What's so sexy about math? | Cédric Villani

672,779 views ・ 2016-06-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: hila scherba מבקר: Ido Dekkers
00:12
What is it that French people do better than all the others?
0
12804
4412
מה הדבר שהצרפתים עושים טוב יותר מכל אחד אחר?
00:18
If you would take polls,
1
18454
1926
אם תעשו סקר,
00:20
the top three answers might be:
2
20404
1807
שלושת התשובות הראשונות יכולות להיות:
00:22
love, wine and whining.
3
22235
4039
אהבה, יין וקיטורים.
00:26
(Laughter)
4
26298
1301
(צחוק)
00:27
Maybe.
5
27623
1159
אולי.
00:29
But let me suggest a fourth one:
6
29530
2338
אבל תנו לי להציע תשובה רביעית:
00:31
mathematics.
7
31892
1190
מתמטיקה.
00:33
Did you know that Paris has more mathematicians
8
33760
2853
האם ידעתם שבפאריז יש יותר מתמטיקאים
00:36
than any other city in the world?
9
36637
1801
מאשר בכל עיר אחרת בעולם?
00:38
And more streets with mathematicians' names, too.
10
38801
2494
וגם יותר רחובות עם שמות של מתמטיקאים.
00:42
And if you look at the statistics of the Fields Medal,
11
42215
3449
ואם תסתכלו על הסטטיסטיקה של מדליית פילדס,
00:45
often called the Nobel Prize for mathematics,
12
45688
2493
שלעתים קרובות נקראת פרס הנובל של מתמטיקה,
00:48
and always awarded to mathematicians below the age of 40,
13
48205
3932
ותמיד מוענקת למתמטיקאים מתחת לגיל 40,
00:52
you will find that France has more Fields medalists per inhabitant
14
52161
3887
תמצאו שלצרפת יש יותר זוכים של מדליית פילדס ביחס למספר התושבים מאשר לכל מדינה אחרת.
00:56
than any other country.
15
56072
1168
00:58
What is it that we find so sexy in math?
16
58286
2954
מה זה שאנחנו מוצאים כל כך סקסי במתמטיקה?
01:02
After all, it seems to be dull and abstract,
17
62153
3204
אחרי הכל, זה נראה משעמם ומופשט,
01:05
just numbers and computations and rules to apply.
18
65381
3483
רק מספרים וחישובים וחוקים שצריך ליישם.
01:10
Mathematics may be abstract,
19
70518
2112
מתמטיקה היא אולי מופשטת,
01:12
but it's not dull
20
72654
1151
אבל היא לא משעממת והיא לא על חישובים.
01:13
and it's not about computing.
21
73829
1729
01:16
It is about reasoning
22
76178
1747
מדובר על הגיון
01:17
and proving our core activity.
23
77949
2260
והוכחת הפעילויות העסקיות שלנו.
01:20
It is about imagination,
24
80513
1522
מדובר על דמיון,
01:22
the talent which we most praise.
25
82059
2019
הכישרון שאנחנו הכי מהללים.
01:24
It is about finding the truth.
26
84102
2101
מדובר על למצוא את האמת.
01:27
There's nothing like the feeling which invades you
27
87613
2737
אין כמו ההרגשה שפולשת לתוכך
01:30
when after months of hard thinking,
28
90374
2171
כשאחרי חודשים של מחשבה מאומצת,
01:32
you finally understand the right reasoning to solve your problem.
29
92569
3298
אתה סוף סוף מבין את ההגיון הנכון לפיתרון הבעיה שלך.
01:37
The great mathematician André Weil likened this --
30
97042
3576
המתמטיקאי הדגול אנדרה ווייל דימה את זה --
01:40
no kidding --
31
100642
1151
ברצינות --
01:41
to sexual pleasure.
32
101817
1589
להנאה מינית.
01:44
But noted that this feeling can last for hours, or even days.
33
104197
5341
אבל יש לציין שההרגשה הזו יכולה להישאר למשך שעות, או אפילו ימים.
01:50
The reward may be big.
34
110804
1853
הגמול יכול להיות גדול.
01:53
Hidden mathematical truths permeate our whole physical world.
35
113325
3864
אמיתות מתמטיקאיות נסתרות מחלחלות לכל העולם הפיזי שלנו.
01:57
They are inaccessible to our senses
36
117680
2670
הן לא נגישות לחושים שלנו
02:00
but can be seen through mathematical lenses.
37
120374
2724
אבל ניתן לראותן דרך עדשות מתמטיות.
