Rose Goslinga: Crop insurance, an idea worth seeding

54,534 views ・ 2014-08-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JunYoung Lee 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
In Kenya, 1984 is known
0
12465
3257
케냐에서, 1984년은 컵의 해로 알려져있습니다.
00:15
as the year of the cup,
1
15722
2611
00:18
or the goro goro.
2
18333
2420
혹은 고로고로라고도 하죠.
00:20
The goro goro is a cup used to measure
3
20753
2918
고로고로는 시장에서 2킬로그램의 옥수수 꽃을 계량하기 위한 컵입니다.
00:23
two kilograms of maize flower on the market,
4
23671
3310
00:26
and the maize flower is used to make ugali,
5
26981
3140
옥수수 꽃은 우갈리를 만드는데 사용됩니다.
00:30
a polenta-like cake that is eaten together with vegetables.
6
30121
3957
채소와 같이 먹는 폴렌타 같은 케익입니다.
00:34
Both the maize and the vegetables are grown
7
34078
2315
옥수수와 채소들은 대부분 케냐의 농장에서 자랍니다.
00:36
on most Kenyan farms,
8
36393
2125
00:38
which means that most families can feed themselves
9
38518
2273
대부분의 가정이 자신의 농장을 통해 자급자족할 수 있음을 의미하죠.
00:40
from their own farm.
10
40791
2181
00:42
One goro goro can feed three meals
11
42972
3928
한 고로고로는 평균적인 가정의 세끼 식사가 될 수 있습니다.
00:46
for an average family,
12
46900
1981
00:48
and in 1984, the whole harvest
13
48881
3089
그리고 1984년에는 전체 추수가 한 고로고로 밖에 되지 않았습니다.
00:51
could fit in one goro goro.
14
51970
3172
00:55
It was and still is one of the worst droughts
15
55142
2850
이것은 여전히 살아있는 기억 속 최악의 가뭄 중 하나입니다.
00:57
in living memory.
16
57992
2643
01:00
Now today, I insure farmers against droughts
17
60635
2959
최근에 저는 농부들에게 가뭄 보험을 판매합니다.
01:03
like those in the year of the cup,
18
63594
2061
컵의 해에서처럼 말이죠.
01:05
or to be more specific, I insure the rains.
19
65655
4986
혹은 더 자세하게 말하면, 저는 비를 보장합니다.
01:10
I come from a family of missionaries
20
70641
2449
저는 인도네시아에 병원을 짓는
01:13
who built hospitals in Indonesia,
21
73090
2151
전도사 가족으로 부터 왔습니다.
01:15
and my father built a psychiatric hospital
22
75241
2277
제 아버지는 탄자니아에 정신병원을 세우셨습니다.
01:17
in Tanzania.
23
77518
1256
01:18
This is me, age five, in front of that hospital.
24
78774
3101
이 사진은 그 병원 앞에 있는 5살 때의 제 사진입니다.
01:21
I don't think they thought I'd grow up
25
81875
2321
제 생각엔 그들이 제가 커서
01:24
to sell insurance. (Laughter)
26
84196
2966
보험을 판매할 것이라 생각 못했을 거에요.
01:27
So let me tell you how that happened.
27
87162
3041
그럼 어떻게 된건지 얘기해드리죠.
01:30
In 2008, I was working
28
90203
1717
2008년에 전 르완다의 농업부를 위해 일을 하고 있었습니다.
01:31
for the Ministry of Agriculture of Rwanda,
29
91920
2284
01:34
and my boss had just been promoted
30
94204
1996
그리고 저의 상사는 바로 얼마 전에 장관으로 승진했었죠.
01:36
to become the minister.
31
96200
1407
01:37
She launched an ambitious plan
32
97607
1888
그녀는 국가의 녹색 혁명을 시작하려는 야심찬 계획을 발표했습니다.
01:39
to start a green revolution in her country,
33
99495
2329
01:41
and before we knew it, we were importing
34
101824
1620
그리고 우리가 알기도 전에
01:43
tons of fertilizer and seed
35
103444
2293
우리는 엄청나게 많은 비료와 씨앗을 수입하고 있었습니다.
01:45
and telling farmers how to apply that fertilizer
36
105737
2725
그리고 농부들에게 어떻게 식물에 비료를 주는지 알려주었습니다.
