Imaging at a trillion frames per second | Ramesh Raskar

3,211,640 views ・ 2012-07-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
00:16
Doc Edgerton inspired us with awe and curiosity
1
16162
5954
Doc Edgerton membangkitkan rasa kagum dan penasaran kita
00:22
with this photo of a bullet piercing through an apple,
2
22140
5238
dengan foto peluru yang menembus sebuah apel ini
00:27
and exposure just a millionth of a second.
3
27402
3852
dengan paparan selama sepersejuta detik.
00:32
But now, 50 years later, we can go a million times faster
4
32921
6889
Namun kini, 50 tahun sesudahnya, kita bisa sejuta kali lebih cepat
00:39
and see the world not at a million or a billion,
5
39834
4762
dan melihat dunia tidak dalam 1 juta
atau 1 miliar,
00:44
but one trillion frames per second.
6
44620
3053
namun 1 triliun gambar setiap detiknya.
Inilah jenis fotografi baru,
00:49
I present to you a new type of photography,
7
49125
3664
00:52
femto-photography,
8
52813
2035
femto-fotografi,
00:54
a new imaging technique so fast
9
54872
4576
teknik pemindaian terbaru yang sangat cepat
00:59
that it can create slow motion videos of light in motion.
10
59472
4272
hingga dapat membuat video gerak lambat dari pergerakan cahaya.
01:04
And with that, we can create cameras that can look around corners,
11
64673
4859
Dan dengan itu, kita dapat membuat kamera
yang dapat melihat ke sudut-sudut
01:09
beyond line of sight,
12
69556
1973
di luar jangkauan penglihatan
01:11
or see inside our body without an x-ray,
13
71553
4856
atau melihat tubuh kita tanpa sinar X
dan benar-benar menantang pengertian kita akan kamera.
01:16
and really challenge what we mean by a camera.
14
76433
3807
01:21
Now if I take a laser pointer and turn it on and off
15
81700
3134
Jika laser pointer ini saya hidupkan dan matikan
01:24
in one trillionth of a second --
16
84858
2803
setiap sepersetriliun detik --
01:27
which is several femtoseconds --
17
87685
2787
beberapa femtodetik --
01:30
I'll create a packet of photons barely a millimeter wide.
18
90496
3997
saya membuat satu paket foton
dengan lebar sekitar 1 milimeter,
01:35
And that packet of photons, that bullet,
19
95620
2409
dan paket foton itu, peluru itu
01:38
will travel at the speed of light,
20
98053
1926
akan berjalan dengan kecepatan cahaya
01:40
and again, a million times faster than an ordinary bullet.
21
100003
3958
yaitu 1 juta kali lebih cepat daripada peluru biasa.
01:44
Now, if you take that bullet and take this packet of photons
22
104882
4511
Kini, jika peluru dan paket foton ini
01:49
and fire into this bottle,
23
109417
3332
ditembakkan ke botol ini,
01:52
how will those photons shatter into this bottle?
24
112773
3571
bagaimana foton itu akan menyebar di dalam botol?
01:57
How does light look in slow motion?
25
117124
2588
Bagaimana pergerakan cahaya dalam gerak lambat?
01:59
[Light in Slow Motion ... 10 Billion x Slow]
26
119812
3000
02:21
Now, the whole event --
27
141301
1547
Semua kejadian ini -- (Tepuk tangan)
02:22
(Applause)
28
142872
6987
(Tepuk tangan)
02:29
Now remember, the whole event is effectively taking place
29
149883
3501
Bayangkan, semua kejadian ini
terjadi dalam waktu kurang dari 1 nanodetik
02:33
in less than a nanosecond --
30
153408
1663
02:35
that's how much time it takes for light to travel.
31
155095
2401
-- itulah waktu yang diperlukan cahaya untuk bergerak --
02:37
But I'm slowing down in this video by a factor of 10 billion,
32
157520
4647
namun video ini dperlambat sepersepuluh miliar kali
02:42
so you can see the light in motion.
33
162191
2548
sehingga Anda dapat melihat pergerakan cahaya.
02:44
(Laughter)
34
164763
1070
02:45
But Coca-Cola did not sponsor this research.
35
165857
2287
Namun Coca-cola tidak mensponsori penelitian ini. (Tawa)
02:48
(Laughter)
36
168168
2102
02:50
Now, there's a lot going on in this movie,
37
170294
2023
Ada banyak hal yang terjadi dalam film ini,
02:52
so let me break this down and show you what's going on.
