiction. We have actually built it.
100
367947
2667
זה לא מדע בדיוני. באמת בנינו דבר כזה.
06:10
On the left, you see our femto-camera.
101
370638
2066
בצד שמאל, אפשר לראות את מצלמת הפמטו שלנו.
06:12
There's a mannequin hidden behind a wall,
102
372728
2355
יש בובה שמתחבאת מאחורי קיר,
06:15
and we're going to bounce light off the door.
103
375107
2505
ואנחנו הולכים להקפיץ אור דרך הדלת.
06:18
So after our paper was published in Nature Communications,
104
378009
3493
אחרי שהמאמר שלנו פורסם
בכתב העת המדעי Nature Communication,
06:21
it was highlighted by Nature.com,
105
381526
2142
הוא הודגש באתר האינטרנט Nature.com,
06:23
and they created this animation.
106
383692
2476
והם יצרו את האנימציה הזו.
06:26
(Music)
107
386192
1284
(מוזיקה)
06:27
[A laser pulse is fired]
108
387500
2864
06:30
(Music)
109
390388
2872
אנחנו הולכים לשגר את קליעי האור האלה,
06:33
Ramesh Raskar: We're going to fire those bullets of light,
110
393284
2867
06:36
and they're going to hit this wall,
111
396175
3376
והם הולכים לפגוע בקיר הזה,
06:39
and because of the packet of the photons,
112
399575
2631
ובגלל החבילה הזו של פוטונים,
06:42
they will scatter in all the directions,
113
402230
2110
הם יתפזרו לכל הכיוונים,
06:44
and some of them will reach our hidden mannequin,
114
404364
2341
וכמה מהם יגיעו אל הבובה החבוייה שלנו,
06:46
which in turn will again scatter that light,
115
406729
3382
שבתורה תפזר שוב את האור הפוגע בה,
ושוב הדלת תגרום בתורה להחזר של
06:50
and again in turn, the door will reflect some of that scattered light.
116
410135
4571
חלק מהאור המפוזר,
06:55
And a tiny fraction of the photons will actually come back to the camera,
117
415943
3496
וחלק מזערי של הפוטונים
יחזור חזרה אל המצלמה, אך מה שיותר מעניין,
06:59
but most interestingly,
118
419463
1151
07:00
they will all arrive at a slightly different time slot.
119
420638
3083
שהאור המפוזר יגיע במסגרות זמן שונות.
07:04
(Music)
120
424186
4833
(מוזיקה)
וכיוון שיש לנו מצלמה שיכולה לעבוד במהירות גבוהה מאוד,
07:09
And because we have a camera that can run so fast --
121
429043
2513
07:11
our femto-camera -- it has some unique abilities.
122
431580
3082
מצלמת הפמטו שלנו, יש לה כמה יכולות מיוחדות.
07:14
It has very good time resolution,
123
434686
2818
יש לה רזולוציה מאוד גבוהה לזמן,
07:17
and it can look at the world at the speed of light.
124
437528
2895
והיא יכולה להסתכל על העולם במהירות האור.
07:21
And this way, we know the distances, of course to the door,
125
441374
3257
בשיטה הזו, אנחנו יודעים מהו המרחק, כמובן, ביננו לבין הדלת,
07:24
but also to the hidden objects,
126
444655
1777
ובנוסף גם את המרחק לחפצים חבויים,
07:26
but we don't know which point corresponds to which distance.
127
446456
3157
אבל אנחנו לא יודעים איזו נקודה מייצגת
איזה מרחק.
07:29
(Music)
128
449637
4045
(מוזיקה)
07:33
By shining one laser, we can record one raw photo,
129
453706
3430
על ידי הקרנה בעזרת לייזר יחיד, אנחנו יכולים לקבל תמונה גולמית אחת,
07:37
which, if you look on the screen, doesn't really make any sense.
130
457160
3024
שבהסתכלות על המסך, היא חסרת הגיון כלשהו,
07:40
But then we will take a lot of such pictures,
131
460208
2120
אבל אז אנחנו מצלמים עוד הרבה תמונות כאלה,
כמה עשרות של תמונות כאלה, מניחים אותן יחד,
07:42
dozens of such pictures, put them together,
132
462352
2160
07:44
and try to analyze the multiple bounces of light,
133
464536
2458
ומנסים לנתח את הקפיצות השונות של האור,
07:47
and from that, can we see the hidden object?
134
467018
3451
ומזה, נוכל לראות את החפצים החבויים?
07:50
Can we see it in full 3D?
135
470493
2134
האם נוכל לראות זאת בתלת מימד מלא?
07:53
So this is our reconstruction.
136
473373
1929
זה המודל שהצלחנו לבנות. (מוזיקה)
07:55
(Music)
137
475326
5130
(מוזיקה)
(מוזיקה) (מחיאות כפיים)
08:00
(Applause)
138
480480
6976
יש לנו עוד מספר דברים לעשות לפני שאנחנו לוקחים את זה
08:08
Now, we have some ways to go
139
488051
1469
08:09
before we take this outside the lab on the road,
140
489544
3135
לניסויים מחוץ למעבדה, אבל בעתיד,
08:12
but in the future, we could create cars that avoid collisions
141
492703
3729
נוכל ליצור מכוניות שיכולות למנוע התנגשות
08:16
with what's around the bend.