01:48
and plant.
37
108462
1535
01:49
A couple of weeks later,
38
109997
1893
몇 주가 지난 후
01:51
the International Monetary Fund visited us,
39
111890
2713
IMF(국제 통화 기구) 가 우리를 방문해서 장관에게 물어봤습니다.
01:54
and asked my minister,
40
114603
1530
01:56
"Minister, it's great that you want to help farmers
41
116133
2812
"장관님, 당신이 농부들을 돕고 싶고
01:58
reach food security, but what if it doesn't rain?"
42
118945
4173
식품 안전을 도모하는것은 좋은데, 만약 비가 안오면 어쩌죠?"
02:03
My minister answered proudly
43
123118
2149
우리 장관은 자신있고 다소 도전적으로 대답했습니다.
02:05
and somewhat defiantly,
44
125267
2014
02:07
"I am going to pray for rain."
45
127281
4590
"비를 위해서 기도할 거에요."
02:11
That ended the discussion.
46
131871
3200
그것이 대화를 종결시켰습니다.
02:15
On the way back to the ministry in the car,
47
135071
2154
부서로 돌아오는 길에 차에서 그녀가
02:17
she turned around to me and said,
48
137225
2081
저를 돌아보며 이야기하길,
02:19
"Rose, you've always been interested in finance.
49
139306
2070
"로즈씨는 항상 재정에 관해 관심이 있었죠.
02:21
Go find us some insurance."
50
141376
3139
가서 보험을 한번 알아봐요."
02:24
It's been six years since,
51
144515
2037
그때부터 6년이 흘렀습니다.
02:26
and last year I was fortunate enough
52
146552
1990
작년에는 운이 좋이 좋았습니다.
02:28
to be part of a team that insured
53
148542
1506
케냐와 르완다에서 185,000명 이상의 농부들을
02:30
over 185,000 farmers in Kenya and Rwanda
54
150048
3905
가뭄으로부터 보장하는 팀에서 일할 수 있었으니까요.
02:33
against drought.
55
153953
1937
02:35
They owned an average of half an acre
56
155890
2080
그들은 반에이커의 평균을 소유하고
02:37
and paid on average two Euros in premium.
57
157970
3453
평균 2유로의 보험료를 지급합니다.
02:41
It's microinsurance.
58
161423
2377
이것은 소액보험입니다.
02:43
Now, traditional insurance doesn't work
59
163800
2055
이제 전통적인 보험은 2~3유로의 보험료를 지급할 수 없습니다.
02:45
with two to three Euros of premium,
60
165855
1913
02:47
because traditional insurance relies on farm visits.
61
167768
2907
왜냐하면 전통적 보험은 농장 방문에 기대고 있기때문이죠.
02:50
A farmer here in Germany would be visited
62
170675
1942
이곳 독일의 농부는 시즌이 시작할 때쯤,
02:52
for the start of the season, halfway through,
63
172617
2485
절반 쯤 지나서 그리고 마지막 쯤 방문할 겁니다.
02:55
and at the end, and again if there was a loss,
64
175102
2487
그리고 만약 그곳에 손실이 있다면 피해를 추측하기 위해 방문할 겁니다.
02:57
to estimate the damages.
65
177589
3406
03:00
For a small-scale farmer in the middle of Africa,
66
180995
3135
중부아프리카의 작은 규모의 농부를 위한
03:04
the maths of doing those visits
67
184130
1829
이런 방문은 단순히 계산이 되지 않습니다.
03:05
simply don't add up.
68
185959
3071
03:09
So instead, we rely on technology and data.
69
189030
3841
대신에 우리는 기술과 자료에 의존합니다.
03:12
This satellite measures
70
192871
2206
이 위성은 그곳에 구름이 있는지 없는지를 측정합니다.
03:15
whether there were clouds or not,
71
195077
2162
03:17
because think about it:
72
197239
1168
왜냐하면 생각해보세요.
03:18
If there are clouds, then you might have some rain,
73
198407
4702
만약 구름이 있다면 비가 올지도 몰라요.
03:23
but if there are no clouds,
74
203109
1699
그러나 구름이 없다면
03:24
then it's actually impossible for it to rain.