38
172341
2620
saya akan memaparkan dan menunjukkan apa yang terjadi.
02:54
So the pulse enters the bottle, our bullet,
39
174985
2934
Jadi cahaya itu, peluru kita masuk ke dalam botol
02:57
with a packet of photons that start traveling through
40
177943
2538
dengan satu paket foton yang mulai berjalan
03:00
and that start scattering inside.
41
180505
1813
dan menyebar di dalam botol.
03:02
Some of the light leaks, goes on the table,
42
182342
2207
Sebagian cahaya itu keluar ke meja
03:04
and you start seeing these ripples of waves.
43
184573
2612
dan Anda mulai melihat riak gelombang ini.
03:07
Many of the photons eventually reach the cap
44
187209
3008
Banyak dari foton ini akhirnya menyentuh tutupnya
03:10
and then they explode in various directions.
45
190241
2890
lalu meletup ke segala arah.
03:13
As you can see, there's a bubble of air
46
193155
1888
Seperti yang Anda dapat lihat, di sana ada gelombang udara
03:15
and it's bouncing around inside.
47
195067
1642
yang melompat-lompat di dalamnya.
03:16
Meanwhile, the ripples are traveling on the table,
48
196733
2450
Sementara itu, riak cahaya berjalan di atas meja
03:19
and because of the reflections at the top,
49
199207
2000
dan karena pantulan dari atas
03:21
you see at the back of the bottle, after several frames,
50
201231
3747
Anda melihat cahaya di bagian belakang botol, setelah beberapa gambar
pantulan ini terfokus pada titik tertentu.
03:25
the reflections are focused.
51
205002
1699
Kini, jika Anda menggunakan peluru biasa
03:28
Now, if you take an ordinary bullet
52
208470
5389
03:33
and let it go the same distance and slow down the video --
53
213883
3000
dan melihat peluru itu bergerak dengan kecepatan dan jarak yang sama
03:36
again, by a factor of 10 billion --
54
216907
2221
dan diperlambat 10 miliar kali, tahukah Anda
03:39
do you know how long you'll have to sit here to watch that movie?
55
219152
4393
berapa lama Anda harus duduk menonton film itu?
03:43
(Laughter)
56
223569
1588
03:45
A day, a week? Actually, a whole year.
57
225181
3509
1 hari? 1 minggu? Sebenarnya, 1 tahun penuh.
03:49
It'll be a very boring movie --
58
229569
2257
Film yang sangat membosankan -- (Tawa) --
03:51
(Laughter)
59
231850
1391
03:53
of a slow, ordinary bullet in motion.
60
233265
3372
dari gerakan peluru yang sangat lambat.
03:57
And what about some still-life photography?
61
237960
3357
Kini saya akan tunjukkan "still-life photography?"
04:08
You can watch the ripples, again, washing over the table,
62
248372
4986
Anda bisa melihat riak itu menyapu meja,
04:13
the tomato and the wall in the back.
63
253382
2658
tomat, dan dinding di bagian belakang.
04:16
It's like throwing a stone in a pond of water.
64
256064
2790
Ini seperti melempar batu ke kolam berisi air.
04:22
I thought: this is how nature paints a photo,
65
262663
3660
Saya rasa, inilah cara alam menggambar foto,
04:26
one femto frame at a time,
66
266347
2563
setiap 1 femtodetik,
04:28
but of course our eye sees an integral composite.
67
268934
4257
namun sudah pasti mata kita melihatnya sebagai kesatuan.,
Namun jika Anda melihat tomat ini sekali lagi,
04:35
But if you look at this tomato one more time,
68
275183
2134
04:37
you will notice, as the light washes over the tomato,
69
277341
2745
Anda akan menyadari, saat cahaya itu menyapu tomat ini,
tomat ini terus bersinar dan tidak menjadi gelap.
04:40
it continues to glow.
70
280110
1664
04:41
It doesn't become dark. Why is that?
71
281798
2027
Mengapa? Karena tomat ini matang
04:43
Because the tomato is actually ripe,
72
283849
2298
04:46
and the light is bouncing around inside the tomato,
73
286171
2389
dan cahaya itu melompat-lompat di dalam tomato
04:48
and it comes out after several trillionths of a second.
74
288584
3420
dan keluar setelah seper-beberapa triliun detik.
