請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Nan Liu
審譯者: Chloe Fu
00:12
What is it that French people
do better than all the others?
0
12804
4412
法國人比其他國家的人
都擅長的是什麼?
00:18
If you would take polls,
1
18454
1926
如果你進行民意調查的話,
00:20
the top three answers might be:
2
20404
1807
排在前三位的答案可能是:
00:22
love, wine and whining.
3
22235
4039
愛情、葡萄酒和抱怨。
00:26
(Laughter)
4
26298
1301
(笑聲)
00:27
Maybe.
5
27623
1159
也許是這樣。
00:29
But let me suggest a fourth one:
6
29530
2338
但是讓我再加一項:
00:31
mathematics.
7
31892
1190
數學。
00:33
Did you know that Paris
has more mathematicians
8
33760
2853
你知道巴黎的數學家
00:36
than any other city in the world?
9
36637
1801
比世界上其他任何一座城市的都多嗎?
00:38
And more streets
with mathematicians' names, too.
10
38801
2494
而且也有更多
帶有數學家名字的街道。
00:42
And if you look at the statistics
of the Fields Medal,
11
42215
3449
如果你看看菲爾茲獎的數據,
00:45
often called the Nobel Prize
for mathematics,
12
45688
2493
它通常被稱作數學領域的諾貝爾獎,
00:48
and always awarded to mathematicians
below the age of 40,
13
48205
3932
並且總是頒發給 40 歲以下的數學家,
00:52
you will find that France has more
Fields medalists per inhabitant
14
52161
3887
你會發現法國人均菲爾茲獎得主數量
00:56
than any other country.
15
56072
1168
多過其他任何一個國家。
00:58
What is it that we find so sexy in math?
16
58286
2954
我們認為數學很迷人的地方是什麼?
01:02
After all, it seems to be
dull and abstract,
17
62153
3204
畢竟,它看起來枯燥又抽象,
01:05
just numbers and computations
and rules to apply.
18
65381
3483
僅僅是數字、計算和運算規則。
01:10
Mathematics may be abstract,
19
70518
2112
數學可能是抽象的,
01:12
but it's not dull
20
72654
1151
但是它不是枯燥的,
01:13
and it's not about computing.
21
73829
1729
而且它不是關於計算。
01:16
It is about reasoning
22
76178
1747
它是關於推理
01:17
and proving our core activity.
23
77949
2260
以及證明你的核心任務。
01:20
It is about imagination,
24
80513
1522
它是關於想像力,
01:22
the talent which we most praise.
25
82059
2019
我們最讚賞的一種能力。
01:24
It is about finding the truth.
26
84102
2101
它是關於發現真相。
01:27
There's nothing like the feeling
which invades you
27
87613
2737
沒有任何事情可以和
01:30
when after months of hard thinking,
28
90374
2171
經過幾個月苦思終於得出
能解決問題的正確推理時
01:32
you finally understand the right
reasoning to solve your problem.
29
92569
3298
充盈你的那種感受相比。
01:37
The great mathematician
André Weil likened this --
30
97042
3576
偉大的數學家安德雷·韋伊
把這種感覺比作──
01:40
no kidding --
31
100642
1151
不是開玩笑的──
01:41
to sexual pleasure.
32
101817
1589
性愉悅。
01:44
But noted that this feeling
can last for hours, or even days.
33
104197
5341
但是請注意這種感覺能持續
幾個小時,甚至幾天,
01:50
The reward may be big.
34
110804
1853
隨之而來的獎賞也可能很豐厚。
01:53
Hidden mathematical truths
permeate our whole physical world.
35
113325
3864
我們的現實世界中充滿了
未被發現的數學真相。
01:57
They are inaccessible to our senses
36
117680
2670
我們的感官無法感知到它們,
02:00
but can be seen
through mathematical lenses.
37
120374
2724
但我們可以用數學的眼光看見它們。
02:04
Close your eyes for moment
38
124092
1592
請把你們的眼睛閉上一會兒,
02:05
and think of what is occurring
right now around you.
39
125708
3475
然後想一想現在
你們身邊正發生著什麼。
02:10
Invisible particles from the air
around are bumping on you
40
130337
3493
空氣中每秒都有上億
不可見的微粒撞在你的身上,
02:13
by the billions and billions
at each second,
41
133854
2733
02:16
all in complete chaos.