75
204808
2851
거기에 비가 내리는 것은 불가능하죠.
03:27
These images show the onset of the rains
76
207659
2280
이 화면들은 케냐의 이번 농사철의 비의 시작을 보여줍니다.
03:29
this season in Kenya.
77
209939
1855
03:31
You see that around March 6,
78
211794
2036
3월 5일 정도를 보면
03:33
the clouds move in and then disappear,
79
213830
3105
구름이 움직이다가 사라지는걸 볼 수 있죠.
03:36
and then around the March 11,
80
216935
2028
그리고 3월 11일을 보면
03:38
the clouds really move in.
81
218963
3250
구름들이 막 몰려옵니다.
03:42
That, and those clouds,
82
222213
2927
저것이, 그리고 저 구름들이
03:45
were the onset of the rains this year.
83
225140
2888
올해의 비의 시작이였습니다.
03:48
This satellite covers the whole of Africa
84
228028
2687
이 위성은 아프리카 전역을 커버합니다.
03:50
and goes back as far as 1984,
85
230715
2917
그리고 1984년까지 돌아갈 수 있습니다.
03:53
and that's important, because if you know
86
233632
2348
이것이 중요한데요.
03:55
how many times a place has had a drought
87
235980
2441
왜냐하면 만약 당신이 지난 30년간 이 지역에
03:58
in the last 30 years,
88
238421
1949
얼마나 많이 가뭄이 있었는지 알 수 있다면
04:00
you can make a pretty good estimate
89
240370
1830
미래에 가뭄에 대한 꽤 정확한 추측을 할 수 있기 때문입니다.
04:02
what the chances are of drought in the future,
90
242200
2757
04:04
and that means that you can put a price tag
91
244957
2113
그건, 가뭄의 위험에 대한 가격표를 붙일 수 있다는 의미죠.
04:07
on the risk of drought.
92
247070
2690
04:09
The data alone isn't enough.
93
249760
2396
자료 그 자체로는 충분치 않습니다.
04:12
We devise agronomic algorithms
94
252156
2485
농작물에 비가 어느정도, 언제 필요할지를 알려주는 농업 알고리즘을 고안합니다.
04:14
which tell us how much rainfall a crop needs and when.
95
254641
3694
04:18
For example, for maize at planting,
96
258335
2414
예를 들어, 옥수수를 심을때에
04:20
you need to have two days of rain
97
260749
2395
농부가 농사를 짓기 위해서는 이틀 가량의 비가 필요합니다
04:23
for farmers to plant,
98
263144
1856
04:25
and then it needs to rain once every two weeks
99
265000
2194
그리고는 작물이 예상대로 싹이 트기 위해서는
04:27
for the crop to properly germinate.
100
267194
2479
이주에 한번정도 비가 필요하죠.
04:29
After that, you need rain every three weeks
101
269673
3325
그 후 작물의 잎을 형성하기 위해 매 3주에 한번 비가 와야 합니다.
04:32
for the crop to form its leaves,
102
272998
2903
04:35
whereas at flowering, you need it to rain more frequently,
103
275901
2766
꽃이 필때 쯤에는 좀 더 자주 비가 와야 합니다.
04:38
about once every 10 days for the crop to form its cob.
104
278667
3860
대략 10일에 한번정도는 와야 옥수수대가 형성되죠.
04:42
At the end of the season,
105
282527
1505
농사철의 마지막에는
04:44
you actually don't want it to rain,
106
284032
2212
사실 비가 오지 않기를 바라죠.
04:46
because rains then can damage the crop.
107
286244
3551
왜냐하면 비가 작물에 피해를 줄 수 있기 때문이죠.
04:49
Devising such a cover is difficult,
108
289795
3355
이런 보장을 고안하는 것은 어려운 일입니다.
04:53
but it turned out the real challenge
109
293150
1896
하지만 진짜 난관은
04:55
was selling insurance.
110
295046
4528
보험을 파는 것이였습니다.
04:59
We set ourselves a modest target
111
299574
2487
우리는 스스로 적당한 목표를 설정했는데
05:02
of 500 farmers insured after our first season.
112
302061
4000
첫 농사철 후에 500명의 농부들이 보험에 가입하는 거였어요.
