Stewart Brand: The dawn of de-extinction. Are you ready?

262,336 views ・ 2013-03-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Adi Noyboer מבקר: Don Joy
00:16
Now, extinction is a different kind of death.
1
16210
5062
ובכן, הכחדה זוהי צורת מוות אחרת.
00:21
It's bigger.
2
21272
2623
היא גדולה יותר.
00:23
We didn't really realize that until 1914,
3
23895
3080
לא הבנו זאת לגמרי עד 1914,
00:26
when the last passenger pigeon, a female named Martha,
4
26975
3215
אז היונה מזן היונה הנודדת, נקבה שנקראה "מרתה",
00:30
died at the Cincinnati zoo.
5
30190
3018
מתה בגן-החיות של סינסינטי.
00:33
This had been the most abundant bird in the world
6
33208
3541
זו הייתה הציפור המשגשגת ביותר בעולם
00:36
that'd been in North America for six million years.
7
36749
3607
שחייתה באמריקה הצפונית במשך שישה מיליוני שנים.
00:40
Suddenly it wasn't here at all.
8
40356
3305
ולפתע לא הייתה כאן כלל.
00:43
Flocks that were a mile wide and 400 miles long
9
43661
4077
להקות ברוחב 1.6 ק"מ ובאורך של כ-600 ק"מ
00:47
used to darken the sun.
10
47738
2647
היו מסתירות את השמש.
00:50
Aldo Leopold said this was a biological storm,
11
50385
3070
אלדו לאופולד (סופר ואיש טבע אמריקאי) תאר זאת כסופה ביולוגית,
00:53
a feathered tempest.
12
53455
2805
סערת נוצות.
00:56
And indeed it was a keystone species
13
56260
2444
ואכן זה היה מין עיקרי
00:58
that enriched the entire eastern deciduous forest,
14
58704
4016
שהעשיר את כל יערות השלכת המזרחיים,
01:02
from the Mississippi to the Atlantic,
15
62720
2284
ממיסיסיפי ועד האוקיינוס האטלנטי
01:05
from Canada down to the Gulf.
16
65004
3315
מקנדה ועד מפרץ מקסיקו.
01:08
But it went from five billion birds to zero in just a couple decades.
17
68319
3313
אבל הוא התמעט מ-5 מיליארד ציפורים ל-0 בתוך מספר עשורים בלבד.
01:11
What happened?
18
71632
1200
מה קרה?
01:12
Well, commercial hunting happened.
19
72832
2153
ובכן, צייד מסחרי.
01:14
These birds were hunted for meat that was sold by the ton,
20
74985
3959
ציפורים אלו ניצודו במאות לטובת בשר, ונמכרו לפי משקל,
01:18
and it was easy to do because when those big flocks
21
78944
2320
וזה היה קל לבצע מכיוון שלהקות גדולות אלו
01:21
came down to the ground, they were so dense
22
81264
2272
התקרבו לקרקע, היו צפופות
01:23
that hundreds of hunters and netters could show up
23
83536
2368
מאות הציידים והלוכדים ברשת יכלו להופיע
01:25
and slaughter them by the tens of thousands.
24
85904
3006
ולשחוט אותם בעשרות אלפים.
01:28
It was the cheapest source of protein in America.
25
88910
3018
זה היה מקור הפרוטאין הזול ביותר באמריקה.
01:31
By the end of the century, there was nothing left
26
91928
1975
בסוף המאה, לא נשאר כלום
01:33
but these beautiful skins in museum specimen drawers.
27
93903
4840
מלבד הפוחלצים המקסים האלה במגרות הדגימות של המוזיאון.
01:38
There's an upside to the story.
28
98743
1875
יש גם פן חיובי לסיפור.
01:40
This made people realize that the same thing
29
100618
1914
הוא גרם לאנשים להבין שאותו הדבר
01:42
was about to happen to the American bison,
30
102532
2492
הולך לקרות לביזון האמריקאי,
01:45
and so these birds saved the buffalos.
31
105024
3405
וכך, ציפורים אלו הצילו את הבופאלו.
01:48
But a lot of other animals weren't saved.
32
108429
1674
אך הרבה חיות אחרות לא ניצלו מהכחדה.
01:50
The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere.
33
110103
4791
"תוכוני קרוליינה" היו תוכים שהאירו חצרות בכול מקום.
01:54
It was hunted to death for its feathers.
34
114894
2346
הוא ניצוד למוות בשביל נוצותיו.
01:57
There was a bird that people liked on the East Coast called the heath hen.
35
117240
3102
היתה ציפור בחוף המזרחי שאנשים אהבו ונקראה ה"תרנגולת הערבה".
02:00
It was loved. They tried to protect it. It died anyway.
36
120342
3009
היא הייתה אהובה. ניסו להגן עליה, אך היא נכחדה בכל-זאת.
02:03
A local newspaper spelled out, "There is no survivor,
37
123351
3374
עיתון מקומי התבטא: "אין ניצולים,
02:06
there is no future, there is no life to be recreated in this form ever again."
38
126725
4817
אין עתיד, לא ייווצרו חיים כאלו בעתיד יותר."
02:11
There's a sense of deep tragedy that goes with these things,
39
131542
2671
יש תחושה של טרגדיה עמוקה שמתלווה לדברים אלו,
02:14
and it happened to lots of birds that people loved.
40
134213
2425
וזה קורה להרבה ציפורים שאנשים אהבו.
02:16
It happened to lots of mammals.
41
136638
2208
זה קורה להרבה יונקים.
02:18
Another keystone species is a famous animal
42
138846
2623
עוד מין חשוב הוא חיה מוכרת
02:21
called the European aurochs.
43
141469
2065
שנקראת "שור הבר האירופאי".
02:23
There was sort of a movie made about it recently.
44
143534
2455
נעשה עליו סרט לא מזמן.
02:25
And the aurochs was like the bison.
45
145989
2608
ושור הבר האירופאי היה כמו הביזון.
