Rose Goslinga: Crop insurance, an idea worth seeding

54,356 views ・ 2014-08-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
In Kenya, 1984 is known
0
12465
3257
בקניה, שנת 1984 מוכרת
00:15
as the year of the cup,
1
15722
2611
בתור "שנת הספל",
00:18
or the goro goro.
2
18333
2420
או "שנת הגורו-גורו".
00:20
The goro goro is a cup used to measure
3
20753
2918
הגורו-גורו הוא ספל המשמש בשוק למדידה
00:23
two kilograms of maize flower on the market,
4
23671
3310
של 2 ק"ג קמח תירס,
00:26
and the maize flower is used to make ugali,
5
26981
3140
וקמח התירס משמש להכנת אוגאלי,
00:30
a polenta-like cake that is eaten together with vegetables.
6
30121
3957
עוגה דמויית פולנטה שאוכלים יחד עם ירקות.
00:34
Both the maize and the vegetables are grown
7
34078
2315
הן התירס והן הירקות גדלים
00:36
on most Kenyan farms,
8
36393
2125
במרבית המשקים הקנייתיים,
00:38
which means that most families can feed themselves
9
38518
2273
והמשמעות היא שרוב המשפחות מסוגלות להזין את עצמן
00:40
from their own farm.
10
40791
2181
מפרי משקיהן.
00:42
One goro goro can feed three meals
11
42972
3928
גורו-גורו אחד מספיק להכנת 3 ארוחות
00:46
for an average family,
12
46900
1981
עבור המשפחה הממוצעת,
00:48
and in 1984, the whole harvest
13
48881
3089
וב-1984, כל הקציר כולו
00:51
could fit in one goro goro.
14
51970
3172
הסתכם בגורו-גורו אחד.
00:55
It was and still is one of the worst droughts
15
55142
2850
זו היתה ועודנה אחת הבצורות הקשות ביותר
00:57
in living memory.
16
57992
2643
הזכורות אי-פעם.
01:00
Now today, I insure farmers against droughts
17
60635
2959
כיום אני מבטחת חקלאים נגד בצורות
01:03
like those in the year of the cup,
18
63594
2061
כמו אלו שב"שנת הספל",
01:05
or to be more specific, I insure the rains.
19
65655
4986
או, באופן ספציפי יותר, אני מבטחת את הגשמים.
01:10
I come from a family of missionaries
20
70641
2449
אני באה ממשפחת מיסיונרים
01:13
who built hospitals in Indonesia,
21
73090
2151
שבנו בתי חולים באינדונזיה,
01:15
and my father built a psychiatric hospital
22
75241
2277
ואבי הקים בית-חולים פסיכיאטרי בטנזניה.
01:17
in Tanzania.
23
77518
1256
01:18
This is me, age five, in front of that hospital.
24
78774
3101
זאת אני, בגיל 5, בחזית בית החולים ההוא.
01:21
I don't think they thought I'd grow up
25
81875
2321
לא נראה לי שהם תיארו לעצמם
שאהיה סוכנת ביטוח כשאגדל. [צחוק]
01:24
to sell insurance. (Laughter)
26
84196
2966
01:27
So let me tell you how that happened.
27
87162
3041
הבה ואספר לכם איך זה קרה.
01:30
In 2008, I was working
28
90203
1717
ב-2008 עבדתי
01:31
for the Ministry of Agriculture of Rwanda,
29
91920
2284
עבור משרד החקלאות של רואנדה,
01:34
and my boss had just been promoted
30
94204
1996
והבוסית שלי קודמה לא מכבר
01:36
to become the minister.
31
96200
1407
והתמנתה לשרה.
01:37
She launched an ambitious plan
32
97607
1888
היא השיקה תכנית שאפתנית
01:39
to start a green revolution in her country,
33
99495
2329
לחולל מהפכה ירוקה בארצה,
01:41
and before we knew it, we were importing
34
101824
1620
ותוך זמן קצר התחלנו לייבא
01:43
tons of fertilizer and seed
35
103444
2293
טונות של דשן וזרעים
01:45
and telling farmers how to apply that fertilizer
36
105737
2725
ולימדנו את החקלאים איך להשתמש בדשן ולשתול.