42
136611
2063
一片混亂。
02:19
And still,
43
139049
1151
然而,
02:20
their statistics can be accurately
predicted by mathematical physics.
44
140224
4688
它們的數據可以被
數學物理準確地預測。
02:25
And open your eyes now
45
145715
2792
現在請睜開你們的眼睛
02:28
to the statistics of the velocities
of these particles.
46
148531
3310
來看看這些顆粒移動速率的數據。
02:32
The famous bell-shaped Gauss Curve,
47
152510
3240
這個著名的鍾型高斯曲線,
02:35
or the Law of Errors --
48
155774
2181
或者是誤差定律──
02:37
of deviations with respect
to the mean behavior.
49
157979
2722
相對於平均數的絕對偏差。
02:41
This curve tells about the statistics
of velocities of particles
50
161550
4302
這條線描述了顆粒移動速率,
02:45
in the same way as a demographic curve
51
165876
2539
就如同
02:48
would tell about the statistics
of ages of individuals.
52
168439
3841
人口曲線描述個體年齡。
02:52
It's one of the most
important curves ever.
53
172884
2650
它是迄今為止最重要的曲線之一。
02:56
It keeps on occurring again and again,
54
176137
3186
它一次又一次地
02:59
from many theories and many experiments,
55
179347
2403
出現在眾多理論與實驗中,
03:01
as a great example of the universality
56
181774
3281
作為對我們數學家
十分寶貴、普遍性的
03:05
which is so dear to us mathematicians.
57
185079
3552
一個重要例證。
03:09
Of this curve,
58
189694
1227
關於這條曲線,
03:10
the famous scientist Francis Galton said,
59
190945
3049
著名的科學家
弗朗西斯·高爾頓說過,
03:14
"It would have been deified by the Greeks
if they had known it.
60
194018
4524
「如果希臘人知道這條曲線的話,
它一定會被他們神化的。
03:19
It is the supreme law of unreason."
61
199064
3351
它是無理性的終極法則。」
03:23
And there's no better way to materialize
that supreme goddess than Galton's Board.
62
203818
6602
沒有比高爾頓板更好的方式
來展現這位至尊女神。
03:31
Inside this board are narrow tunnels
63
211774
3197
在這個實驗板裡面是狹窄的通道,
03:34
through which tiny balls
will fall down randomly,
64
214995
4628
小球會通過這些通道隨機落下,
03:40
going right or left, or left, etc.
65
220295
5387
向右或者向左,或者向左,等等。
03:46
All in complete randomness and chaos.
66
226139
3251
一切都是完全隨機和任意的。
03:50
Let's see what happens when we look
at all these random trajectories together.
67
230085
6080
我們來看看把這些隨機的路徑
放在一起觀察將會如何。
03:56
(Board shaking)
68
236189
5435
(搖晃實驗板)
04:01
This is a bit of a sport,
69
241648
2844
這有點像一種運動,
04:04
because we need to resolve
some traffic jams in there.
70
244516
4870
因為我們需要解決一些交通擁堵。
04:11
Aha.
71
251715
1150
啊哈。
04:13
We think that randomness
is going to play me a trick on stage.
72
253313
3587
我們認為隨機性
將會在這個台上展現一些極妙。
04:19
There it is.
73
259609
1463
就是這樣。
04:22
Our supreme goddess of unreason.
74
262382
2583
我們無理性的至尊女神。
04:24
the Gauss Curve,
75
264989
1519
高斯曲線,
04:26
trapped here inside this transparent box
as Dream in "The Sandman" comics.
76
266532
6452
被困在了這個透明的實驗板裡,
就像《睡魔》中的夢一樣。
04:34
For you I have shown it,
77
274623
2698
我已經給你們展示了這條曲線,
04:37
but to my students I explain why
it could not be any other curve.
78
277345
5285
但是對我的學生,我要解釋
為什麼不會是其它的曲線。
04:43
And this is touching
the mystery of that goddess,
79
283128
2870
這就涉及到這位至尊女神的神祕性,
04:46
replacing a beautiful coincidence
by a beautiful explanation.
80
286022
4701
用一個完美的解釋
代替一個美麗的巧合。
04:51
All of science is like this.
81
291027
2333
所有的科學都如此。
04:54
And beautiful mathematical explanations
are not only for our pleasure.