02:28
This was an animal that basically kept the forest
46
148597
3180
זו הייתה חייה ששמרה על היער
02:31
mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent,
47
151777
5052
המשולב עם הערבה ברחבי כל יבשות אירופה ואסיה,
02:36
from Spain to Korea.
48
156829
2344
מספרד ועד קוריאה.
02:39
The documentation of this animal goes back
49
159173
2128
התיעוד של החיה הזו קיים כבר
02:41
to the Lascaux cave paintings.
50
161301
3225
מציורי המערות בלאסקו.
02:44
The extinctions still go on.
51
164526
2192
ההכחדות עדיין נמשכות.
02:46
There's an ibex in Spain called the bucardo.
52
166718
3029
יש מין של יעל בספרד הנקרא "בוקרדו".
02:49
It went extinct in 2000.
53
169747
2346
הוא נכחד בשנת 2000.
02:52
There was a marvelous animal, a marsupial wolf
54
172093
2757
יש חיה נהדרת, זאב כיסאי.
02:54
called the thylacine in Tasmania, south of Australia,
55
174850
3731
הנקרא זאב טסמני וחי בדרום אוסטרליה,
02:58
called the Tasmanian tiger.
56
178581
2070
ומכונה "הנמר הטסמני".
03:00
It was hunted until there were just a few left to die in zoos.
57
180651
4318
הוא ניצוד עד שנשארו רק כמה שלבסוף נשארו למות בגני-חיות.
03:04
A little bit of film was shot.
58
184969
3036
נשאר מהם סרטון קצר.
03:18
Sorrow, anger, mourning.
59
198853
5257
צער, כעס, אבל.
03:24
Don't mourn. Organize.
60
204110
3156
אל תתאבלו. תתארגנו!!
03:27
What if you could find out that, using the DNA in museum specimens,
61
207266
3619
מה היה קורה לו הייתם מגלים שבעזרת שימוש ב-DNA שבדגימות המוזיאוניות,
03:30
fossils maybe up to 200,000 years old
62
210885
2997
במאובנים בני 200,000 שנים
03:33
could be used to bring species back,
63
213882
2438
ניתן להחזיר את המינים שנכחדו.
03:36
what would you do? Where would you start?
64
216320
1624
מה הייתם עושים? היכן הייתם מתחילים?
03:37
Well, you'd start by finding out if the biotech is really there.
65
217944
2914
ובכן, הייתם מתחילים לברר האם הביו-טכנולוגיה באמת שם.
03:40
I started with my wife, Ryan Phelan,
66
220858
2092
אני התחלתי עם אישתי, ריאן פילן,
03:42
who ran a biotech business called DNA Direct,
67
222950
3134
המנהלת עסק ביו-טכנולוגי שנקרא "DNA דיירקט",
03:46
and through her, one of her colleagues, George Church,
68
226084
4049
ובעזרת אחד הקולגות שלה, ג'ורג' צ'רץ',
03:50
one of the leading genetic engineers
69
230133
2695
אחד המהנדסים הגנטיים המובילים
03:52
who turned out to be also obsessed with passenger pigeons
70
232828
3009
שהתברר כי הוא גם חובב נלהב של היונה הניידת
03:55
and a lot of confidence
71
235837
1611
והמון ביטחון
03:57
that methodologies he was working on
72
237448
2312
ששיטה עליה הוא עובד
03:59
might actually do the deed.
73
239760
2089
עשויה בעצם לעשות את העבודה.
04:01
So he and Ryan organized and hosted a meeting
74
241849
3255
אז הוא וריאן אירגנו וארחו פגישה
04:05
at the Wyss Institute in Harvard bringing together
75
245104
2264
במכון וויס בהרווארד, וכינסו יחד
04:07
specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists,
76
247368
4611
מומחים על היונה הנודדת, שימור, צפרים ומומחים לביואתיקה,
04:11
and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced
77
251979
4113
ולמרבה המזל הרצף הגנטי של היונה הנודדת קודד כבר
04:16
by a molecular biologist named Beth Shapiro.
78
256092
3291
על-ידי ביולוגית מולקולרית בשם בת' שפיירו.
04:19
All she needed from those specimens at the Smithsonian
79
259383
2879
כל מה שנדרש מדגימות המוזיאון בסמיתסוניאן
04:22
was a little bit of toe pad tissue,
80
262262
2655
היה מעט ריקמה מכרית הבוהן,
04:24
because down in there is what is called ancient DNA.
81
264917
3383
מפני ששם בפנים יש את מה שנקרא ה-DNA הקדמון.
04:28
It's DNA which is pretty badly fragmented,
82
268300
2972
זהו DNA המקוטע באופן די גרוע,
04:31
but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
83
271272
4892
אבל עם טכניקות טובות ניתן כעת להרכיב מחדש את כל הגנום.
04:36
Then the question is, can you reassemble,
84
276164
2321
ואז השאלה היא האם אתם יכולים להרכיב
04:38
with that genome, the whole bird?
85
278485
2495
בעזרת הגנום את הציפור עצמה?
04:40
George Church thinks you can.
86
280980
2504
ג'ורג' צ'רץ' חושב שזה אפשרי.
04:43
So in his book, "Regenesis," which I recommend,
87
283484
3065
וכך בסיפרו "התחיה", עליו אני ממליץ,
04:46
he has a chapter on the science of bringing back extinct species,
88
286549
3463
יש פרק על המדע של השבת זנים נכחדים,
04:50
and he has a machine called
89
290012
1536
ויש לו מכונה הנקראת
04:51
the Multiplex Automated Genome Engineering machine.
90
291548
3448
"המכונה האוטומטית להנדסה מרובבת (הרבה) של גנום".
04:54
It's kind of like an evolution machine.
91
294996
1734
זו כעין מכונת אבולוציה.
04:56
You try combinations of genes that you write
92
296730
2706
אתה מנסה צירופים של גנים שאתה כותב
04:59
at the cell level and then in organs on a chip,
93
299436
3240
ברמת התא ואז איברים, על שבב.