05:06
After a couple of months' intense marketing,
113
306061
2570
약 두달 가량의 집중적인 마케팅 이후에
05:08
we had signed up the grand total
114
308631
1819
총 185명의 농부들이 가입했습니다.
05:10
of 185 farmers.
115
310450
3658
05:14
I was disappointed and confounded.
116
314108
2922
저는 당혹스럽고 혼란스러웠습니다.
05:17
Everybody kept telling me that farmers
117
317030
1654
모든 사람들이 계속 말하기를
05:18
wanted insurance,
118
318684
2583
농부들이 보험을 원한다고 하는데
05:21
but our prime customers simply weren't buying.
119
321267
2997
우리의 주고객들은 이것을 구입하지 않고 있었어요.
05:24
They were waiting to see what would happen,
120
324264
2664
그들은 무슨일이 일어날지 보려고 기다리고 있었죠..
05:26
didn't trust insurance companies,
121
326928
2749
보험회사들을 믿지 않았거나
05:29
or thought, "I've managed for so many years.
122
329677
2286
"나는 아주 오랫동안 스스로 관리해왔는데
05:31
Why would I buy insurance now?"
123
331963
3757
왜 이제 보험을 들어야 하는거지?" 라고 생각할 수 있었죠.
05:35
Now many of you know microcredit,
124
335720
2382
자, 여러분 중 여러분이 소액 대출을 알고 있죠,
05:38
the method of providing small loans to poor people
125
338102
3494
가난한 사람들에게 작은 돈을 대출해주는 방법이죠.
05:41
pioneered by Muhammad Yunus,
126
341596
2002
노벨 평화상을 받은 무하마드 유누스가 그라민 은행과 개척한 방법이죠.
05:43
who won the Nobel Peace Prize
127
343598
1521
05:45
for his work with the Grameen Bank.
128
345119
2149
05:47
Turns out, selling microcredit
129
347268
2484
다시 돌아와서 소액대출을 판매하는 것은
05:49
isn't the same as selling insurance.
130
349752
3401
보험을 파는 것과 같지 않다는 게 밝혀졌습니다.
05:53
For credit, a farmer needs to earn the trust of a bank,
131
353153
3885
대출을 위해서 농부는 은행으로 부터 신용을 쌓아야합니다.
05:57
and if it succeeds, the bank will advance him money.
132
357038
3944
그리고 이것이 성공한다면, 은행은 농부에게 돈을 입금합니다.
06:00
That's an attractive proposition.
133
360982
2109
그건 매력적인 제안이죠.
06:03
For insurance, the farmer needs to trust
134
363091
3246
보험을 위해서는
농부가 보험회사를 믿어야 하고
06:06
the insurance company, and needs
135
366337
1542
06:07
to advance the insurance company money.
136
367879
3224
보험회사로 돈을 입금해야합니다.
06:11
It's a very different value proposition.
137
371103
3367
이것은 매우 다른 가치의 제의 입니다.
06:14
And so the uptick of insurance has been slow,
138
374470
2689
그래서 보험의 작은 증가도 느렸습니다.
06:17
with so far only 4.4 percent of Africans
139
377159
2576
겨우 아프리카 중의 4.4%정도만이 2012년도에 보험을 들었습니다.
06:19
taking up insurance in 2012,
140
379735
2553
06:22
and half of that number is in one country,
141
382288
1992
그리고 저 수치 중에 절반은 한 국가였는데
06:24
South Africa.
142
384280
2043
남아프리카였죠.
06:26
We tried for some years
143
386323
1647
몇년간 우리는 농부들에게 직접 보험을 팔기 위해 노력했습니다.
06:27
selling insurance directly to farmers,
144
387970
2451
06:30
with very high marketing cost
145
390421
1999
많은 마케팅 비용을 지불하면서 굉장히 적은 성과가 있었습니다.
06:32
and very limited success.
146
392420
3086
06:35
Then we realized that there were many organizations
147
395506
1954
그리고 난 뒤 우리는 많은 단체들이 농부들과 일한다는 것을 알게되었죠.
06:37
working with farmers:
148
397460
2709
06:40
seed companies, microfinance institutions,
149
400169
3437
종자회사들, 소액금융기관들,
06:43
mobile phone companies,
150
403606
1946
휴대전화 회사들,
06:45
government agencies.