142
496456
1481
עם מה שנמצא מעבר לעיקול,
08:18
Or we can look for survivors in hazardous conditions
143
498841
4087
או שנוכל לחפש אנשים ששרדו כל מיני מצבים מסוכנים
08:22
by looking at light reflected through open windows.
144
502952
3224
על ידי ניתוח של אור המתפזר דרך חלון פתוח,
08:26
Or we can build endoscopes that can see deep inside the body around occluders,
145
506864
5871
או שנוכל לבנות אנדוסקופ שיכול לראות
עמוק אל תוך הגוף מעבר לחסמים,
08:32
and also for cardioscopes.
146
512759
1700
וגם קרדיוסקופים.
08:34
But of course, because of tissue and blood,
147
514483
2366
אבל כמובן, בגלל רקמות ודם,
08:36
this is quite challenging,
148
516873
1255
זה קצת מאתגר, כך שזו למעשה קריאה
08:38
so this is really a call for scientists
149
518152
1935
למדענים להתחיל לחשוב על צילום-פמטו
08:40
to start thinking about femto-photography
150
520111
2307
08:42
as really a new imaging modality
151
522442
1881
כדרך חדשה של הדמיה הפותרת
08:44
to solve the next generation of health-imaging problems.
152
524347
3520
את הדור הבא של בעיות בצילום רפואי.
08:48
Now, like Doc Edgerton, a scientist himself,
153
528342
3857
עכשיו, כמו דוק אדגרטון, מדען בעצמו,
08:52
science became art --
154
532223
2303
מדע הפך לאמנות, אמנות של צילום סופר מהיר,
08:54
an art of ultra-fast photography.
155
534550
2662
והבנתי שאת כל הג'יגבייטים של נתונים
08:58
And I realized
156
538140
1151
08:59
that all the gigabytes of data that we're collecting every time,
157
539315
3441
שאנחנו אוספים בכל פעם
09:02
are not just for scientific imaging.
158
542780
2421
זה לא רק על מנת לבצע הדמיה מדעית, אלא גם יכול לבצע
09:05
But we can also do a new form of computational photography,
159
545225
5539
סוג חדש של צילום ממוחשב
09:10
with time-lapse and color coding.
160
550788
2532
עם קפיצות זמן וקידוד צבעים,
09:14
And we look at those ripples.
161
554407
1469
כאשר אנו מסתכלים על הגלים הללו,
09:15
Remember:
162
555900
1158
הזמן בין הגלים הללו
09:17
The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second.
163
557082
5473
הוא בסך הכל מספר טריליוניות השניה.
09:23
But there's also something funny going on here.
164
563862
2207
אבל קורה כאן משהו מצחיק.
כאשר מסתכלים על הגלים מתחת לפקק,
09:26
When you look at the ripples under the cap,
165
566093
2796
09:28
the ripples are moving away from us.
166
568913
2183
הגלים מתרחקים מאיתנו.
הגלים אמורים לנוע לכיווננו.
09:32
The ripples should be moving towards us.
167
572111
1914
09:34
What's going on here?
168
574049
1372
מה קורה כאן?
09:35
It turns out, because we're recording nearly at the speed of light,
169
575445
6790
מתברר, שכיוון שאנו מקליטים
במהירות הקרובה למהירות האור,
09:42
we have strange effects,
170
582259
1889
מתקבלים אפקטים מוזרים,
09:44
and Einstein would have loved to see this picture.
171
584172
3261
איינשטיין היה מת לראות את התמונה הזו.
09:47
(Laughter)
172
587457
1039
09:48
The order at which events take place in the world
173
588520
3047
הסדר שבו האירועים קורים בעולם
09:51
appears in the camera sometimes in reversed order.
174
591591
3326
נראים לפעמים במצלמה בסדר הפוך,
09:56
So by applying the corresponding space and time warp,
175
596306
3195
ועל ידי ביצוע תיקונים בעיוותי הזמן-חלל,
09:59
we can correct for this distortion.
176
599525
2367
אנחנו יכולים לתקן את ההפרעה.
10:03
So whether it's for photography around corners,
177
603866
4349
כך שלא משנה אם מדובר בצילום מעבר לפינות,
או יצירת הדור הבא של הדמיה רפואית,
10:08
or creating the next generation of health imaging,
178
608239
3996
10:12
or creating new visualizations,
179
612259
2892
או יצירת דימויים חדשים,
מאז ההמצאה שלנו, פתחנו לציבור באופן חופשי
10:15
since our invention,
180
615175
1624
10:16
we have open-sourced all the data and details on our website,
181
616823
5125
את כל הנתונים שאספנו באתר האינטרנט שלנו, ואנו מקווים
10:21
and our hope is that the DIY, the creative and the research communities
182
621972
6953
שהקהילה המדעית, היוצרת,
10:28
will show us that we should stop obsessing about the megapixels in cameras --
183
628949
5505
תראה לנו שאנחנו צריכים להפסיק להיצמד
לערך המגה-פיקסלים במצלמות שלנו -- (צחוק) --
10:34
(Laughter)
184
634478
1279
10:35
and start focusing on the next dimension in imaging.
185
635781
4388
ולהתחיל להתמקד במימד הבא בהדמיה.
10:40
It's about time.
186
640867
1310
הגיע הזמן. תודה רבה. (מחיאות כפיים)
10:42
Thank you.
187
642597
1152
10:43
(Applause)
188
643773
6870
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7