05:02
and the ones that win, that you can then put
94
302676
1909
ואת התוצאה אפשר אז לשים
05:04
into a living organism. It'll work.
95
304585
2697
בתוך ייצור חי. זה יעבוד.
05:07
The precision of this, one of George's famous unreadable slides,
96
307282
3194
הדיוק של זה, אחת מהשקופיות הבלתי ניתנות לקריאה של ג'ורג',
05:10
nevertheless points out that there's a level of precision here
97
310476
4599
אך בכל זאת מצויין בה כי ישנה רמת דיוק כאן
05:15
right down to the individual base pair.
98
315075
2566
המגיעה עד לרמה של זוג בסיסים.
05:17
The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome.
99
317641
4139
ליונה הנודדת יש כ-1.3 מיליארד זוגות-בסיס בגנום שלה.
05:21
So what you're getting is the capability now
100
321780
3005
וכך, מה שאתה מקבל עכשיו זה את היכולת
05:24
of replacing one gene with another variation of that gene.
101
324785
3525
להחליף גן אחד בווריאציה אחרת של אותו גן.
05:28
It's called an allele.
102
328310
1903
זה נקרא "אלל".
05:30
Well that's what happens in normal hybridization anyway.
103
330213
2850
ובכן, זה קורה בהכלאה רגילה בכל מקרה.
05:33
So this is a form of synthetic hybridization of the genome
104
333063
3191
אז זוהי כעין הכלאה סינטטית של הגנום
05:36
of an extinct species
105
336254
1880
של מין נכחד
05:38
with the genome of its closest living relative.
106
338134
3530
עם הגנום של המין החי הקרוב אליו ביותר.
05:41
Now along the way, George points out that
107
341664
2715
ובהמשך הדרך, ג'ורג' מציין
05:44
his technology, the technology of synthetic biology,
108
344379
3811
שהטכנולוגיה שלו, הטכנולוגיה של ביולוגיה סינטטית,
05:48
is currently accelerating at four times the rate of Moore's Law.
109
348190
3806
מואצת כעת פי ארבעה מהקצב של "חוק מור".
05:51
It's been doing that since 2005, and it's likely to continue.
110
351996
4288
זה נעשה משנת 2005, וסביר להניח שזה ימשיך.
05:56
Okay, the closest living relative of the passenger pigeon
111
356284
2704
עכשיו, הייצור הקרוב ביותר ליונה הנודדת
05:58
is the band-tailed pigeon. They're abundant. There's some around here.
112
358988
3294
הוא היונה מזן "יונת פס-הזנב", הנמצא בשפע. יש גם באזור הזה.
06:02
Genetically, the band-tailed pigeon already is
113
362282
4088
באופן גנטי, יונת פס-הזנב היא כבר
06:06
mostly living passenger pigeon.
114
366370
2368
יונה נודדת חייה ברובה.
06:08
There's just some bits that are band-tailed pigeon.
115
368738
2435
ישנם רק כמה חתיכות בלבד שמאפיינים אותה כיונת פס-הזנב.
06:11
If you replace those bits with passenger pigeon bits,
116
371173
2744
אם תחליף חתיכות אלו בחתיכות של היונה הנודדת,
06:13
you've got the extinct bird back, cooing at you.
117
373917
4215
תקבל בחזרה את הציפור הנכחדת, הומה אליך.
06:18
Now, there's work to do.
118
378132
1908
עכשיו, יש עוד עבודה לעשות.
06:20
You have to figure out exactly what genes matter.
119
380040
2714
חייבים לפענח מיהם הגנים החשובים באמת.
06:22
So there's genes for the short tail in the band-tailed pigeon,
120
382754
2642
וכך יש גנים של הזנב הקצר ביונת פס-הזנב,
06:25
genes for the long tail in the passenger pigeon,
121
385396
2700
גנים של זנב ארוך ביונה הנודדת,
06:28
and so on with the red eye, peach-colored breast, flocking, and so on.
122
388096
3558
וכך גם עם העין האדומה, צבע האפרסק בחזה, ההתאגדות בלהקות, וכן הלאה.
06:31
Add them all up and the result won't be perfect.
123
391654
2871
צרפו את כולם והתוצאה לא תהיה מושלמת.
06:34
But it should be be perfect enough,
124
394525
1978
אבל זה יהיה מספיק טוב,
06:36
because nature doesn't do perfect either.
125
396503
2646
מכיוון שגם הטבע לא יוצר דברים מושלמים.
06:39
So this meeting in Boston led to three things.
126
399149
4176
ופגישה זו בבוסטון הובילה לשלושה דברים:
06:43
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit
127
403325
3546
הראשון, ריאן ואני החלטנו להקים עמותה ללא כוונות רווח
06:46
called Revive and Restore that would push de-extinction generally
128
406871
3653
הנקראת "החייאה והחזרה" אשר תדחף להיפוך ההכחדה באופן כללי
06:50
and try to have it go in a responsible way,
129
410524
3151
ותנסה לקדם זאת באופן אחראי,
06:53
and we would push ahead with the passenger pigeon.
130
413675
3288
תוך כדי קידום הנושא עם היונה הנודדת.
06:56
Another direct result was a young grad student named Ben Novak,
131
416963
4065
תוצאה נוספת הייתה שסטודנט צעיר בשם בן נובאק
07:01
who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14
132
421028
3256
שהיה כפייתי בנוגע ליונה הנודדת מאז גילן 14,
07:04
and had also learned how to work with ancient DNA,
133
424284
3063
וכבר התחיל ללמוד איך עובדים עם DNA ישן,
07:07
himself sequenced the passenger pigeon,
134
427347
3311
בנה את הרצף הגנטי של היונה הנודדת בעצמו,
07:10
using money from his family and friends.
135
430658
2615
במימון כספי של משפחתו וחבריו.
07:13
We hired him full-time.