151
405552
1322
정부 기관들,
06:46
They were all providing loans to farmers,
152
406874
2750
그들 모두가 농부들에게 대출을 해주었죠.
06:49
and often, just before they'd finalize the loan,
153
409624
2622
그리고 흔히, 대출을 결정하기 전에
06:52
the farmer would say,
154
412246
2100
농부들은 이렇게 말하곤 했죠.
06:54
"But what if it doesn't rain?
155
414346
2152
"그런데 비가 안오면 어쩌죠?
06:56
How do you expect me to repay my loan?"
156
416498
3467
제 대출이 상환될거라고 어떻게 기대할 수 있죠?"
06:59
Many of these organizations
157
419965
2077
이들 중 많은 기관들이
07:02
were taking on the risk themselves,
158
422042
1618
그들 스스로 위험을 감당합니다.
07:03
simply hoping that that year,
159
423660
1968
그저 올해는 최악의 상태가 되지 않기를 바라는거죠.
07:05
the worst wouldn't happen.
160
425628
2362
07:07
Most of the organizations, however,
161
427990
2006
하지만, 대부분의 기관들은
07:09
were limiting their growth in agriculture.
162
429996
2323
농업분야에서 그들의 성장을 제한시켰습니다.
07:12
They couldn't take on this kind of risk.
163
432319
2672
그들은 이런 종류의 위험을 감수할 줄 수 없습니다.
07:14
These organizations became our customers,
164
434991
3723
이들 기관들이 우리의 고객이 되었고
07:18
and when combining credit and insurance,
165
438714
3199
대출과 보험이 합쳐졌을 때
07:21
interesting things can happen.
166
441913
2719
흥미로운 일이 벌어질 수 있습니다.
07:24
Let me tell you one more story.
167
444632
3388
이야기 하나만 더 해드릴게요.
07:28
At the start of February 2012 in western Kenya,
168
448020
3850
2012년 2월 초에 케냐 서부에서
07:31
the rains started, and they started early,
169
451870
2999
비가 오기 시작했고, 농부들도 일찍 농사를 시작했습니다.
07:34
and when rains start early, farmers are encouraged,
170
454869
3071
그리고 비가 일찍 오자 농부들은 용기를 얻었습니다.
07:37
because it usually means that the season is going to be good.
171
457940
3566
왜냐하면 보통 그건 농사철이 좋을 거라는 걸 뜻하기 때문이죠.
07:41
So they took out loans and planted.
172
461506
2756
그래서 그들은 대출을 받고 농사를 시작했습니다.
07:44
For the next three weeks,
173
464262
1490
다음 3주간은 단 한방울의 비도 내리지 않았습니다.
07:45
there wasn't a single drop of rain,
174
465752
2308
07:48
and the crops that had germinated so well
175
468060
2564
그리고 작물들은 잘 싹이 트더니
07:50
shriveled and died.
176
470624
3313
사그러들고 죽었습니다.
07:53
We'd insured the loans of a microfinance institution
177
473937
2755
우리는 그 지역의 6천여명의 농부에게 소액대출 기관의 대출금을 보장해주었죠.
07:56
that had provided those loans
178
476692
1120
07:57
to about 6,000 farmers in that area,
179
477812
3548
08:01
and we called them up and said,
180
481360
1290
그리고 우리는 그들을 불러 이렇게 이야기 했습니다.
08:02
"Look, we know about the drought.
181
482650
1700
"보세요, 우리는 가뭄에 대해 알고 있었습니다.
08:04
We've got you.
182
484350
1664
우리가 당신들을 대처하겠어요.
08:06
We'll give you 200,000 Euros at the end of the season."
183
486014
4313
이번 시즌이 끝날 때 20만 유로를 드리겠습니다."
08:10
They said, "Wow, that's great,
184
490327
1799
그들은 "그거 정말 대단하네요!
08:12
but that'll be late.
185
492126
2126
그런데 그건 좀 늦을 거 같네요.
08:14
Could you give us the money now?
186
494252
2183
혹시 지금 돈을 줄수는 없나요?
08:16
Then these farmers can still replant
187
496435
2430
그럼 이 농부들이 계속 씨를 심고
08:18
and can get a harvest this season."
188
498865
3577
이번 시즌에 추수를 할 수 있어요."