02:04
Close your eyes for moment
38
124092
1592
תעצמו את עיניכם לרגע
02:05
and think of what is occurring right now around you.
39
125708
3475
ותחשבו מה מתרחש ברגע זה סביבכם.
02:10
Invisible particles from the air around are bumping on you
40
130337
3493
חלקיקים בלתי נראים מהאוויר סביבכם מתנגשים בכם
02:13
by the billions and billions at each second,
41
133854
2733
במיליארדים על גבי מיליארדים בכל שניה,
02:16
all in complete chaos.
42
136611
2063
כל זה בכאוס מוחלט.
02:19
And still,
43
139049
1151
ועדיין,
02:20
their statistics can be accurately predicted by mathematical physics.
44
140224
4688
הסטטיסטיקה שלהם ניתנת לחיזוי מדויק בעזרת פיזיקה מתמטית.
02:25
And open your eyes now
45
145715
2792
ותפתחו את עיניכם עכשיו
02:28
to the statistics of the velocities of these particles.
46
148531
3310
לסטטיסטיקה של המהירויות של החלקיקים האלו.
02:32
The famous bell-shaped Gauss Curve,
47
152510
3240
עקומת הפעמון המפורסמת של גאוס,
02:35
or the Law of Errors --
48
155774
2181
או חוק הטעויות --
02:37
of deviations with respect to the mean behavior.
49
157979
2722
של סטיות עם התאמה להתנהגות הממוצע.
02:41
This curve tells about the statistics of velocities of particles
50
161550
4302
העקומה הזו מספרת על הסטטיסטיקה של המהירויות של החלקיקים
02:45
in the same way as a demographic curve
51
165876
2539
באותו אופן שעקומה דמוגרפית
02:48
would tell about the statistics of ages of individuals.
52
168439
3841
תספר על הסטטיסטיקה של הגילאים של פרטים.
02:52
It's one of the most important curves ever.
53
172884
2650
היא אחת מהעקומות החשובות ביותר אי פעם.
02:56
It keeps on occurring again and again,
54
176137
3186
זה ממשיך להתרחש שוב ושוב,
02:59
from many theories and many experiments,
55
179347
2403
מהרבה תיאוריות והרבה ניסויים,
03:01
as a great example of the universality
56
181774
3281
כדוגמא מצוינת של האוניברסליות
03:05
which is so dear to us mathematicians.
57
185079
3552
שהיא כל כך יקרה לנו המתמטיקאים.
03:09
Of this curve,
58
189694
1227
על העקומה הזו,
03:10
the famous scientist Francis Galton said,
59
190945
3049
המדען המפורסם פרנסיס גאלטון אמר:
03:14
"It would have been deified by the Greeks if they had known it.
60
194018
4524
"היוונים היו סוגדים לה אם הם היו מכירים אותה.
03:19
It is the supreme law of unreason."
61
199064
3351
זה החוק העליון של התוהו ובוהו."
03:23
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board.
62
203818
6602
ואין דרך טובה יותר לתת צורה לאלה הנעלה הזו מאשר "הלוח של גאלטון".
03:31
Inside this board are narrow tunnels
63
211774
3197
בתוך הלוח הזה יש תעלות צרות
03:34
through which tiny balls will fall down randomly,
64
214995
4628
שדרכן כדורים קטנטנים נופלים בצורה אקראית,
03:40
going right or left, or left, etc.
65
220295
5387
זזים ימינה או שמאלה, או שמאלה וכו'.
03:46
All in complete randomness and chaos.
66
226139
3251
כל זה באקראיות מוחלטת וכאוס.
03:50
Let's see what happens when we look at all these random trajectories together.
67
230085
6080
בואו נראה מה קורה כשאנחנו מסתכלים על כל המסלולים אקראיים האלו ביחד.
03:56
(Board shaking)
68
236189
5435
(הלוח רועד)
04:01
This is a bit of a sport,
69
241648
2844
זה קצת לעשות ספורט,
04:04
because we need to resolve some traffic jams in there.
70
244516
4870
כי אנחנו צריכים לפתור כמה פקקי תנועה שם בפנים.
04:11
Aha.
71
251715
1150
אהה.
04:13
We think that randomness is going to play me a trick on stage.
72
253313
3587
אנחנו חושבים שאקראיות הולכת לעשות לי תרגיל על הבמה.
04:19
There it is.
73
259609
1463
הנה זה.
04:22
Our supreme goddess of unreason.