136
433273
2147
שכרנו אותו לעבוד במשרה מלאה.
07:15
Now, this photograph I took of him last year at the Smithsonian,
137
435420
3664
תמונה זו, בה צילמתי אותו בשנה שעברה במכון סמיתסוניאן,
07:19
he's looking down at Martha,
138
439084
2231
הוא מביט על מרתה,
07:21
the last passenger pigeon alive.
139
441315
2785
היונה הנודדת האחרונה שחיה.
07:24
So if he's successful, she won't be the last.
140
444100
2735
ואם הוא יצליח, היא לא תהיה האחרונה.
07:26
The third result of the Boston meeting was the realization
141
446835
2882
התוצאה השלישית של הפגישה בבוסטון הייתה ההכרה
07:29
that there are scientists all over the world
142
449717
1833
שישנם מדענים בכל רחבי העולם
07:31
working on various forms of de-extinction,
143
451550
1974
המנסים להפוך את תופעת ההכחדה בצורות שונות,
07:33
but they'd never met each other.
144
453524
1815
אך הם מעולם לא פגשו זה את זה.
07:35
And National Geographic got interested
145
455339
1984
וחברת "נשיונל ג'יאוגרפיק" התעניינה
07:37
because National Geographic has the theory that
146
457323
2483
בגלל של"נשיונל ג'יאוגרפיק" יש תיאוריה
07:39
the last century, discovery was basically finding things,
147
459806
3373
שבמאה הקודמת, תגליות היו פשוט למצוא דברים,
07:43
and in this century, discovery is basically making things.
148
463179
4077
ובמאה הזו, תגליות הן לעשות דברים.
07:47
De-extinction falls in that category.
149
467256
1824
היפוך הכחדה נכנס להגדרה זו.
07:49
So they hosted and funded this meeting. And 35 scientists,
150
469080
3834
אז הם אירחו ומימנו את הפגישה הזו. ו 35 מדענים
07:52
they were conservation biologists and molecular biologists,
151
472914
3280
מתחומי השימור הביולוגי וביולוגיה מולקולרית,
07:56
basically meeting to see if they had work to do together.
152
476194
3416
נפגשו על מנת לברר האם יש להם עבודה משותפת שניתן לבצע.
07:59
Some of these conservation biologists are pretty radical.
153
479610
2366
חלק מאותם ביולוגים של שימור די קיצוניים.
08:01
There's three of them who are not just re-creating ancient species,
154
481976
3562
יש שלושה מהם שלא רק מייצרים מחדש מינים עתיקים,
08:05
they're recreating extinct ecosystems
155
485538
3121
הם מייצרים מחדש מערכות אקולוגיות נכחדות
08:08
in northern Siberia, in the Netherlands, and in Hawaii.
156
488659
3868
בצפון סיביר, בהולנד ובהוואי.
08:12
Henri, from the Netherlands,
157
492527
2275
הנרי, מהולנד,
08:14
with a Dutch last name I won't try to pronounce,
158
494802
2691
עם שם משפחה שלא אנסה לבטא,
08:17
is working on the aurochs.
159
497493
2245
עובד על שור הבר האירופי.
08:19
The aurochs is the ancestor of all domestic cattle,
160
499738
4353
שור הבר האירופי הוא האב הקדום של כל מיני הבקר המבוייתים,
08:24
and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed.
161
504091
5574
ולכן למעשה הגנום שלו חי, הוא רק לא מפוזר באופן שווה.
08:29
So what they're doing is working with seven breeds
162
509665
2414
אז מה שהם עושים זה שהם עובדים עם שבעה זנים
08:32
of primitive, hardy-looking cattle like that Maremmana primitivo on the top there
163
512079
4755
של בקר פרימיטיבי וחסון, כמו ה"מארימאנה פרימיטיבו" המופיע שם למעלה
08:36
to rebuild, over time, with selective back-breeding,
164
516834
3465
על-מנת לבנות במשך הזמן, עם הכלאה משחזרת סלקטיבית,
08:40
the aurochs.
165
520299
2063
את שור הבר האירופי.
08:42
Now, re-wilding is moving faster in Korea
166
522362
3033
עכשיו הפיכת החיות לחיות בר היא מהירה יותר בקוריאה
08:45
than it is in America,
167
525395
1859
מאשר באמריקה,
08:47
and so the plan is, with these re-wilded areas all over Europe,
168
527254
3660
ולכן התוכנית היא, עם אזורי הפרא החדשים האלה ברחבי אירופה,
08:50
they will introduce the aurochs to do its old job,
169
530914
3208
שהם יביאו את שור הבר האירופי לבצע את תפקידו הישן,
08:54
its old ecological role,
170
534122
1942
תפקידו האקולוגי הישן,
08:56
of clearing the somewhat barren, closed-canopy forest
171
536064
3259
בניקוי של יערות העד הצחיחים באופן מסויים
08:59
so that it has these biodiverse meadows in it.
172
539323
3811
כך שכיל את השונות הביולוגית של האחו שבו.
09:03
Another amazing story
173
543134
1815
סיפור מדהים נוסף
09:04
came from Alberto Fernández-Arias.
174
544949
3398
מגיע מאלברטו פרננדז-אריאס.
09:08
Alberto worked with the bucardo in Spain.
175
548347
3319
אלברטו עבד עם יעל הבוקרדו בספרד.
09:11
The last bucardo was a female named Celia
176
551666
2833
הבוקרדו האחרון הייתה נקבה בשם סיליה
09:14
who was still alive, but then they captured her,
177
554499
4563
שהייתה חיה כאשר שבו אותה,
09:19
they got a little bit of tissue from her ear,
178
559062
2412
הם הוציאו מעט ריקמה מאוזנה,
09:21
they cryopreserved it in liquid nitrogen,
179
561474
3184
שימרו אותה בקור בחנקן נוזלי,
09:24
released her back into the wild,
180
564658
1786
ושחררו אותה בחזרה לטבע,
09:26
but a few months later, she was found dead under a fallen tree.