82
294213
5348
完美的數學解釋不僅僅讓我們愉快,
04:59
They also change our vision of the world.
83
299585
2660
它們也會改變我們對世界的看法。
05:03
For instance,
84
303040
1237
比如,
05:04
Einstein,
85
304301
1150
愛因斯坦,
05:05
Perrin,
86
305476
1150
佩蘭,
05:06
Smoluchowski,
87
306651
1150
斯莫魯霍夫斯基,
05:07
they used the mathematical analysis
of random trajectories
88
307826
3559
他們用隨機路徑的數學分析
05:11
and the Gauss Curve
89
311409
2037
和高斯曲線,
05:13
to explain and prove that our
world is made of atoms.
90
313470
4928
來解釋並且證明我們的世界
是由原子組成的。
05:19
It was not the first time
91
319524
1802
這不是第一次
05:21
that mathematics was revolutionizing
our view of the world.
92
321350
3390
數學革新了我們對世界的看法。
05:25
More than 2,000 years ago,
93
325555
2212
2000 多年前,
05:27
at the time of the ancient Greeks,
94
327791
2610
在古希臘的時候,
05:31
it already occurred.
95
331502
1479
這就發生了。
05:33
In those days,
96
333827
1286
在那個時候,
05:35
only a small fraction of the world
had been explored,
97
335137
3283
只有一小部分的世界已經被探索,
05:38
and the Earth might have seemed infinite.
98
338444
3042
而且地球似乎是無窮大的。
05:42
But clever Eratosthenes,
99
342034
1767
但是聰明的艾拉托瑟尼,
05:43
using mathematics,
100
343825
1417
用數學,
05:45
was able to measure the Earth
with an amazing accuracy of two percent.
101
345266
5111
成功地以 2% 的
驚人精確度測量了地球。
05:51
Here's another example.
102
351969
1416
還有另一個例子。
05:54
In 1673, Jean Richer noticed
103
354238
3805
在 1673 年,簡·里歇爾發現
05:58
that a pendulum swings slightly
slower in Cayenne than in Paris.
104
358067
6912
鐘擺在卡宴比在巴黎
擺動得略微慢一些。
06:06
From this observation alone,
and clever mathematics,
105
366350
4400
僅僅是通過這個發現和巧妙的數學,
06:10
Newton rightly deduced
106
370774
2306
牛頓正確地推斷出
06:13
that the Earth is a wee bit
flattened at the poles,
107
373104
5541
地球的兩極有細微的扁平,
06:18
like 0.3 percent --
108
378669
1601
像是 0.3% 那麼多──
06:20
so tiny that you wouldn't even
notice it on the real view of the Earth.
109
380843
4413
太小了以至於你甚至無法在
地球的真實圖像上注意到。
06:26
These stories show that mathematics
110
386276
3928
這些故事說明了數學
06:30
is able to make us go out of our intuition
111
390228
4762
可以讓我們走出直覺、
06:35
measure the Earth which seems infinite,
112
395512
3485
測量似乎是無窮大的地球、
06:39
see atoms which are invisible
113
399021
2294
看到肉眼不可見的原子
06:41
or detect an imperceptible
variation of shape.
114
401339
3381
或者是發現難以察覺的形狀差異。
06:44
And if there is just one thing that you
should take home from this talk,
115
404744
3847
這個演講中你最應當領悟到的
06:48
it is this:
116
408615
1194
應該是:
06:49
mathematics allows us
to go beyond the intuition
117
409833
4378
數學讓我們超越直覺
06:54
and explore territories
which do not fit within our grasp.
118
414235
4249
並且探索不在我們掌控範圍內的領域。
06:59
Here's a modern example
you will all relate to:
119
419609
2999
這是一個和你們都相關的現代案例:
07:03
searching the Internet.
120
423362
1667
上網。
07:06
The World Wide Web,
121
426037
1342
網際網路,
07:07
more than one billion web pages --
122
427403
1804
超過十億的網頁──
07:09
do you want to go through them all?
123
429231
1674
你們想要瀏覽完所有的網頁嗎?
07:11
Computing power helps,
124
431660
1802
計算機的能力可以提供幫助,
07:13
but it would be useless without
the mathematical modeling
125
433486
3186
但是它是無用的,如果沒有數學模型
07:16
to find the information
hidden in the data.