74
262382
2583
האלה הנעלה של התוהו ובוהו.
04:24
the Gauss Curve,
75
264989
1519
עקומת גאוס,
04:26
trapped here inside this transparent box as Dream in "The Sandman" comics.
76
266532
6452
נמצאת כאן בקופסה השקופה, כחלום בקומיקס של "איש החול".
04:34
For you I have shown it,
77
274623
2698
בשבילכם הראיתי את זה,
04:37
but to my students I explain why it could not be any other curve.
78
277345
5285
אבל לסטודנטים שלי אני מסביר למה זה לא יכול להיות אף עקומה אחרת.
04:43
And this is touching the mystery of that goddess,
79
283128
2870
וזה נוגע למיסתוריות של האלה ההיא,
04:46
replacing a beautiful coincidence by a beautiful explanation.
80
286022
4701
מחליפים צירוף מקרים יפה בהסבר יפה.
04:51
All of science is like this.
81
291027
2333
כל המדע הוא כזה.
04:54
And beautiful mathematical explanations are not only for our pleasure.
82
294213
5348
והסברים מתמטיים יפים הם לא רק להנאה שלנו.
04:59
They also change our vision of the world.
83
299585
2660
הם גם משנים את ההשקפה שלנו על העולם.
05:03
For instance,
84
303040
1237
לדוגמא,
05:04
Einstein,
85
304301
1150
איינשטיין,
05:05
Perrin,
86
305476
1150
פרין,
05:06
Smoluchowski,
87
306651
1150
סמולצ'אוסקי,
05:07
they used the mathematical analysis of random trajectories
88
307826
3559
הם השתמשו בניתוח מתמטי של מסלולים אקראיים
05:11
and the Gauss Curve
89
311409
2037
ובעקומת גאוס
05:13
to explain and prove that our world is made of atoms.
90
313470
4928
כדי להסביר ולהוכיח שהעולם שלנו מורכב מאטומים.
05:19
It was not the first time
91
319524
1802
זו לא היתה הפעם הראשונה
05:21
that mathematics was revolutionizing our view of the world.
92
321350
3390
שמתמטיקה גרמה למהפכה בהשקפה שלנו על העולם.
05:25
More than 2,000 years ago,
93
325555
2212
לפני יותר מ-2,000 שנים,
05:27
at the time of the ancient Greeks,
94
327791
2610
בזמן יוון העתיקה,
05:31
it already occurred.
95
331502
1479
זה כבר התרחש.
05:33
In those days,
96
333827
1286
בימים ההם,
05:35
only a small fraction of the world had been explored,
97
335137
3283
רק חלק קטן מהעולם נחקר,
05:38
and the Earth might have seemed infinite.
98
338444
3042
וכדור הארץ היה נראה אינסופי.
05:42
But clever Eratosthenes,
99
342034
1767
אבל ארטוסתנס הנבון,
05:43
using mathematics,
100
343825
1417
בעזרת מתמטיקה,
05:45
was able to measure the Earth with an amazing accuracy of two percent.
101
345266
5111
הצליח למדוד את כדור הארץ עם דיוק מדהים של שני אחוזים.
05:51
Here's another example.
102
351969
1416
הנה דוגמא נוספת.
05:54
In 1673, Jean Richer noticed
103
354238
3805
ב-1673, ז'אן רישר הבחין
05:58
that a pendulum swings slightly slower in Cayenne than in Paris.
104
358067
6912
שמטוטלת מתנדנדת מעט לאט יותר בקאיין מאשר בפאריז.
06:06
From this observation alone, and clever mathematics,
105
366350
4400
מהתצפית הזו בלבד, ומתמטיקה חכמה,
06:10
Newton rightly deduced
106
370774
2306
ניוטון הסיק בצדק
06:13
that the Earth is a wee bit flattened at the poles,
107
373104
5541
שכדור הארץ הוא ממש קצת שטוח בקטבים,
06:18
like 0.3 percent --
108
378669
1601
בסביבות 0.3 אחוז --
06:20
so tiny that you wouldn't even notice it on the real view of the Earth.
109
380843
4413
כל כך מעט שאפילו לא תשימו לב לזה בנוף האמיתי של כדור הארץ.
06:26
These stories show that mathematics
110
386276
3928
הסיפורים האלו מראים שמתמטיקה
06:30
is able to make us go out of our intuition
111
390228
4762
מאפשרת לנו לצאת מהאינטואיציה שלנו,
06:35
measure the Earth which seems infinite,
112
395512
3485
למדוד את כדור הארץ שנראה אין סופי,
06:39
see atoms which are invisible
113
399021
2294
לראות אטומים שהם בלתי נראים
06:41
or detect an imperceptible variation of shape.