181
566444
3750
אך מספר חודשים לאחר מכן היא נמצאה מתה תחת עץ שנפל.
09:30
They took the DNA from that ear,
182
570194
2608
הם לקחו את דגימת ה-DNA מהאוזן,
09:32
they planted it as a cloned egg in a goat,
183
572802
3440
ושתלו אותה כביצית משובטת בעז,
09:36
the pregnancy came to term,
184
576242
2074
ההיריון התפתח,
09:38
and a live baby bucardo was born.
185
578316
2215
ויעל בוקרדו תינוקת נולדה.
09:40
It was the first de-extinction in history.
186
580531
2848
זה היה היפוך ההכחדה הראשון בהיסטוריה.
09:43
(Applause)
187
583379
3543
(מחיאות כפיים)
09:46
It was short-lived.
188
586922
1227
יעל זו חיה במשך זמן קצר מאוד.
09:48
Sometimes interspecies clones have respiration problems.
189
588149
3638
לפעמים לשיבוטים בין-גזעיים יש בעיות נשימתיות.
09:51
This one had a malformed lung and died after 10 minutes,
190
591787
3041
לפרט זה היו עיוותים בריאות והיא מתה לאחר 10 דקות,
09:54
but Alberto was confident that
191
594828
3080
אבל אלברטו היה משוכנע
09:57
cloning has moved along well since then,
192
597908
2400
שהשיבוט התקדם מאז,
10:00
and this will move ahead, and eventually
193
600308
1539
והוא ימשיך ויתפתח עד שבסופו של דבר
10:01
there will be a population of bucardos
194
601847
2007
תהיה אוכלוסיה של זן הבוקרדו
10:03
back in the mountains in northern Spain.
195
603854
3257
שתסתובב בהרי צפון ספרד.
10:07
Cryopreservation pioneer of great depth is Oliver Ryder.
196
607111
3826
אחד מחלוצי השימור בקור הוא אוליבר ריידר.
10:10
At the San Diego zoo, his frozen zoo
197
610937
2387
בגן החיות של סן-דייגו, גן החיות הקפוא שלו
10:13
has collected the tissues from over 1,000 species
198
613324
3951
מכיל אוסף דגימות של רקמות מיותר מ-1,000 מינים
10:17
over the last 35 years.
199
617275
2978
שנאספו במשך 35 השנים האחרונות.
10:20
Now, when it's frozen that deep,
200
620253
2031
ובהקפאה עמוקה כזו,
10:22
minus 196 degrees Celsius,
201
622284
2720
מינוס 196 מעלות צלסיוס,
10:25
the cells are intact and the DNA is intact.
202
625004
2632
התאים בשלמותם וה-DNA בשלמותו.
10:27
They're basically viable cells,
203
627636
2077
הם למעשה תאים חיים,
10:29
so someone like Bob Lanza at Advanced Cell Technology
204
629713
3628
ואז מישהו כמו בוב לאנזה מ"טכנולוגיות תאים מתקדמות"
10:33
took some of that tissue from an endangered animal
205
633341
3215
לוקח כמה מהרקמות של חיות בסיכון אלו
10:36
called the Javan banteng, put it in a cow,
206
636556
2194
הנקראות "בנטנג ג'אווה" ושותל אותם בפרות,
10:38
the cow went to term, and what was born
207
638750
3050
הריון הפרות הסתיים, ומה שנולד
10:41
was a live, healthy baby Javan banteng,
208
641800
5081
היה ולד של בנטנג ג'אווה חי, ובריא,
10:46
who thrived and is still alive.
209
646881
3403
ששיגשג ועדיין חי.
10:50
The most exciting thing for Bob Lanza
210
650284
2776
הדבר המרגש ביותר לבוב לאנזה
10:53
is the ability now to take any kind of cell
211
653060
2688
זה היכולת לקחת כל סוג של תא
10:55
with induced pluripotent stem cells
212
655748
2448
ולהשפיע על התפתחותם של תאי גזע לכיוונים שונים
10:58
and turn it into germ cells, like sperm and eggs.
213
658196
3973
ולהפוך אותו לתאי נבט כמו זרע או ביצית.
11:02
So now we go to Mike McGrew
214
662169
2283
אנחנו עוברים עכשיו למייק מקגרו
11:04
who is a scientist at Roslin Institute in Scotland,
215
664452
3496
מדען במכון רוזלין בסקוטלנד,
11:07
and Mike's doing miracles with birds.
216
667948
2304
ומייק עושה ניסים עם ציפורים.
11:10
So he'll take, say, falcon skin cells, fibroblast,
217
670252
3520
וכך הוא לוקח, נגיד, תאי עור של בז, פיברובלסט,
11:13
turn it into induced pluripotent stem cells.
218
673772
2788
והופך אותו לתאי גזע מהונדסים.
11:16
Since it's so pluripotent, it can become germ plasm.
219
676560
3430
ומאחר שתאי גזע יכולים להפוך לכל דבר, זה יכול להפוך גם לג'רמפלאזם.
11:19
He then has a way to put the germ plasm
220
679990
2256
ובשלב זה יש לו דרך להשתיל את הג'רמפלאזם
11:22
into the embryo of a chicken egg
221
682246
3544
לתוך עובר בביצת תרנגולת
11:25
so that that chicken will have, basically,
222
685790
3271
כך שלמעשה לתרנגולת זו יהיו
11:29
the gonads of a falcon.
223
689061
1841
גונדות של בז.
11:30
You get a male and a female each of those,
224
690902
1914
מתקבל זכר או נקבה מכל אחד כזה,
11:32
and out of them comes falcons.
225
692816
2941
ומכל צמד כזה מתקבל בז.
11:35
(Laughter)
226
695757
1959
(צחוק)
11:37
Real falcons out of slightly doctored chickens.
227
697716
5125
בז אמיתי מתוך תרנגולות מעט מהונדסות.
11:42
Ben Novak was the youngest scientist at the meeting.