04:52
So in the future, when this femto-camera is in your camera phone,
75
292974
4339
Jadi, di masa depan saat kamera-femto ini
ada di ponsel kamera Anda,
04:57
you might be able to go to a supermarket
76
297337
1954
Anda dapat pergi ke toserba
04:59
and check if the fruit is ripe without actually touching it.
77
299315
3055
dan memeriksa apakah buah ini matang tanpa menyentuhnya.
05:02
(Laughter)
78
302394
1686
Lalu bagaimana tim saya di MIT membuat kamera ini?
05:04
So how did my team at MIT create this camera?
79
304104
3689
Anda tahu, sebagai fotografer,
05:09
Now, as photographers, you know,
80
309166
1944
pada foto dengan pencahayaan singkat, cahayanya sangat sedikit
05:11
if you take a short exposure photo, you get very little light.
81
311134
3961
namun kecepatannya 1 miliar kali lebih cepat
05:15
But we're going to go a billion times faster than your shortest exposure,
82
315119
3508
daripada pencahayaan tersingkat Anda
05:18
so you're going to get hardly any light.
83
318651
1929
jadi Anda sangat sulit mendapatkan cahaya.
05:20
So what we do is we send that bullet --
84
320604
1913
Jadi yang kami lakukan adalah mengirim peluru ini,
05:22
that packet of photons -- millions of times,
85
322541
2496
paket foton ini, berjuta-juta kali
05:25
and record again and again with very clever synchronization,
86
325061
3083
dan merekamnya terus menerus dengan sinkronisasi yang sangat cerdas
05:28
and from the gigabytes of data,
87
328168
1939
dan data sebesar gigabita ini
05:30
we computationally weave together
88
330131
2220
kami jalin menjadi satu
05:32
to create those femto-videos I showed you.
89
332375
2899
untuk membuat video-femto yang baru saya tunjukkan.
Dan kita dapat mengambil semua data mentah itu
05:36
And we can take all that raw data and treat it in very interesting ways.
90
336456
4150
dan mengolahnya dengan cara-cara menarik.
05:41
So, Superman can fly.
91
341275
1817
Jadi, Superman bisa terbang.
05:43
Some other heroes can become invisible.
92
343116
2258
Beberapa tokoh jagoan lainnya dapat menjadi tidak terlihat,
05:45
But what about a new power for a future superhero:
93
345870
4782
namun bagaimana dengan kekuatan baru dari jagoan masa depan:
05:50
To see around corners.
94
350676
1861
melihat ke setiap sudut?
05:53
The idea is that we could shine some light on the door,
95
353354
4469
Idenya adalah jika pintu itu disinari.
05:57
it's going to bounce, go inside the room,
96
357847
2651
Sinar itu akan berlompatan masuk ke dalam ruangan
06:00
some of that is going to reflect back on the door,
97
360522
2406
beberapa akan dipantulkan oleh pintu
06:02
and then back to the camera.
98
362952
1483
dan kembali ke kamera
06:04
And we could exploit these multiple bounces of light.
99
364459
2997
dan kami dapat memanfaatkan berbagai lompatan cahaya itu.
06:07
And it's not science fiction. We have actually built it.
100
367947
2667
Ini bukanlah cerita fiksi ilmiah. Kami sedang membuatnya.
06:10
On the left, you see our femto-camera.
101
370638
2066
Di sebelah kiri, ada femto-kamera.
06:12
There's a mannequin hidden behind a wall,
102
372728
2355
Aa manekin yang disembunyikan di balik dinding
06:15
and we're going to bounce light off the door.
103
375107
2505
dan kami akan membuat cahaya melompat ke pintu itu.
06:18
So after our paper was published in Nature Communications,
104
378009
3493
Setelah makalah kami diterbitkan
di Nature Communications,
06:21
it was highlighted by Nature.com,
105
381526
2142
makalah itu disorot oleh Nature.com
06:23
and they created this animation.
106
383692
2476
dan mereka membuat animasi ini.