01:48
and plant.
37
108462
1535
01:49
A couple of weeks later,
38
109997
1893
אחרי כמה שבועות,
01:51
the International Monetary Fund visited us,
39
111890
2713
זכינו לביקור מטעם קרן המטבע הבינלאומית,
01:54
and asked my minister,
40
114603
1530
והם שאלו את השרה שלי:
01:56
"Minister, it's great that you want to help farmers
41
116133
2812
"גבירתי השרה, נהדר שאת רוצה לעזור לחקלאים
01:58
reach food security, but what if it doesn't rain?"
42
118945
4173
"להשיג בטחון מזון, אבל מה אם לא יירד גשם?"
02:03
My minister answered proudly
43
123118
2149
השרה שלי ענתה בגאווה
02:05
and somewhat defiantly,
44
125267
2014
ובהתרסה מסוימת:
02:07
"I am going to pray for rain."
45
127281
4590
"אז אתפלל לגשם."
02:11
That ended the discussion.
46
131871
3200
זה שם קץ לדיון.
02:15
On the way back to the ministry in the car,
47
135071
2154
בדרך חזרה למשרד, במכונית,
02:17
she turned around to me and said,
48
137225
2081
היא פנתה אלי ואמרה:
02:19
"Rose, you've always been interested in finance.
49
139306
2070
"רוז, תמיד התעניינת בפיננסים.
02:21
Go find us some insurance."
50
141376
3139
"לכי תשיגי לנו איזשהו ביטוח."
02:24
It's been six years since,
51
144515
2037
מאז עברו שש שנים,
02:26
and last year I was fortunate enough
52
146552
1990
ובשנה שעברה התמזל מזלי
02:28
to be part of a team that insured
53
148542
1506
להימנות על צוות שביטח
02:30
over 185,000 farmers in Kenya and Rwanda
54
150048
3905
מעל 185,000 חקלאים בקניה וברואנדה מפני בצורת.
02:33
against drought.
55
153953
1937
02:35
They owned an average of half an acre
56
155890
2080
לכל אחד מהם היו בממוצע 2 דונם
02:37
and paid on average two Euros in premium.
57
157970
3453
והם שילמו פרמיה ממוצעת של 2 אירו.
02:41
It's microinsurance.
58
161423
2377
זהו ביטוח-זעיר.
02:43
Now, traditional insurance doesn't work
59
163800
2055
הביטוח המסורתי לא עובד עם פרמיות של 2-3 אירו,
02:45
with two to three Euros of premium,
60
165855
1913
02:47
because traditional insurance relies on farm visits.
61
167768
2907
כי הביטוח המסורתי מסתמך על ביקורות במשק.
02:50
A farmer here in Germany would be visited
62
170675
1942
חקלאי כאן, בגרמניה, יזכה לביקורת
02:52
for the start of the season, halfway through,
63
172617
2485
בתחילת העונה, באמצע העונה
02:55
and at the end, and again if there was a loss,
64
175102
2487
ובסופה, ובביקורת נוספת במקרה של הפסדים,
02:57
to estimate the damages.
65
177589
3406
כדי להעריך את הנזקים.
03:00
For a small-scale farmer in the middle of Africa,
66
180995
3135
עבור חקלאי קטן במרכז אפריקה,
03:04
the maths of doing those visits
67
184130
1829
החשבונות של הביקורות האלה
03:05
simply don't add up.
68
185959
3071
פשוט לא משתלמים.
03:09
So instead, we rely on technology and data.
69
189030
3841
אז במקום זה אנו מסתמכים על טכנולוגיה ונתונים.
03:12
This satellite measures
70
192871
2206
הלוויין הזה מודד
03:15
whether there were clouds or not,
71
195077
2162
אם יש עננים או לא,
03:17
because think about it:
72
197239
1168
כי, חישבו על זה:
03:18
If there are clouds, then you might have some rain,
73
198407
4702
אם יש עננים, אולי יירד גשם,
03:23
but if there are no clouds,
74
203109
1699
אבל אם אין עננים,
03:24
then it's actually impossible for it to rain.
75
204808
2851
אין שום סיכוי לגשם.