228
702841
2477
בן נובאק היה המדען הצעיר ביותר בפגישה זו.
11:45
He showed how all of this can be put together.
229
705318
2429
הוא הדגים כיצד כל הטכניקות הללו יכולות להתחבר.
11:47
The sequence of events: he'll put together the genomes
230
707747
2546
סדר הארועים: הוא יסנתז את הגנום
11:50
of the band-tailed pigeon and the passenger pigeon,
231
710293
2378
של יונת פס הזנב והיונה הנודדת,
11:52
he'll take the techniques of George Church
232
712671
2950
הוא ייקח את הטכניקה של ג'ורג' צ'רץ'
11:55
and get passenger pigeon DNA,
233
715621
2281
ויפיק את ה-DNA של היונה הנודדת.
11:57
the techniques of Robert Lanza and Michael McGrew,
234
717902
2685
הטכניקה של רוברט לאנזה ומייקל מקגרו,
12:00
get that DNA into chicken gonads,
235
720587
2259
תשתיל DNA זה בתוך הגונדות של תרנגולת,
12:02
and out of the chicken gonads get passenger pigeon eggs, squabs,
236
722846
4219
ומתוך התרנגולת הזו יתקבלו ביצים של יונה נודדת, גוזלים,
12:07
and now you're getting a population of passenger pigeons.
237
727065
3486
וכך תתקבל אוכלוסיה של יונה נודדת.
12:10
It does raise the question of,
238
730551
1944
זה אומנם מעלה את השאלה
12:12
they're not going to have passenger pigeon parents
239
732495
1973
שלא יהיו הורים של יונה נודדת
12:14
to teach them how to be a passenger pigeon.
240
734468
2626
שילמדו את האוכלוסיה הזו איך להיות יונה נודדת.
12:17
So what do you do about that?
241
737094
2256
אז מה אפשר לעשות בנוגע לזה?
12:19
Well birds are pretty hard-wired, as it happens,
242
739350
2673
ובכן, ציפורים הן די קשות לתכנות,
12:22
so most of that is already in their DNA,
243
742023
2367
חלק גדול מזה הוא ב-DNA שלהם
12:24
but to supplement it, part of Ben's idea
244
744390
2784
אבל כדי לספק זאת, חלק מהרעיון של בן
12:27
is to use homing pigeons
245
747174
1656
הוא להיעזר ביונה מבויתת
12:28
to help train the young passenger pigeons how to flock
246
748830
3170
שתאמן את הגוזלים של היונה הנודדת איך להתקהל
12:32
and how to find their way to their old nesting grounds
247
752000
2734
ואיך למצוא את הדרך לאזורי הקינון הישנים
12:34
and feeding grounds.
248
754734
3149
ולאזורי האכילה הישנים.
12:37
There were some conservationists,
249
757883
1638
היו מספר אנשי שימור,
12:39
really famous conservationists like Stanley Temple,
250
759521
3076
ומהמפורסמים שבהם, כמו סטנלי טמפל,
12:42
who is one of the founders of conservation biology,
251
762597
2616
שהוא אחד המייסדים של השימור הביולוגי,
12:45
and Kate Jones from the IUCN, which does the Red List.
252
765213
4656
וכמו קייט ג'ונס מה-IUCN, שבנתה את הרשימה האדומה.
12:49
They're excited about all this,
253
769869
1961
הם מתלהבים מכל זה,
12:51
but they're also concerned that it might be competitive
254
771830
2503
אך הם גם מודאגים שכל זה עלול להתחרות
12:54
with the extremely important efforts to protect
255
774333
3038
במאמצים החשובים מאוד לשימור
12:57
endangered species that are still alive,
256
777371
2210
זנים בסכנת הכחדה שעדיין חיים,
12:59
that haven't gone extinct yet.
257
779581
1846
ועדיין לא נכחדו.
13:01
You see, you want to work on protecting the animals out there.
258
781427
2373
אתם רואים, אולי אנחנו רוצים לעבוד על שמירת החיות שם.
13:03
You want to work on getting the market for ivory in Asia down
259
783800
4229
אנחנו רוצים לעבוד על הורדת השוק לשנהב של אסיה
13:08
so you're not using 25,000 elephants a year.
260
788029
3878
כדי שלא נצרוך 25,000 פילים בשנה.
13:11
But at the same time, conservation biologists are realizing
261
791907
3050
אבל באותו זמן, ביולוגים לשימור מבינים
13:14
that bad news bums people out.
262
794957
2584
שחדשות רעות מניעות אנשים לפעולה.
13:17
And so the Red List is really important, keep track of
263
797541
2725
ומסיבה זו הרשימה האדומה עדיין חשובה מאוד, המשיכו לעקוב אחר
13:20
what's endangered and critically endangered, and so on.
264
800266
3324
מה שבסיכון ומה שבסיכון גבוה, וכן הלאה.
13:23
But they're about to create what they call a Green List,
265
803590
3025
אבל הם עומדים לבנות את מה שהם קוראים "הרשימה הירוקה",
13:26
and the Green List will have species that are doing fine, thank you,
266
806615
4382
והרשימה הזו תכלול זנים שהם במצב מצויין, תודות לכם,
13:30
species that were endangered, like the bald eagle,
267
810997
2304
זנים שהיו בסכנת הכחדה, כמו הנשר הקירח,
13:33
but they're much better off now, thanks to everybody's good work,
268
813301
3615
אבל הם במצב הרבה יותר טוב עכשיו, הודות לעבודה הטובה של כולם,
13:36
and protected areas around the world
269
816916
2166
ואזורים מוגנים ברחבי העולם
13:39
that are very, very well managed.
270
819082
1761
המנוהלים בצורה טובה מאוד מאוד.
13:40
So basically, they're learning how to build on good news.
271
820843
4103
ובאופן כללי, הם לומדים איך לבנות על חדשות טובות.