06:26
(Music)
107
386192
1284
(Musik)
06:27
[A laser pulse is fired]
108
387500
2864
06:30
(Music)
109
390388
2872
Kami akan menembakkan peluru cahaya itu
06:33
Ramesh Raskar: We're going to fire those bullets of light,
110
393284
2867
06:36
and they're going to hit this wall,
111
396175
3376
dan peluru itu akan mengenai dinding
06:39
and because of the packet of the photons,
112
399575
2631
dan karena paket foton ini
06:42
they will scatter in all the directions,
113
402230
2110
cahaya itu akan menyebar ke segala arah
06:44
and some of them will reach our hidden mannequin,
114
404364
2341
dan beberapa akan mencapai manekin yang tersembunyi,
06:46
which in turn will again scatter that light,
115
406729
3382
yang kembali akan menyebarkan cahaya itu,
dan pintu itu akan kembali memantulkan
06:50
and again in turn, the door will reflect some of that scattered light.
116
410135
4571
sebagian dari cahaya yang tersebar itu,
06:55
And a tiny fraction of the photons will actually come back to the camera,
117
415943
3496
dan sebagian kecil dari foton akan
kembali ke kamera, namun yang paling menarik,
06:59
but most interestingly,
118
419463
1151
07:00
they will all arrive at a slightly different time slot.
119
420638
3083
adalah foton itu akan kembali pada waktu yang berbeda.
07:04
(Music)
120
424186
4833
(Musik)
Dan karena ada kamera yang sangat cepat,
07:09
And because we have a camera that can run so fast --
121
429043
2513
07:11
our femto-camera -- it has some unique abilities.
122
431580
3082
femto-kamera, yang memiliki kemampuan unik.
07:14
It has very good time resolution,
123
434686
2818
Kamera ini memiliki resolusi waktu yang sangat baik
07:17
and it can look at the world at the speed of light.
124
437528
2895
dan dapat melihat dunia pada kecepatan cahaya.
07:21
And this way, we know the distances, of course to the door,
125
441374
3257
Dan dengan cara ini, kita tahu jaraknya, lalu pintunya,
07:24
but also to the hidden objects,
126
444655
1777
dan juga benda yang tersembunyi,
07:26
but we don't know which point corresponds to which distance.
127
446456
3157
namun kita tidak tahu seberapa jauh jarak
dari masing-masing titik.
07:29
(Music)
128
449637
4045
(Musik)
07:33
By shining one laser, we can record one raw photo,
129
453706
3430
Dengan penyinaran lase kita dapat merekam 1 foto mentah
07:37
which, if you look on the screen, doesn't really make any sense.
130
457160
3024
yang jika Anda lihat, tampak tidak terlalu masuk akal,
07:40
But then we will take a lot of such pictures,
131
460208
2120
namun kita akan mengambil banyak foto seperti ini,
lusinan foto, dan menyatukannya
07:42
dozens of such pictures, put them together,
132
462352
2160
07:44
and try to analyze the multiple bounces of light,
133
464536
2458
dan mencoba menganalisis ratusan pantulan cahaya
07:47
and from that, can we see the hidden object?
134
467018
3451
dan dari sana, bisakah kita melihat benda yang tersembunyi?
07:50
Can we see it in full 3D?
135
470493
2134
Mungkinkah kita membuatnya full 3 dimensi?
07:53
So this is our reconstruction.
136
473373
1929
Inilah hasil rekonstruksi kami. (Musik)
07:55
(Music)
137
475326
5130
(Musik)
(Musik) (Tepuk tangan)
08:00
(Applause)
138
480480
6976
Kini ada beberapa hal yang harus kami lakukan sebelum
08:08
Now, we have some ways to go
139
488051
1469
08:09
before we take this outside the lab on the road,
140
489544
3135
memasarkannya, namun di masa depan
08:12
but in the future, we could create cars that avoid collisions
141
492703
3729
kita dapat membuat mobil yang dapat mencegah tabrakan
08:16
with what's around the bend.
142
496456
1481
dengan melihat apa yang ada di tikungan
08:18
Or we can look for survivors in hazardous conditions
143
498841
4087
atau mencari orang yang selamat pada tempat-tempat beracun
08:22
by looking at light reflected through open windows.
144
502952
3224
dengan melihat cahaya yang dipantulkan melalui jendela
08:26
Or we can build endoscopes that can see deep inside the body around occluders,
145
506864
5871
atau membuat endoskop yang dapat melihat
jauh ke dalam sumbatan di dalam tubuh,
08:32
and also for cardioscopes.
146
512759
1700
dan juga untuk analisis penyakit jantung.