03:27
These images show the onset of the rains
76
207659
2280
ההדמיות האלה מראות את תחילת עונת הגשמים
03:29
this season in Kenya.
77
209939
1855
בעונה הנוכחית בקניה.
03:31
You see that around March 6,
78
211794
2036
אתם רואים שסביב ה-6 למרץ,
03:33
the clouds move in and then disappear,
79
213830
3105
העננים נכנסים ואחר נעלמים,
03:36
and then around the March 11,
80
216935
2028
ובערך ב-11 למרץ,
03:38
the clouds really move in.
81
218963
3250
העננים באים באמת.
03:42
That, and those clouds,
82
222213
2927
זה, והעננים האלה,
03:45
were the onset of the rains this year.
83
225140
2888
היוו את תחילת עונת הגשמים השנה.
03:48
This satellite covers the whole of Africa
84
228028
2687
הלוויין מכסה את כל אפריקה
03:50
and goes back as far as 1984,
85
230715
2917
ויש ממנו נתונים עוד מ-1984,
03:53
and that's important, because if you know
86
233632
2348
וזה חשוב, כי אם יודעים
03:55
how many times a place has had a drought
87
235980
2441
כמה פעמים היתה בצורת במקום מסוים
03:58
in the last 30 years,
88
238421
1949
ב-30 השנה האחרונות,
04:00
you can make a pretty good estimate
89
240370
1830
אפשר להעריך טוב למדי
04:02
what the chances are of drought in the future,
90
242200
2757
את הסיכויים לבצורת בעתיד,
04:04
and that means that you can put a price tag
91
244957
2113
וזה אומר שאפשר להצמיד תג מחיר
04:07
on the risk of drought.
92
247070
2690
על הסיכון לבצורת.
04:09
The data alone isn't enough.
93
249760
2396
הנתונים עצמם אינם מספיקים.
04:12
We devise agronomic algorithms
94
252156
2485
אנו מנסחים אלגוריתמים חקלאיים
04:14
which tell us how much rainfall a crop needs and when.
95
254641
3694
שאומרים לנו כמה גשם נחוץ ליבול מסוים, ומתי.
04:18
For example, for maize at planting,
96
258335
2414
לדוגמה, עבור תירס, בשלב השתילה,
04:20
you need to have two days of rain
97
260749
2395
נחוצים יומיים של גשם
04:23
for farmers to plant,
98
263144
1856
כדי שהחקלאים יוכלו לשתול,
04:25
and then it needs to rain once every two weeks
99
265000
2194
ולאחר מכן יש צורך בגשם אחת לשבועיים
04:27
for the crop to properly germinate.
100
267194
2479
כדי שהגידולים ינבטו כהלכה.
04:29
After that, you need rain every three weeks
101
269673
3325
אחר כך נחוץ גשם אחת ל-3 שבועות
04:32
for the crop to form its leaves,
102
272998
2903
כדי שהגידולים יוציאו עלים,
04:35
whereas at flowering, you need it to rain more frequently,
103
275901
2766
ואילו בזמן הפריחה נחוץ גשם בתדירות גבוהה יותר,
04:38
about once every 10 days for the crop to form its cob.
104
278667
3860
בערך אחת ל-10 ימים כדי שהיבול יוציא קלחים.
04:42
At the end of the season,
105
282527
1505
בסוף העונה,
04:44
you actually don't want it to rain,
106
284032
2212
רצוי שלא יירד גשם,
04:46
because rains then can damage the crop.
107
286244
3551
כי אז הגשמים עלולים להזיק ליבול.
04:49
Devising such a cover is difficult,
108
289795
3355
קשה לתכנן כיסוי כזה,
04:53
but it turned out the real challenge
109
293150
1896
אבל הסתבר שהאתגר האמיתי
04:55
was selling insurance.
110
295046
4528
היה מכירת הביטוח.
[צחוק]
04:59
We set ourselves a modest target
111
299574
2487
הצבנו לעצמנו מטרה צנועה
05:02
of 500 farmers insured after our first season.
112
302061
4000
לבטח 500 חקלאים אחרי העונה הראשונה שלנו.