114
401339
3381
או להבחין בצורה בלתי ניתנת לאבחנה.
06:44
And if there is just one thing that you should take home from this talk,
115
404744
3847
ואם יש רק דבר אחד שאתם צריכים לקחת מהרצאה זו,
06:48
it is this:
116
408615
1194
זה זה:
06:49
mathematics allows us to go beyond the intuition
117
409833
4378
מתמטיקה מאפשרת לנו ללכת מעבר לאינטואיציה שלנו
06:54
and explore territories which do not fit within our grasp.
118
414235
4249
ולחקור טריטוריות שלא מתאימות לתפיסה שלנו.
06:59
Here's a modern example you will all relate to:
119
419609
2999
הנה דוגמא מודרנית שכולכם תתחברו אליה:
07:03
searching the Internet.
120
423362
1667
לגלוש באינטרנט.
07:06
The World Wide Web,
121
426037
1342
רשת האינטרנט העולמית,
07:07
more than one billion web pages --
122
427403
1804
יותר ממיליארד דפי אינטרנט --
07:09
do you want to go through them all?
123
429231
1674
האם אתם רוצים לעבור על כולם?
07:11
Computing power helps,
124
431660
1802
כוח מיחשוב עוזר,
07:13
but it would be useless without the mathematical modeling
125
433486
3186
אבל הוא יהיה חסר תועלת בלי מודלים מתמטיים
07:16
to find the information hidden in the data.
126
436696
2563
למצוא את המידע חבוי בתוך הנתונים.
07:20
Let's work out a baby problem.
127
440491
2379
בואו נעבוד על בעיה קטנטונת.
07:23
Imagine that you're a detective working on a crime case,
128
443872
3807
דמיינו שאתם בלשים שעובדים על מקרה פשע,
07:27
and there are many people who have their version of the facts.
129
447703
3788
ויש הרבה אנשים שיש להם את הגרסה שלהם של העובדות.
07:32
Who do you want to interview first?
130
452032
1745
את מי אתם מראיינים קודם?
07:34
Sensible answer:
131
454681
1915
תשובה הגיונית:
07:36
prime witnesses.
132
456620
1437
עדים ראשוניים.
07:38
You see,
133
458878
1234
אתם מבינים,
07:40
suppose that there is person number seven,
134
460136
4220
נניח שיש אדם מספר שבע,
07:44
tells you a story,
135
464380
1151
מספר לכם סיפור,
07:45
but when you ask where he got if from,
136
465555
2014
אבל כשאתם שואלים מאיפה הוא קיבל את זה,
07:47
he points to person number three as a source.
137
467593
3036
הוא מצביע על אדם מספר שלוש כמקור.
07:50
And maybe person number three, in turn,
138
470653
2068
ואולי אדם מספר שלוש, בתורו,
07:52
points at person number one as the primary source.
139
472745
3696
מצביע על אדם מספר אחד כמקור הראשוני.
07:56
Now number one is a prime witness,
140
476465
1661
עכשיו אדם מספר אחד הוא עד ראשוני,
07:58
so I definitely want to interview him -- priority.
141
478150
3238
אז אני בהחלט רוצה לראיין אותו -- עדיפות,
08:02
And from the graph
142
482148
1151
ומהגרף
08:03
we also see that person number four is a prime witness.
143
483323
3228
אנחנו רואים גם שאדם מספר ארבע הוא עד ראשוני.
08:06
And maybe I even want to interview him first,
144
486575
2443
ואולי אני אפילו רוצה לראיין אותו ראשון,
08:09
because there are more people who refer to him.
145
489042
2359
כי יש יותר אנשים שמפנים אליו.
08:12
OK, that was easy,
146
492354
2664
בסדר, זה היה קל,
08:15
but now what about if you have a big bunch of people who will testify?
147
495042
5246
אבל עכשיו, מה אם יש לכם קבוצה גדולה של אנשים שיעידו?
08:20
And this graph,
148
500864
1352
והגרף הזה,
08:22
I may think of it as all people who testify in a complicated crime case,
149
502240
5619
אני אולי אחשוב על זה ככל האנשים שמעידים במקרה פשע מסובך,
08:27
but it may just as well be web pages pointing to each other,
150
507883
4022
אבל זה יכול באותה מידה להיות דפי אינטרנט שמכוונים אחד על השני,
08:31
referring to each other for contents.