13:44
And they see reviving extinct species
272
824946
3111
והם רואים את השבתם של זנים נכחדים
13:48
as the kind of good news you might be able to build on.
273
828057
2880
כחלק מהחדשות הטובות שניתן יהיה להסתמך עליהן.
13:50
Here's a couple related examples.
274
830937
3325
הנה עוד דוגמאות לחדשות טובות.
13:54
Captive breeding will be a major part of bringing back these species.
275
834262
3211
רבייה בשבי תהיה חלק עיקרי בהשבת הזנים האלו.
13:57
The California condor was down to 22 birds in 1987.
276
837473
3416
הקונדור הקליפורני דעך ל-22 פרטים ב-1987.
14:00
Everybody thought is was finished.
277
840889
1709
כולם היו משוכנעים שהוא גמור.
14:02
Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo,
278
842598
2820
הודות לרבייה בשבי בגן החיות של סאן-דייגו,
14:05
there's 405 of them now, 226 are out in the wild.
279
845418
4020
יש עכשיו 405 פרטים, מתוכם 226 שוחררו לטבע.
14:09
That technology will be used on de-extincted animals.
280
849438
4209
הטכנולוגיה הזו תשמש להיפוך ההכחדה של חיות.
14:13
Another success story is the mountain gorilla in Central Africa.
281
853647
3467
סיפור הצלחה נוסף הוא גורילת ההרים של מרכז אפריקה.
14:17
In 1981, Dian Fossey was sure they were going extinct.
282
857114
3383
ב-1981, דיאן פוסי הייתה בטוחה שהם נכחדו לגמרי.
14:20
There were just 254 left.
283
860497
2033
נשארו 254 פרטים בלבד.
14:22
Now there are 880. They're increasing in population
284
862530
3539
עכשיו יש 880. אוכלוסייתם גדלה
14:26
by three percent a year.
285
866069
2093
בשלושה אחוזים לשנה.
14:28
The secret is, they have an eco-tourism program,
286
868162
3391
הסוד הוא, יש להם תוכנית של תיירות אקולוגית,
14:31
which is absolutely brilliant.
287
871553
1669
מבריקה לחלוטין.
14:33
So this photograph was taken last month by Ryan
288
873222
2635
תמונה זו צולמה בחודש שעבר על-ידי ריאן
14:35
with an iPhone.
289
875857
2776
עם iPhone
14:38
That's how comfortable these wild gorillas are with visitors.
290
878633
4315
תמונה זו ממחישה עד כמה נוח לגורילות האלו במחיצת מבקרים.
14:42
Another interesting project, though it's going to need some help,
291
882948
3735
פרויקט מעניין נוסף, למרות שהוא יידרש לעזרה,
14:46
is the northern white rhinoceros.
292
886683
1911
הוא הקרנף הצפוני הלבן.
14:48
There's no breeding pairs left.
293
888594
1961
לא נותרו זוגות לרבייה.
14:50
But this is the kind of thing that
294
890555
2170
אך בשביל סוג המקרים הזה
14:52
a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo.
295
892725
4140
קיים עבור חיות אלו מגוון גדול של DNA בגן החיות הקפוא.
14:56
A bit of cloning, you can get them back.
296
896865
2795
ובעזרת מעט שיבוט, אפשר לקבל אותם בחזרה.
14:59
So where do we go from here?
297
899660
2190
אז לאן אנחנו מתקדמים מכאן?
15:01
These have been private meetings so far.
298
901850
1664
אלו היו התכנסויות פרטיות עד עכשיו.
15:03
I think it's time for the subject to go public.
299
903514
2657
אני חושב שהגיע הזמן להפוך את הנושא לנחלת הציבור.
15:06
What do people think about it?
300
906171
1467
מה אנשים חושבים על כך?
15:07
You know, do you want extinct species back?
301
907638
2079
אתם יודעים, האם אתם רוצים את החזרת הזנים שנכחדו?
15:09
Do you want extinct species back?
302
909717
2852
האם אתם רוצים את החזרת הזנים שנכחדו?
15:12
(Applause)
303
912569
5266
(מחיאות כפיים)
15:17
Tinker Bell is going to come fluttering down.
304
917835
2496
טינקרבל יורדת ומרפרפת למטה.
15:20
It is a Tinker Bell moment,
305
920331
1214
זהו הרגע לטינקרבל,
15:21
because what are people excited about with this?
306
921545
2396
ממה אנשים מתלהבים?
15:23
What are they concerned about?
307
923941
2051
ממה הם מודאגים?
15:25
We're also going to push ahead with the passenger pigeon.
308
925992
2447
אנחנו גם הולכים לדחוף קדימה את נושא היונה הנודדת.
15:28
So Ben Novak, even as we speak, is joining the group
309
928439
3770
ובן נובאק, כבר בשעה זו, מצטרף לקבוצה
15:32
that Beth Shapiro has at UC Santa Cruz.
310
932209
3321
שיש לבת' שאפירו באוניברסיטת סאנטה-קרוז.
15:35
They're going to work on the genomes
311
935530
1388
הם עומדים לעבוד על הגנום
15:36
of the passenger pigeon and the band-tailed pigeon.
312
936918
2287
של היונה הנודדת ויונת פס-הזנב.
15:39
As that data matures, they'll send it to George Church,
313
939205
3909
כשמידע זה יבשיל, הם ישלחו אותו לג'ורג' צ'רץ',
15:43
who will work his magic, get passenger pigeon DNA out of that.
314
943114
3895
שיפעיל את קסמיו ויפיק DNA של יונה נודדת.
15:47
We'll get help from Bob Lanza and Mike McGrew
315
947009
2844
נקבל עזרה מבוב לאנזה וממייק מקגרו
15:49
to get that into germ plasm that can go into chickens
316
949853
3067
להפוך זאת לג'רם פלאזמה שניתן להשתיל בתרנגולת
15:52
that can produce passenger pigeon squabs
317
952920
2568
אשר תייצר גוזלי יונה נודדת
15:55
that can be raised by band-tailed pigeon parents,
318
955488
2464
שיגודלו על-ידי הורים של יונת פס-הזנב,
15:57
and then from then on, it's passenger pigeons all the way,
319
957952
2256
ומשלב זה זו תהיה יונה נודדת,
16:00
maybe for the next six million years.