08:22
So we convinced our insurance partners,
189
502442
2081
그래서 우리는 보험 동업자들을 확신시켰고
08:24
and later that April, these farmers replanted.
190
504523
3375
그 해 4월 후반기에 이 농부들은 씨를 다시 심었습니다.
08:27
We took the idea of replanting to a seed company
191
507898
2794
우리는 이 다시 심기 아이디어를 종자 회사에 전달했고
08:30
and convinced them to price the cost of insurance
192
510692
2110
모든 씨앗 주머니에 보험 요금을 들어가게 해야 한다고 확신시켰습니다.
08:32
into every bag of seed,
193
512802
2139
08:34
and in every bag, we packed a card
194
514941
1979
그리고 모든 주머니에 숫자가 있는 카드를 넣었습니다.
08:36
that had a number on it,
195
516920
1574
08:38
and when the farmers would open the card,
196
518494
1982
농부들이 그 카드를 열고,
08:40
they'd text in that number,
197
520476
2001
그 숫자를 전송합니다.
08:42
and that number would actually help us
198
522477
1373
그 숫자는 농부의 위치를 확인하는데 실제적인 도움을 주고
08:43
to locate the farmer
199
523850
1375
08:45
and allocate them to a satellite pixel.
200
525225
3124
그들을 위성 점으로 분할합니다.
08:48
A satellite would then measure the rainfall
201
528349
2542
위성이 다음 3주간의 강우량을 측정해줍니다.
08:50
for the next three weeks,
202
530891
1533
08:52
and if it didn't rain,
203
532424
1730
그리고 만약 비가 오지 않으면
08:54
we'd replace their seed.
204
534154
3406
우리는 그들의 씨를 대체해줍니다.
08:57
One of the first —
205
537560
1240
누구보다 큰 -
08:58
(Applause) — Hold on, I'm not there!
206
538800
5223
기다려 주세요. 아직 안 끝났어요.
09:04
One of the first beneficiaries of this replanting guarantee
207
544023
3157
이 다시심기 보증의 가장 큰 수혜자는
09:07
was Bosco Mwinyi.
208
547180
2216
보스코 위니 였습니다.
09:09
We visited his farm later that August,
209
549396
2691
우리는 8월말에 그의 농장에 방문했어요,
09:12
and I wish I could show you the smile on his face
210
552087
3556
저는 위니가 수확물을 보여줬을때의 그 미소를 모두에게 보여주고 싶네요.
09:15
when he showed us his harvest,
211
555643
2464
09:18
because it warmed my heart
212
558107
1633
왜냐하면 그게 제 마음을 따뜻하게 해주었고
09:19
and it made me realize why selling insurance
213
559740
1938
제가 보험을 파는 일이 좋은 일이 될 수도 있다는 것을 깨닫게 해주었어요.
09:21
can be a good thing.
214
561678
2710
09:24
But you know, he insisted
215
564388
1548
근데 그거 아세요?
09:25
that we get his whole harvest in the picture,
216
565936
2954
그는 우리가 그의 모든 추수를 사진에 담아야 한다고 고집했어요.
09:28
so we had to zoom out a lot.
217
568890
3863
그래서 우리는 엄청 뒤로 물러서야 했습니다.
09:32
Insurance secured his harvest that season,
218
572753
3229
보험이 그 농사철의 그의 추수를 보장해주었고
09:35
and I believe that today,
219
575982
2520
제가 믿기론 오늘날 우리는 아프리카 농부들이
09:38
we have all the tools to enable African farmers
220
578502
3183
그들의 운명을 통제할 수 있게 하는 모든 도구들을 가지고 있습니다.
09:41
to take control of their own destiny.
221
581685
2767
09:44
No more years of the cup.
222
584452
1499
더이상 컵의 해는 없습니다.
09:45
Instead, I am looking forward to, at least somehow,
223
585951
3338
대신에 저는 어쨌든 적어도
09:49
the year of the insurance,
224
589289
2656
보험의 해를 기대하고 있습니다.
09:51
or the year of the great harvest.
225
591945
2703
혹은 굉장한 추수의 해를 기대하고 있습니다.
09:54
Thank you.
226
594648
3202
감사합니다.
09:57
(Applause)
227
597850
1614
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7