151
511929
2071
מפנים זה לזה בשביל תכנים.
08:34
Which ones are the most authoritative?
152
514878
2336
איזה מהם הכי מהימנים?
08:37
Not so clear.
153
517587
1334
לא כל כך ברור.
08:40
Enter PageRank,
154
520091
1900
תיכנסו לדירוג הדפים,
08:42
one of the early cornerstones of Google.
155
522015
2536
אחת מאבני הפינה המוקדמות של גוגל.
08:45
This algorithm uses the laws of mathematical randomness
156
525337
4242
האלגוריתם משתמש בחוקים של אקראיות מתמטית
08:49
to determine automatically the most relevant web pages,
157
529603
3857
בשביל לקבוע אוטומטית את דפי האינטרנט הרלוונטיים ביותר,
08:53
in the same way as we used randomness in the Galton Board experiment.
158
533484
5062
באותו אופן שאנחנו משתמשים באקראיות בניסוי לוח גאלטון.
08:59
So let's send into this graph
159
539341
2341
אז בואו נשלח לתוך הגרף הזה
09:01
a bunch of tiny, digital marbles
160
541706
2850
קבוצה של גולות דיגיטליות קטנטנות
09:04
and let them go randomly through the graph.
161
544580
3749
וניתן להם לעבור רנדומלית דרך הגרף.
09:08
Each time they arrive at some site,
162
548353
1667
בכל פעם שהם מגיעים לאתר מסוים,
09:10
they will go out through some link chosen at random to the next one.
163
550044
4166
הם יעברו דרך קישור מסויים שנבחר באקראיות לאתר הבא.
09:14
And again, and again, and again.
164
554234
1753
ושוב, ושוב, ושוב.
09:16
And with small, growing piles,
165
556358
1628
ועם ערימות קטנות שגודלות,
09:18
we'll keep the record of how many times each site has been visited
166
558010
3753
אנחנו נשמור את הרשומה של כמה פעמים כל אתר בוקר
09:21
by these digital marbles.
167
561787
1945
על ידי הגולות הדיגיטליות האלו.
09:24
Here we go.
168
564243
1151
הנה אנחנו מתחילים.
09:25
Randomness, randomness.
169
565418
1848
אקראיות, אקראיות.
09:27
And from time to time,
170
567811
1448
ומדי פעם,
09:29
also let's make jumps completely randomly to increase the fun.
171
569283
3952
בואו נעשה קפיצות לגמרי באקראיות כדי להגביר את הכיף.
09:34
And look at this:
172
574471
1216
ותראו את זה:
09:36
from the chaos will emerge the solution.
173
576358
2785
מהתוהו ובוהו יצוץ הפיתרון.
09:39
The highest piles correspond to those sites
174
579483
2485
הערימות הגבוהות ביותר מתאימות לאתרים האלו
09:41
which somehow are better connected than the others,
175
581992
3511
שאיכשהו טובים יותר בלהתחבר לאחרים,
09:45
more pointed at than the others.
176
585527
2273
יותר מכוונים אליהם מאשר לאחרים.
09:47
And here we see clearly
177
587824
1722
וכאן אנחנו רואים בבירור
09:49
which are the web pages we want to first try.
178
589570
3032
אילו דפי אינטרנט אנחנו רוצים לנסות קודם.
09:53
Once again,
179
593507
1151
שוב,
09:54
the solution emerges from the randomness.
180
594682
2460
הפיתרון צץ מהאקראיות.
09:57
Of course, since that time,
181
597775
2251
כמובן, מאז הזמן הזה,
10:00
Google has come up with much more sophisticated algorithms,
182
600050
3707
גוגל פיתחה אלגוריתמים מפותחים בהרבה,
10:03
but already this was beautiful.
183
603781
2280
אבל כבר כאן זה היה יפה.
10:06
And still,
184
606981
1476
ועדיין,
10:08
just one problem in a million.
185
608481
1611
רק בעיה אחת ממיליון.
10:10
With the advent of digital area,
186
610734
2270
עם הופעת העידן הדיגיטלי,
10:13
more and more problems lend themselves to mathematical analysis,
187
613028
5016
יותר ויותר בעיות שמות עצמן לניתוח מתמטי,
10:18
making the job of mathematician a more and more useful one,
188
618068
4365
והופכות את העבודה של המתמטיקאים ליותר ויותר שימושית,
10:23
to the extent that a few years ago,
189
623166
2722
למצב שבו לפני מספר שנים,
10:25
it was ranked number one among hundreds of jobs
190
625912
3779
היא דורגה מקום ראשון בין מאות עבודות
10:29
in a study about the best and worst jobs
191
629715
3968
במחקר על העבודות הטובות והגרועות ביותר
10:33
published by the Wall Street Journal in 2009.