05:06
After a couple of months' intense marketing,
113
306061
2570
אחרי חודשיים של שיווק אינטנסיבי,
05:08
we had signed up the grand total
114
308631
1819
החתמנו בסך הכל
05:10
of 185 farmers.
115
310450
3658
185 חקלאים.
05:14
I was disappointed and confounded.
116
314108
2922
הייתי מאוכזבת ומבולבלת.
05:17
Everybody kept telling me that farmers
117
317030
1654
כולם אמרו לי כל הזמן
05:18
wanted insurance,
118
318684
2583
שהחקלאים מעוניינים בביטוח,
05:21
but our prime customers simply weren't buying.
119
321267
2997
אבל קהל היעד העיקרי שלנו פשוט לא רכש ביטוח.
05:24
They were waiting to see what would happen,
120
324264
2664
הם חיכו לראות מה יקרה,
05:26
didn't trust insurance companies,
121
326928
2749
הם לא בטחו בחברות הביטוח,
05:29
or thought, "I've managed for so many years.
122
329677
2286
ואולי חשבו: "הסתדרתי במשך שנים כה רבות,
05:31
Why would I buy insurance now?"
123
331963
3757
"למה לי לקנות ביטוח דווקא עכשיו?"
05:35
Now many of you know microcredit,
124
335720
2382
רבים מכם מכירים את נושא האשראי הזעיר,
05:38
the method of providing small loans to poor people
125
338102
3494
השיטה של מתן הלוואות קטנות לאנשים עניים
05:41
pioneered by Muhammad Yunus,
126
341596
2002
שהחלוץ שלה היה מוחמד יונוס,
05:43
who won the Nobel Peace Prize
127
343598
1521
שזכה בפרס נובל לשלום
05:45
for his work with the Grameen Bank.
128
345119
2149
על עבודתו עם בנק גרמין.
05:47
Turns out, selling microcredit
129
347268
2484
מסתבר שמכירת אשראי-זעיר
05:49
isn't the same as selling insurance.
130
349752
3401
אינה דומה למכירת ביטוח.
05:53
For credit, a farmer needs to earn the trust of a bank,
131
353153
3885
כשמדובר באשראי, על החקלאי לזכות באמון הבנק,
05:57
and if it succeeds, the bank will advance him money.
132
357038
3944
ואם הוא מצליח, הבנק יעביר לו כסף.
06:00
That's an attractive proposition.
133
360982
2109
זאת הצעה קוסמת.
06:03
For insurance, the farmer needs to trust
134
363091
3246
כשמדובר בביטוח, על החקלאי לתת אמון
06:06
the insurance company, and needs
135
366337
1542
בחברת הביטוח,
06:07
to advance the insurance company money.
136
367879
3224
ועליו להעביר כסף לחברת הביטוח.
06:11
It's a very different value proposition.
137
371103
3367
זאת הצעת-ערך שונה מאד.
06:14
And so the uptick of insurance has been slow,
138
374470
2689
כך שהעלייה בעיסקאות הביטוח היתה איטית,
06:17
with so far only 4.4 percent of Africans
139
377159
2576
ועד כה, רק 4.4% מן האפריקנים
06:19
taking up insurance in 2012,
140
379735
2553
רכשו ביטוח ב-2012,
06:22
and half of that number is in one country,
141
382288
1992
וחצי מהם, במדינה אחת ויחידה: דרום-אפריקה.
06:24
South Africa.
142
384280
2043
06:26
We tried for some years
143
386323
1647
ניסינו במשך שנים מספר
06:27
selling insurance directly to farmers,
144
387970
2451
למכור ביטוח ישירות לחקלאים,
06:30
with very high marketing cost
145
390421
1999
בעלות שיווק גבוהה מאד
06:32
and very limited success.
146
392420
3086
ובהצלחה מוגבלת ביותר.
06:35
Then we realized that there were many organizations
147
395506
1954
ואז הבנו שיש ארגונים רבים
06:37
working with farmers:
148
397460
2709
שעובדים עם החקלאים:
06:40
seed companies, microfinance institutions,
149
400169
3437
חברות זרעים, מוסדות מימון זעיר,
06:43
mobile phone companies,
150
403606
1946
חברות טלפונים ניידים,
06:45
government agencies.
151
405552
1322
סוכנויות ממשלתיות.