126
436696
2563
來幫助找到隱藏在數據中的信息。
07:20
Let's work out a baby problem.
127
440491
2379
讓我們解決一個和嬰兒有關的問題。
07:23
Imagine that you're a detective
working on a crime case,
128
443872
3807
想像一下你是一名偵探,
在偵查一個犯罪案,
07:27
and there are many people
who have their version of the facts.
129
447703
3788
然後很多人都有各自版本的事實。
07:32
Who do you want to interview first?
130
452032
1745
你想要先詢問誰?
07:34
Sensible answer:
131
454681
1915
合理的答案:
07:36
prime witnesses.
132
456620
1437
首要證人。
07:38
You see,
133
458878
1234
要知道,
07:40
suppose that there is person number seven,
134
460136
4220
假設七號人物
07:44
tells you a story,
135
464380
1151
告訴了你一件事,
07:45
but when you ask where he got if from,
136
465555
2014
但是你問他,他是怎麼知道的,
07:47
he points to person
number three as a source.
137
467593
3036
他說消息來在三號人物。
07:50
And maybe person number three, in turn,
138
470653
2068
然後可能三號人物
07:52
points at person number one
as the primary source.
139
472745
3696
又說消息來自一號人物。
07:56
Now number one is a prime witness,
140
476465
1661
現在一號人物就是首要證人。
07:58
so I definitely want
to interview him -- priority.
141
478150
3238
所以我肯定想要詢問他──首要任務。
08:02
And from the graph
142
482148
1151
從圖表中
08:03
we also see that person
number four is a prime witness.
143
483323
3228
我們也可以看出四號人物
也是首要證人。
08:06
And maybe I even want
to interview him first,
144
486575
2443
也許我想要先詢問他,
08:09
because there are more
people who refer to him.
145
489042
2359
因為有更多人的提到了他。
08:12
OK, that was easy,
146
492354
2664
好的,那很容易,
08:15
but now what about if you have
a big bunch of people who will testify?
147
495042
5246
但是現在如果你有一大群人
需要詢問該怎麼辦呢?
08:20
And this graph,
148
500864
1352
這幅圖表,
08:22
I may think of it as all people
who testify in a complicated crime case,
149
502240
5619
我可以把它看作是要在一個複雜的
犯罪案中作證詞的所有人,
08:27
but it may just as well be web pages
pointing to each other,
150
507883
4022
但是它也可以是彼此聯繫的網頁,
08:31
referring to each other for contents.
151
511929
2071
通過彼此參考來獲取信息。
08:34
Which ones are the most authoritative?
152
514878
2336
最具權威的是哪些呢?
08:37
Not so clear.
153
517587
1334
不是很清楚。
08:40
Enter PageRank,
154
520091
1900
輸入網頁排序,
08:42
one of the early cornerstones of Google.
155
522015
2536
一個 Google 早期的奠基石。
08:45
This algorithm uses the laws
of mathematical randomness
156
525337
4242
這個算法使用數學隨機法則
08:49
to determine automatically
the most relevant web pages,
157
529603
3857
來自動確定最相關的網頁,
08:53
in the same way as we used randomness
in the Galton Board experiment.
158
533484
5062
和我們在高爾頓實驗板實驗中
所使用的隨機性方法一樣。
08:59
So let's send into this graph
159
539341
2341
讓我們把
09:01
a bunch of tiny, digital marbles
160
541706
2850
一束極小的電子彈珠
輸送到這個圖表中,
09:04
and let them go randomly
through the graph.
161
544580
3749
然後讓它們在圖表中隨機移動。
09:08
Each time they arrive at some site,
162
548353
1667
每一次它們都會到達某個地方,
09:10
they will go out through some link
chosen at random to the next one.
163
550044
4166
它們會通過隨機選擇的、
通往下一個地方的通道出去。
09:14
And again, and again, and again.
164
554234
1753
一次,一次, 又一次。
09:16
And with small, growing piles,
165
556358
1628
根據這些小的,不斷變大的堆積,
09:18
we'll keep the record of how many
times each site has been visited
166
558010
3753
我們會記錄每一個地方被
09:21
by these digital marbles.
167
561787
1945
這些電子彈珠到訪的次數。
09:24
Here we go.