192
633707
2975
שפורסם ב'וול סטריט ג'ורנל' ב-2009.
10:37
Mathematician --
193
637445
1852
מתמטיקאים --
10:39
best job in the world.
194
639321
1433
העבודה הכי טובה בעולם.
10:41
That's because of the applications:
195
641646
3068
זה בעקבות היישומים שלה:
10:44
communication theory,
196
644738
2139
תיאוריית התקשורת,
10:46
information theory,
197
646901
1820
תיאוריית המידע,
10:48
game theory,
198
648745
1260
תיאוריית המשחקים,
10:50
compressed sensing,
199
650029
1446
חישה דחוסה,
10:51
machine learning,
200
651499
1562
למידת מכונה,
10:53
graph analysis,
201
653085
1567
ניתוח גרפים,
10:54
harmonic analysis.
202
654676
1742
ניתוח הרמוני.
10:56
And why not stochastic processes,
203
656442
2640
ולמה לא תהליכים הסתברותיים,
10:59
linear programming,
204
659106
1630
תיכנות ליניארי,
11:00
or fluid simulation?
205
660760
2028
או סימולציית נוזל?
11:03
Each of these fields have monster industrial applications.
206
663292
3895
לכל אחד מהתחומים האלו יש יישומים תעשייתיים מפלצתיים.
11:07
And through them,
207
667211
1151
ודרכם,
11:08
there is big money in mathematics.
208
668386
1999
יש כסף גדול במתמטיקה.
11:11
And let me concede
209
671400
2040
ותנו לי להתוודות
11:13
that when it comes to making money from the math,
210
673464
2477
שכשזה נוגע ללעשות כסף ממתמטיקה,
11:15
the Americans are by a long shot the world champions,
211
675965
3824
האמריקנים הם בלי שום ספק אלופי העולם,
11:19
with clever, emblematic billionaires and amazing, giant companies,
212
679813
4619
עם מיליארדרים נבונים וסמליים וחברות ענק מדהימות,
11:24
all resting, ultimately, on good algorithm.
213
684456
3280
כולן מושתתות, בסופו של דבר, על אלגוריתם טוב.
11:29
Now with all this beauty, usefulness and wealth,
214
689091
3972
עכשיו עם כל היופי הזה, שימושיות ועושר,
11:33
mathematics does look more sexy.
215
693087
2284
מתמטיקה באמת נראית יותר סקסית.
11:36
But don't you think
216
696399
1617
אבל אל תחשבו
11:38
that the life a mathematical researcher is an easy one.
217
698040
4120
שהחיים של חוקר מתמטיקה הם חיים קלים.
11:42
It is filled with perplexity,
218
702959
2741
הם מלאים בתסבוכת,
11:46
frustration,
219
706347
1150
תיסכול,
11:48
a desperate fight for understanding.
220
708172
2445
מאבק נואש להבנה.
11:51
Let me evoke for you
221
711955
2140
תנו לי להעלות בשבילכם
11:54
one of the most striking days in my mathematician's life.
222
714119
4380
את אחד מהימים הכי מרשימים בחיי כמתמטיקאי.
11:58
Or should I say,
223
718523
1151
או שאני צריך לומר,
11:59
one of the most striking nights.
224
719698
1737
אחד מהלילות הכי מרשימים.
12:02
At that time,
225
722713
1151
באותו זמן,
12:03
I was staying at the Institute for Advanced Studies in Princeton --
226
723888
3151
אני הייתי במכון למחקרים מתקדמים בפרינסטון -
למשך הרבה שנים, הבית של אלברט אינשטיין
12:07
for many years, the home of Albert Einstein
227
727063
2139
12:09
and arguably the most holy place for mathematical research in the world.
228
729226
4428
ואפשר לטעון שהמקום הקדוש ביותר למחקר מתמטי בעולם.
12:14
And that night I was working and working on an elusive proof,
229
734878
3844
באותו לילה אני עבדתי ועבדתי על הוכחה חמקמקה,
12:18
which was incomplete.
230
738746
1378
שהיתה לא מושלמת.