320
960208
3136
אולי למשך ששת מיליוני השנים הבאות.
16:03
You can do the same thing, as the costs come down,
321
963344
2315
אפשר לעשות את אותו הדבר, כשהעלויות ירדו,
16:05
for the Carolina parakeet, for the great auk,
322
965659
3222
לתוכוני קליפורניה, לנץ הגדול,
16:08
for the heath hen, for the ivory-billed woodpecker,
323
968881
2795
לתרנגולת הערבה, לנקר מקור-השנהב,
16:11
for the Eskimo curlew, for the Caribbean monk seal,
324
971676
2106
לחרטומן הצפוני, לאריה הים הנזירי בקריביים,
16:13
for the woolly mammoth.
325
973782
2866
ולממותה השעירה.
16:16
Because the fact is, humans have made a huge hole
326
976648
2476
בגלל שהאמת היא שהאדם פער חור גדול
16:19
in nature in the last 10,000 years.
327
979124
3090
בטבע במהלך 10,000 השנים האחרונות.
16:22
We have the ability now,
328
982214
2039
יש לנו את היכולת עכשיו,
16:24
and maybe the moral obligation, to repair some of the damage.
329
984253
4864
ואולי גם את המחויבות, לתקן חלק מהנזק.
16:29
Most of that we'll do by expanding and protecting wildlands,
330
989117
4548
מרבית העבודה נעשית על-ידי הרחבה ושמירה של אזורי הטבע,
16:33
by expanding and protecting
331
993665
1669
על ידי הרחבה ושמירה של
16:35
the populations of endangered species.
332
995334
4527
אוכלוסיות הזנים שבסכנת הכחדה.
16:39
But some species
333
999861
2155
אבל חלק מהמינים
16:42
that we killed off totally
334
1002016
5183
שחיסלנו לחלוטין
16:47
we could consider bringing back
335
1007199
3314
עלינו לשקול להחזיר
16:50
to a world that misses them.
336
1010513
3167
לעולם שמתגעגע אליהם.
16:53
Thank you.
337
1013680
2210
תודה רבה.
16:55
(Applause)
338
1015890
11198
(מחיאות כפיים)
17:07
Chris Anderson: Thank you.
339
1027088
1854
כריס אנדרסון: תודה רבה לך.
17:08
I've got a question.
340
1028942
1812
יש לי שאלה.
17:10
So, this is an emotional topic. Some people stand.
341
1030754
4750
זה נושא רגשני. חלק מהאנשים עומדים.
17:15
I suspect there are some people out there sitting,
342
1035504
2856
אני מניח שיש אנשים שיושבים שם,
17:18
kind of asking tormented questions, almost, about,
343
1038360
3009
ושואלים את עצמם שאלות מענות, כמעט, לגבי
17:21
well, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute,
344
1041369
1910
ובכן, חכה רגע,
17:23
there's something wrong with mankind
345
1043279
3097
יש משהו לא בסדר עם המין האנושי
17:26
interfering in nature in this way.
346
1046376
3480
המתערב בטבע בדרך זו.
17:29
There's going to be unintended consequences.
347
1049856
3472
יכולות להיות לכך השלכות לא רצויות.
17:33
You're going to uncork some sort of Pandora's box
348
1053328
2777
אתה יכול לפתוח כעין תיבת פנדורה
17:36
of who-knows-what. Do they have a point?
349
1056105
3986
של מי-יודע-מה. האם יש משהו במה שהם אומרים?
17:40
Stewart Brand: Well, the earlier point is
350
1060091
1500
סטיוארט בראנד: ובכן, נקודת המוצא היא
17:41
we interfered in a big way by making these animals go extinct,
351
1061591
3551
שהתערבנו בצורה משמעותית בכך שגרמנו לחיות אלו להיכחד,
17:45
and many of them were keystone species,
352
1065142
2541
ורבות מהם היו זנים בסיסיים,
17:47
and we changed the whole ecosystem they were in
353
1067683
2509
ובכך שינינו את כל המערכת האקולוגית בה הם חיו
17:50
by letting them go.
354
1070192
1793
בכך שהנחנו להם להיכחד.
17:51
Now, there's the shifting baseline problem, which is,
355
1071985
2581
עכשיו קיימת בעיית ההתמרה הבסיסית, שהיא
17:54
so when these things come back,
356
1074566
1538
האם כאשר חיות אלו יחזרו
17:56
they might replace some birds that are there
357
1076104
2291
הם עלולות להחליף ציפורים הנמצאות כאן
17:58
that people really know and love.
358
1078395
2394
שאנשים מכירים ואוהבים.
18:00
I think that's, you know, part of how it'll work.
359
1080789
2747
אני חושב שזה, אתם יודעים, חלק ממה שיקרה.
18:03
This is a long, slow process --
360
1083536
2885
זה תהליך ארוך ואיטי --
18:06
One of the things I like about it, it's multi-generation.
361
1086421
2234
אחד הדברים שאני מרוצה מהם הוא שזה תהליך רב-דורי.
18:08
We will get woolly mammoths back.
362
1088655
2057
נשיב את הממותה השעירה חזרה.
18:10
CA: Well it feels like both the conversation
363
1090712
1776
כריס אנדרסון: ובכן, אני מרגיש כאילו גם השימור
18:12
and the potential here are pretty thrilling.
364
1092488
2288
וגם הפוטנציאל כאן די מלהיבים.
18:14
Thank you so much for presenting. SB: Thank you.
365
1094776
1714
תודה רבה לך על הצגת הנושא. סטיוארט בראנד: תודה רבה לך.
18:16
CA: Thank you. (Applause)
366
1096490
2723
כריס אנדרסון: תודה רבה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7