06:46
They were all providing loans to farmers,
152
406874
2750
כל אלה סיפקו לחקלאים הלוואות,
06:49
and often, just before they'd finalize the loan,
153
409624
2622
ולעתים קרובות, ממש לפני שסיכמו את עניין ההלוואה,
06:52
the farmer would say,
154
412246
2100
החקלאי היה שואל:
06:54
"But what if it doesn't rain?
155
414346
2152
"אבל מה אם לא יירד גשם?
06:56
How do you expect me to repay my loan?"
156
416498
3467
"איך אתם מצפים ממני להחזיר את ההלוואה?"
06:59
Many of these organizations
157
419965
2077
רבים מארגונים אלה
07:02
were taking on the risk themselves,
158
422042
1618
נהגו לקחת את הסיכון הזה על עצמם,
07:03
simply hoping that that year,
159
423660
1968
ופשוט קיוו שבאותה שנה
07:05
the worst wouldn't happen.
160
425628
2362
לא יתרחש הגרוע מכל.
07:07
Most of the organizations, however,
161
427990
2006
אולם מרבית הארגונים
07:09
were limiting their growth in agriculture.
162
429996
2323
הגבילו את צמיחתם בתחום החקלאות.
07:12
They couldn't take on this kind of risk.
163
432319
2672
הם לא יכלו לקחת על עצמם סיכון כזה.
07:14
These organizations became our customers,
164
434991
3723
ארגונים אלה הפכו ללקוחותינו,
07:18
and when combining credit and insurance,
165
438714
3199
וכשמשלבים אשראי וביטוח,
07:21
interesting things can happen.
166
441913
2719
עשויים לקרות דברים מעניינים.
07:24
Let me tell you one more story.
167
444632
3388
אספר לכם עוד סיפור אחד.
07:28
At the start of February 2012 in western Kenya,
168
448020
3850
בתחילת פברואר 2012, במערב קניה,
07:31
the rains started, and they started early,
169
451870
2999
החלו הגשמים, והם החלו לרדת מוקדם,
07:34
and when rains start early, farmers are encouraged,
170
454869
3071
וכשעונת הגשמים מקדימה, זה מעודד את החקלאים,
07:37
because it usually means that the season is going to be good.
171
457940
3566
כי זה בד"כ אומר שהעונה תהיה מוצלחת.
07:41
So they took out loans and planted.
172
461506
2756
אז הם לקחו הלוואות ושתלו.
07:44
For the next three weeks,
173
464262
1490
ב-3 השבועות הבאים
07:45
there wasn't a single drop of rain,
174
465752
2308
לא ירדה ולו טיפת גשם אחת,
07:48
and the crops that had germinated so well
175
468060
2564
והיבולים, שנבטו כה טוב,
07:50
shriveled and died.
176
470624
3313
התייבשו ונבלו.
07:53
We'd insured the loans of a microfinance institution
177
473937
2755
אנו ביטחנו את ההלוואות של מוסד אחד למימון-זעיר,
07:56
that had provided those loans
178
476692
1120
שנתן את אותן הלוואות
07:57
to about 6,000 farmers in that area,
179
477812
3548
לכ-6,000 חקלאים באותו אזור,
08:01
and we called them up and said,
180
481360
1290
התקשרנו אליהם ואמרנו:
08:02
"Look, we know about the drought.
181
482650
1700
"אנו יודעים על הבצורת.
08:04
We've got you.
182
484350
1664
"אנו מבינים את מצבכם.
08:06
We'll give you 200,000 Euros at the end of the season."
183
486014
4313
"ניתן לכם 200,000 אירו בסוף העונה."
08:10
They said, "Wow, that's great,
184
490327
1799
הם אמרו: "זה נהדר,
08:12
but that'll be late.
185
492126
2126
"אבל זה יהיה מאוחר מדי.
08:14
Could you give us the money now?
186
494252
2183
"האם תוכלו לתת לנו את הכסף עכשיו?
08:16
Then these farmers can still replant
187
496435
2430
"כי במקרה זה, החקלאים יוכלו להספיק לשתול שוב
08:18
and can get a harvest this season."
188
498865
3577
"ולקצור עוד בעונה הנוכחית."