168
564243
1151
我們開始吧。
09:25
Randomness, randomness.
169
565418
1848
隨機,隨機。
09:27
And from time to time,
170
567811
1448
不時地,
09:29
also let's make jumps completely
randomly to increase the fun.
171
569283
3952
讓我們也完全隨機地跳躍
來增加趣味性。
09:34
And look at this:
172
574471
1216
看看這個:
09:36
from the chaos will emerge the solution.
173
576358
2785
答案會從混亂中顯現出來。
09:39
The highest piles
correspond to those sites
174
579483
2485
最高的堆積對應那些地點
09:41
which somehow are better
connected than the others,
175
581992
3511
那些出於某種原因
比其它地點有更多連接的地點,
09:45
more pointed at than the others.
176
585527
2273
比其它地點受到更多指示的地點。
09:47
And here we see clearly
177
587824
1722
在這裡我們可以清楚地看見
09:49
which are the web pages
we want to first try.
178
589570
3032
哪些是我們想要先看的網頁。
09:53
Once again,
179
593507
1151
再一次,
09:54
the solution emerges from the randomness.
180
594682
2460
答案從隨機性中顯現。
09:57
Of course, since that time,
181
597775
2251
當然,從那時以後,
10:00
Google has come up with much more
sophisticated algorithms,
182
600050
3707
Google 設計出了更複雜的算法,
10:03
but already this was beautiful.
183
603781
2280
但是這個已經足夠好了。
10:06
And still,
184
606981
1476
但是,
10:08
just one problem in a million.
185
608481
1611
有一個萬裡挑一的問題。
10:10
With the advent of digital area,
186
610734
2270
隨著數碼時代的到來,
10:13
more and more problems lend
themselves to mathematical analysis,
187
613028
5016
越來越多的問題需要數學分析來解釋,
10:18
making the job of mathematician
a more and more useful one,
188
618068
4365
讓數學家的工作越來越有用,
10:23
to the extent that a few years ago,
189
623166
2722
以至於達到了這樣的程度,幾年前,
10:25
it was ranked number one
among hundreds of jobs
190
625912
3779
它排在幾百個工作之首,
10:29
in a study about the best and worst jobs
191
629715
3968
資料來自一份關於最佳工作
和最差工作的研究,
10:33
published by the Wall Street
Journal in 2009.
192
633707
2975
2009 年由華爾街日報出版。
10:37
Mathematician --
193
637445
1852
數學家──
10:39
best job in the world.
194
639321
1433
世界上最好的工作。
10:41
That's because of the applications:
195
641646
3068
那是因為各種應用:
10:44
communication theory,
196
644738
2139
通信原理、
10:46
information theory,
197
646901
1820
信息原理、
10:48
game theory,
198
648745
1260
博弈論、
10:50
compressed sensing,
199
650029
1446
壓縮傳感、
10:51
machine learning,
200
651499
1562
機器學習、
10:53
graph analysis,
201
653085
1567
圖表分析、
10:54
harmonic analysis.
202
654676
1742
和聲分析。
10:56
And why not stochastic processes,
203
656442
2640
應該還有隨機過程、
10:59
linear programming,
204
659106
1630
線性編程,
11:00
or fluid simulation?
205
660760
2028
或者是流體仿真吧?
11:03
Each of these fields have
monster industrial applications.
206
663292
3895
這些領域中的每一個
都有龐大的工業應用。
11:07
And through them,
207
667211
1151
通過它們,
11:08
there is big money in mathematics.
208
668386
1999
數學可以帶來豐厚的收入。
11:11
And let me concede
209
671400
2040
請允許我承認
11:13
that when it comes to making
money from the math,
210
673464
2477
當涉及到通過數學賺錢,
11:15
the Americans are by a long shot
the world champions,
211
675965
3824
美國人是遙遙領先的世界冠軍,
11:19
with clever, emblematic billionaires
and amazing, giant companies,
212
679813
4619
有著機敏的、具代表性的億萬富翁、
令人驚異的大公司,
11:24
all resting, ultimately,
on good algorithm.
213
684456
3280
所有的這些公司最終都依靠好的算法。
11:29
Now with all this beauty,
usefulness and wealth,
214
689091
3972
現在,有了這種美麗、實用性和財富,
11:33
mathematics does look more sexy.