12:21
It was all about understanding
231
741304
2208
זה היה על ההבנה של מאפיין היציבות הפרדוקסלית של פלסמה,
12:23
the paradoxical stability property of plasmas,
232
743536
3823
12:27
which are a crowd of electrons.
233
747383
1958
שהם אוסף של אלקטרונים.
12:30
In the perfect world of plasma,
234
750423
2736
בעולם המושלם של הפלסמה,
12:33
there are no collisions
235
753183
1778
אין התנגשויות, ואין חיכוך שיספק את היציבות שאנחנו רגילים אליה.
12:34
and no friction to provide the stability like we are used to.
236
754985
3658
12:39
But still,
237
759392
1151
אבל עדיין,
12:40
if you slightly perturb a plasma equilibrium,
238
760567
3033
אם קצת מבלגנים את שיווי המשקל של הפלסמה,
12:43
you will find that the resulting electric field
239
763624
2688
רואים שהשדה החשמלי שנוצר
12:46
spontaneously vanishes,
240
766336
2339
נעלם באופן ספונטני,
12:48
or damps out,
241
768699
1975
או נחלש,
12:50
as if by some mysterious friction force.
242
770698
3294
כאילו על ידי כוח חיכוך מסתורי.
12:54
This paradoxical effect,
243
774728
1835
האפקט הפרדוקסלי הזה,
12:56
called the Landau damping,
244
776587
1477
נקרא 'היחלשות לנדאו',
12:58
is one of the most important in plasma physics,
245
778088
2989
הוא אחד הדברים החשובים ביותר בפיזיקה של פלסמה,
13:01
and it was discovered through mathematical ideas.
246
781101
3002
והוא התגלה דרך רעיונות מתמטיים.
13:04
But still,
247
784970
1151
אבל עדיין,
13:06
a full mathematical understanding of this phenomenon was missing.
248
786145
4230
הבנה מתמטית מלאה של התופעה הזו הייתה חסרה.
13:10
And together with my former student and main collaborator Clément Mouhot,
249
790399
4786
ויחד עם תלמיד שלי לשעבר ומשתף פעולה ראשי קלמנט מוהו,
13:15
in Paris at the time,
250
795209
1492
בפאריז בזמנו,
13:16
we had been working for months and months on such a proof.
251
796725
4086
עבדנו במשך חודשים על גבי חודשים על הוכחה שכזו.
13:21
Actually,
252
801832
1335
למעשה,
13:23
I had already announced by mistake that we could solve it.
253
803191
4746
אני כבר הכרזתי בטעות שאנחנו יכולים לפתור את זה.
13:27
But the truth is,
254
807961
1725
אבל האמת היא,
13:29
the proof was just not working.
255
809710
2147
ההוכחה פשוט לא עבדה.
13:32
In spite of more than 100 pages of complicated, mathematical arguments,
256
812196
4349
למרות יותר מ-100 דפים של טענות מתמטיות מסובכות,
13:36
and a bunch discoveries,
257
816569
1690
וכמה תגליות,
וחישוב ענק,
13:38
and huge calculation,
258
818283
1267
13:39
it was not working.
259
819574
1169
זה לא עבד.
13:41
And that night in Princeton,
260
821290
1681
ובאותו לילה בפרינסטון,
13:42
a certain gap in the chain of arguments was driving me crazy.
261
822995
4301
פער קטן בשרשרת הטענות שיגע אותי
13:47
I was putting in there all my energy and experience and tricks,
262
827658
4593
אני שמתי שם את כל האנרגיה והניסיון והטריקים שלי,
13:52
and still nothing was working.
263
832275
1742
ועדיין שום דבר לא עבד.
13:54
1 a.m., 2 a.m., 3 a.m.,
264
834553
3882
אחד בלילה, שתיים בלילה, שלוש בלילה,
13:58
not working.
265
838459
1308
לא עובד.
14:00
Around 4 a.m., I go to bed in low spirits.
266
840545
4321
בסביבות ארבע לפנות בוקר, אני הולך למיטה עגמומי.
14:05
Then a few hours later,
267
845915
2460
ואז כמה שעות לאחר מכן,
14:08
waking up and go,
268
848399
1151
מתעורר ועושה,
14:09
"Ah, it's time to get the kids to school --"
269
849574
3357
"אה, זה הזמן לקחת את הילדים לבית הספר --"
14:12
What is this?
270
852955
1151
מה זה?
14:14
There was this voice in my head, I swear.
271
854130
2142
היה קול בראש שלי, אני נשבע.