08:34
But of course, because of tissue and blood,
147
514483
2366
Namun tentu saja, karena jaringan dan darah manusia,
08:36
this is quite challenging,
148
516873
1255
hal ini cukup menantang, sehingga benar-benar memerlukan
08:38
so this is really a call for scientists
149
518152
1935
para ilmuwan untuk mulai memikirkan femto-fotografi
08:40
to start thinking about femto-photography
150
520111
2307
08:42
as really a new imaging modality
151
522442
1881
sebagai model pemindaian baru untuk memecahkan
08:44
to solve the next generation of health-imaging problems.
152
524347
3520
masalah pemindaian kesehatan di masa depan.
08:48
Now, like Doc Edgerton, a scientist himself,
153
528342
3857
Kini, seperti ilmuwan Doc Edgerton,
08:52
science became art --
154
532223
2303
ilmu menjadi seni, seni dari fotografi supercepat
08:54
an art of ultra-fast photography.
155
534550
2662
dan saya menyadari bahwa semua data sebesar gigabita
08:58
And I realized
156
538140
1151
08:59
that all the gigabytes of data that we're collecting every time,
157
539315
3441
yang kita kumpulkan setiap saat
09:02
are not just for scientific imaging.
158
542780
2421
bukan hanya pemindaian ilmiah, namun juga
09:05
But we can also do a new form of computational photography,
159
545225
5539
bentuk baru dari komputasi fotografi
09:10
with time-lapse and color coding.
160
550788
2532
dengan selang waktu dan penandaan warna
09:14
And we look at those ripples.
161
554407
1469
dan saat kita melihat riak itu. Ingatlah,
09:15
Remember:
162
555900
1158
waktu antara setiap riak itu hanyalah
09:17
The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second.
163
557082
5473
seper beberapa triliun detik.
09:23
But there's also something funny going on here.
164
563862
2207
Namun ada hal lucu juga di sini.
Saat Anda melihat riak di bawah tutupnya,
09:26
When you look at the ripples under the cap,
165
566093
2796
09:28
the ripples are moving away from us.
166
568913
2183
riak itu bergerak menjauhi kita.
Riak itu seharusnya bergerak ke arah kita.
09:32
The ripples should be moving towards us.
167
572111
1914
09:34
What's going on here?
168
574049
1372
Apa yang terjadi?
09:35
It turns out, because we're recording nearly at the speed of light,
169
575445
6790
Ternyata, karena kami merekam
dengan kecepatan hampir mendekati kecepatan cahaya
09:42
we have strange effects,
170
582259
1889
terjadi efek yang aneh,
09:44
and Einstein would have loved to see this picture.
171
584172
3261
dan Einstein akan suka melihat gambar ini.
09:47
(Laughter)
172
587457
1039
09:48
The order at which events take place in the world
173
588520
3047
Peristiwa yang terjadi di dunia terkadang tampak
09:51
appears in the camera sometimes in reversed order.
174
591591
3326
pada kamera ini dengan urutan terbalik,
09:56
So by applying the corresponding space and time warp,
175
596306
3195
jadi dengan memasukkan pembengkokan ruang dan waktu
09:59
we can correct for this distortion.
176
599525
2367
kami dapat memperbaiki pembengkokan ini.
10:03
So whether it's for photography around corners,
177
603866
4349
Jadi baik fotografi di sekitar sudut
atau menciptakan pemindaian kesehatan generasi mendatang,
10:08
or creating the next generation of health imaging,
178
608239
3996
10:12
or creating new visualizations,
179
612259
2892
atau membuat visualisasi baru,
sejak penemuan ini, kami telah membuka
10:15
since our invention,
180
615175
1624
10:16
we have open-sourced all the data and details on our website,
181
616823
5125
semua data dan rincian pada situs kami, dan harapan kami
10:21
and our hope is that the DIY, the creative and the research communities
182
621972
6953
adalah masyarakat peneliti kreatif yang mandiri
10:28
will show us that we should stop obsessing about the megapixels in cameras --
183
628949
5505
akan menunjukkan bahwa kita harus berhenti terobsesi pada
kamera megapiksel -- (Tawa) --
10:34
(Laughter)
184
634478
1279
10:35
and start focusing on the next dimension in imaging.
185
635781
4388
dan mulai berfokus pada dimensi pemindaian berikutnya.
10:40
It's about time.
186
640867
1310
Yaitu dimensi waktu. Terima kasih. (Tepuk tangan)
10:42
Thank you.
187
642597
1152
10:43
(Applause)
188
643773
6870
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7