215
693087
2284
數學的確看起來更迷人了。
11:36
But don't you think
216
696399
1617
但是不要認為
11:38
that the life a mathematical
researcher is an easy one.
217
698040
4120
數學研究員的生活很容易。
11:42
It is filled with perplexity,
218
702959
2741
它充滿了複雜性、
11:46
frustration,
219
706347
1150
沮喪,
11:48
a desperate fight for understanding.
220
708172
2445
為了解釋而進行的絕望的鬥爭。
11:51
Let me evoke for you
221
711955
2140
請讓我為你回憶一下
11:54
one of the most striking days
in my mathematician's life.
222
714119
4380
我數學生涯中頗具震撼的一天。
11:58
Or should I say,
223
718523
1151
或許我應該說,
11:59
one of the most striking nights.
224
719698
1737
最震撼的夜晚之一。
12:02
At that time,
225
722713
1151
那個時候,
12:03
I was staying at the Institute
for Advanced Studies in Princeton --
226
723888
3151
我在普林斯頓高等研究院工作──
12:07
for many years, the home
of Albert Einstein
227
727063
2139
很多年來都是
阿爾伯特·愛因斯坦的住所,
12:09
and arguably the most holy place
for mathematical research in the world.
228
729226
4428
而且可以說是世界上
最神聖的數學研究的地方。
12:14
And that night I was working
and working on an elusive proof,
229
734878
3844
那個晚上,我在推理一個很難的證明,
12:18
which was incomplete.
230
738746
1378
一個那時尚未完成的證明。
12:21
It was all about understanding
231
741304
2208
它完全是關於理解
12:23
the paradoxical stability
property of plasmas,
232
743536
3823
等離子體的矛盾的穩定特性,
12:27
which are a crowd of electrons.
233
747383
1958
等離子體是一團電子。
12:30
In the perfect world of plasma,
234
750423
2736
在理想的等離子體世界中,
12:33
there are no collisions
235
753183
1778
是沒有碰撞
12:34
and no friction to provide
the stability like we are used to.
236
754985
3658
也沒有摩擦力來提供
我們所習慣的穩定性。
12:39
But still,
237
759392
1151
但是,
12:40
if you slightly perturb
a plasma equilibrium,
238
760567
3033
如果你稍微破壞了
等離子體的平衡狀態,
12:43
you will find that the
resulting electric field
239
763624
2688
你會發現隨之而來的電場
12:46
spontaneously vanishes,
240
766336
2339
自然消失了,
12:48
or damps out,
241
768699
1975
或者減弱了,
12:50
as if by some mysterious friction force.
242
770698
3294
就像是由一些神秘的
摩擦力造成的一樣。
12:54
This paradoxical effect,
243
774728
1835
這種矛盾的效應,
12:56
called the Landau damping,
244
776587
1477
被稱作朗道阻尼,
12:58
is one of the most important
in plasma physics,
245
778088
2989
是等離子體物理學中
最重要的效應之一,
13:01
and it was discovered
through mathematical ideas.
246
781101
3002
它是通過數學概念發現的。
13:04
But still,
247
784970
1151
但是,
13:06
a full mathematical understanding
of this phenomenon was missing.
248
786145
4230
一套對於這個現象完整的數學理解
那時並不存在。
13:10
And together with my former student
and main collaborator Clément Mouhot,
249
790399
4786
和我以前的學生,
也是我主要的合作者克萊蒙·穆奧,
13:15
in Paris at the time,
250
795209
1492
那時在巴黎,
13:16
we had been working for months
and months on such a proof.
251
796725
4086
我們為了這樣的一個證明
一起努力了很多個月。
13:21
Actually,
252
801832
1335
實際上,
13:23
I had already announced by mistake
that we could solve it.
253
803191
4746
我那時錯誤地宣布了我們可以解決它。
13:27
But the truth is,
254
807961
1725
但事實是,
13:29
the proof was just not working.
255
809710
2147
那個證明是無效的。
13:32
In spite of more than 100 pages
of complicated, mathematical arguments,
256
812196
4349
儘管用了超過 100 頁的複雜數學論證,
13:36
and a bunch discoveries,
257
816569
1690
有了一些發現,
13:38
and huge calculation,
258
818283
1267
和完成了龐大的計算量,
13:39
it was not working.