14:16
"Take the second term to the other side,
272
856894
1913
"תיקח את הביטוי השני לצד השני,
14:18
Fourier transform and invert in L2."
273
858831
1919
התמרת פורייה ותהפוך ב-L2."
14:21
(Laughter)
274
861257
1151
(צחווק)
14:22
Damn it,
275
862432
1702
לעזאזל,
14:24
that was the start of the solution!
276
864158
2113
זו הייתה ההתחלה של הפיתרון!
14:27
You see,
277
867519
1151
אתם מבינים,
14:28
I thought I had taken some rest,
278
868694
2283
אני חשבתי שנחתי קצת,
14:31
but really my brain had continued to work on it.
279
871001
3388
אבל למעשה המוח שלי המשיך לעבוד על זה.
14:35
In those moments,
280
875008
1597
ברגעים האלו,
14:36
you don't think of your career or your colleagues,
281
876629
2601
אתה לא חושב על הקריירה שלך או על העמיתים שלך,
14:39
it's just a complete battle between the problem and you.
282
879254
3690
זה פשוט קרב מוחלט בין הבעיה לבינך.
14:44
That being said,
283
884098
1328
ואחרי שזה נאמר,
14:45
it does not harm when you do get a promotion in reward for your hard work.
284
885450
3949
זה לא פוגע אם כן מקבלים קידום כפרס על העבודה הקשה שעושים.
14:49
And after we completed our huge analysis of the Landau damping,
285
889808
5160
ואחרי שהשלמנו את הניתוח הענק של "דעיכת לנדאו",
14:54
I was lucky enough
286
894992
1615
אני הייתי מספיק בר מזל
14:56
to get the most coveted Fields Medal
287
896631
3030
לקבל את מדליית פילדס הנחשקת
14:59
from the hands of the President of India,
288
899685
2867
מידיו של נשיא הודו,
15:02
in Hyderabad on 19 August, 2010 --
289
902576
3920
בהיידראבאד, ב-19 באוגוסט, 2010 --
15:07
an honor that mathematicians never dare to dream,
290
907453
3251
כבוד שמתמטיקאים לא מעזים לחלום עליו,
15:10
a day that I will remember until I live.
291
910728
2399
יום שאני אזכור כל חיי.
15:14
What do you think,
292
914366
1447
מה אתם חושבים,
15:15
on such an occasion?
293
915837
2141
על אירוע שכזה?
15:18
Pride, yes?
294
918002
1150
גאווה, נכון?
15:19
And gratitude to the many collaborators who made this possible.
295
919791
3640
והכרת תודה למשתפי הפעולה הרבים שעשו את זה אפשרי.
15:24
And because it was a collective adventure,
296
924304
2212
וכיוון שזו הייתה הרפתקה כוללת,
15:26
you need to share it, not just with your collaborators.
297
926540
4142
צריך לחלוק את זה, לא רק עם אלו ששיתפו פעולה איתך.
15:31
I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research,
298
931548
5692
אני מאמין שכולם יכולים להעריך את הריגוש של מחקר מתמטי,
15:37
and share the passionate stories of humans and ideas behind it.
299
937264
4318
ולשתף את הסיפורים מלאי התשוקה של בני האדם והרעיונות מאחוריהם.
15:42
And I've been working with my staff at Institut Henri Poincaré,
300
942494
4774
ואני עבדתי עם הצוות שלי במכון הנרי פואנקארה,
15:47
together with partners and artists of mathematical communication worldwide,
301
947292
5181
ביחד עם שותפים ואמנים של תקשורת מתמטית מרחבי העולם,
15:52
so that we can found our own, very special museum of mathematics there.
302
952497
4587
כדי שנוכל להקים מוזיאון מיוחד של מתמטיקה משל עצמנו שם.
15:58
So in a few years,
303
958537
1777
אז בעוד כמה שנים,
16:00
when you come to Paris,
304
960885
1577
כשתגיעו לפריז,
16:02
after tasting the great, crispy baguette and macaroon,
305
962486
5658
אחרי שתטעמו את הבאגט הפריך המדהים והמקרון,
16:08
please come and visit us at Institut Henri Poincaré,
306
968168
3663
בבקשה תבואו לבקר אותנו במכון הנרי פואנקארה,
16:11
and share the mathematical dream with us.
307
971856
2515
ותחלקו את החלום המתמטי איתנו,
16:14
Thank you.
308
974395
1151
תודה רבה.
16:15
(Applause)
309
975570
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7