08:22
So we convinced our insurance partners,
189
502442
2081
אז שכנענו את שותפי הביטוח שלנו,
08:24
and later that April, these farmers replanted.
190
504523
3375
ומאוחר יותר, באפריל אותה שנה, החקלאים שתלו שוב.
08:27
We took the idea of replanting to a seed company
191
507898
2794
הבאנו את רעיון השתילה החוזרת לחברת זרעים
08:30
and convinced them to price the cost of insurance
192
510692
2110
ושכנענו אותה לכלול את עלות הביטוח
08:32
into every bag of seed,
193
512802
2139
בכל שק זרעים,
08:34
and in every bag, we packed a card
194
514941
1979
ובכל שק זרעים הכנסנו כרטיס
08:36
that had a number on it,
195
516920
1574
ועליו מספר,
08:38
and when the farmers would open the card,
196
518494
1982
וכשהחקלאי פתח את הכרטיס,
08:40
they'd text in that number,
197
520476
2001
הוא היה מסמס לנו את המספר,
08:42
and that number would actually help us
198
522477
1373
והמספר היה עוזר לנו
08:43
to locate the farmer
199
523850
1375
לאתר את החקלאי
08:45
and allocate them to a satellite pixel.
200
525225
3124
ולהקצות לו נקודת איכון לוויינית.
08:48
A satellite would then measure the rainfall
201
528349
2542
בהמשך, הלוויין היה מודד את כמות הגשמים
08:50
for the next three weeks,
202
530891
1533
במשך 3 השבועות הבאים,
08:52
and if it didn't rain,
203
532424
1730
ואם לא ירד גשם,
08:54
we'd replace their seed.
204
534154
3406
הוא קיבל זרעים חדשים.
08:57
One of the first —
205
537560
1240
אחד הראשונים --
08:58
(Applause) — Hold on, I'm not there!
206
538800
5223
[מחיאות כפיים] --חכו, עוד לא סיימתי!
09:04
One of the first beneficiaries of this replanting guarantee
207
544023
3157
אחד המוטבים הראשונים של ביטוח השתילה החוזרת
09:07
was Bosco Mwinyi.
208
547180
2216
היה בוסקו מווניי.
09:09
We visited his farm later that August,
209
549396
2691
ביקרנו במשק שלו באוגוסט של אותה שנה,
09:12
and I wish I could show you the smile on his face
210
552087
3556
והלוואי ויכולתי להראות לכם את החיוך שהיה על פניו
09:15
when he showed us his harvest,
211
555643
2464
כשהוא הציג בפנינו את היבול שקצר,
09:18
because it warmed my heart
212
558107
1633
כי זה חימם את לבי
09:19
and it made me realize why selling insurance
213
559740
1938
וגרם לי להבין מדוע מכירת ביטוח
09:21
can be a good thing.
214
561678
2710
עשויה להיות דבר טוב.
09:24
But you know, he insisted
215
564388
1548
אבל הוא התעקש
09:25
that we get his whole harvest in the picture,
216
565936
2954
שנתפוס בתמונה את כל היבול שלו,
09:28
so we had to zoom out a lot.
217
568890
3863
אז נאלצנו להתרחק הרבה.
09:32
Insurance secured his harvest that season,
218
572753
3229
הביטוח הבטיח לו יבול באותה עונה,
09:35
and I believe that today,
219
575982
2520
ואני מאמינה שהיום,
09:38
we have all the tools to enable African farmers
220
578502
3183
יש בידינו כל הכלים לאפשר לחקלאים האפריקנים
09:41
to take control of their own destiny.
221
581685
2767
ליטול את השליטה בגורלם.
09:44
No more years of the cup.
222
584452
1499
די ל"שְנות הספל".
09:45
Instead, I am looking forward to, at least somehow,
223
585951
3338
במקום זה אני מצפה לראות, איכשהו, לפחות,
09:49
the year of the insurance,
224
589289
2656
את "שנות הביטוח"
09:51
or the year of the great harvest.
225
591945
2703
או את "שנות הקציר הגדול".
09:54
Thank you.
226
594648
3202
תודה לכם.
09:57
(Applause)
227
597850
1614
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7