259
819574
1169
那個證明還是無效。
13:41
And that night in Princeton,
260
821290
1681
在普林斯頓的那晚,
13:42
a certain gap in the chain of arguments
was driving me crazy.
261
822995
4301
一系列論證中的某個欠缺
幾乎讓我發瘋。
13:47
I was putting in there all my energy
and experience and tricks,
262
827658
4593
我把我所有的精力、
經驗和技巧都用在那裡了,
13:52
and still nothing was working.
263
832275
1742
但是還是沒有任何結果。
13:54
1 a.m., 2 a.m., 3 a.m.,
264
834553
3882
凌晨一點、兩點、三點,
13:58
not working.
265
838459
1308
什麼結果都沒有。
14:00
Around 4 a.m., I go to bed in low spirits.
266
840545
4321
大概凌晨四點的時候,
我情緒低落地去睡覺了。
14:05
Then a few hours later,
267
845915
2460
然後幾個小時以後,
14:08
waking up and go,
268
848399
1151
我醒來,繼續工作,
14:09
"Ah, it's time to get
the kids to school --"
269
849574
3357
「啊,孩子們上學的時間到了──」
14:12
What is this?
270
852955
1151
這是什麼?
14:14
There was this voice in my head, I swear.
271
854130
2142
我發誓,在我腦中有這樣一個聲音。
14:16
"Take the second term to the other side,
272
856894
1913
「把第二項移到另一側,
14:18
Fourier transform and invert in L2."
273
858831
1919
傅立葉變換,然後把 L2 倒置。」
14:21
(Laughter)
274
861257
1151
(笑聲)
14:22
Damn it,
275
862432
1702
見鬼了,
14:24
that was the start of the solution!
276
864158
2113
那就是答案的開始!
14:27
You see,
277
867519
1151
要知道,
14:28
I thought I had taken some rest,
278
868694
2283
我認為我休息了一下,
14:31
but really my brain had
continued to work on it.
279
871001
3388
但是事實上我的大腦繼續
思考著那個問題。
14:35
In those moments,
280
875008
1597
在那些時刻,
14:36
you don't think of your career
or your colleagues,
281
876629
2601
你不會想到你的職業
或者是你的同事,
14:39
it's just a complete battle
between the problem and you.
282
879254
3690
那只是那個問題
和你之間的一場鬥爭。
14:44
That being said,
283
884098
1328
儘管如此,
14:45
it does not harm when you do get
a promotion in reward for your hard work.
284
885450
3949
當你因為你的努力
而得到升職,也沒什麼不好。
14:49
And after we completed our huge
analysis of the Landau damping,
285
889808
5160
我們完成了龐大的朗道阻尼分析之後,
14:54
I was lucky enough
286
894992
1615
我很幸運
14:56
to get the most coveted Fields Medal
287
896631
3030
得到了夢寐以求的菲爾茲獎
14:59
from the hands of the President of India,
288
899685
2867
由印度主席授予,
15:02
in Hyderabad on 19 August, 2010 --
289
902576
3920
2010 年 8 月 19 日在海得拉巴──
15:07
an honor that mathematicians
never dare to dream,
290
907453
3251
一個數學家們從不敢奢求的榮譽,
15:10
a day that I will remember until I live.
291
910728
2399
我永遠都會記得的一天。
15:14
What do you think,
292
914366
1447
你會有什麼想法,
15:15
on such an occasion?
293
915837
2141
在這樣的一個場合?
15:18
Pride, yes?
294
918002
1150
自豪,對嗎?
15:19
And gratitude to the many collaborators
who made this possible.
295
919791
3640
還有感激,對那些
讓這個成為可能的人。
15:24
And because it was a collective adventure,
296
924304
2212
因為這是一個集體的經歷,
15:26
you need to share it,
not just with your collaborators.
297
926540
4142
你需要分享它,
不僅僅是和你的合作者。
15:31
I believe that everybody can appreciate
the thrill of mathematical research,
298
931548
5692
我相信每一個人都可以感受
數學研究的刺激,
15:37
and share the passionate stories
of humans and ideas behind it.
299
937264
4318
並且分享在這背後
充滿激情的人和事。
15:42
And I've been working with my staff
at Institut Henri Poincaré,
300
942494
4774
我和我的職員在索邦大學
龐加萊研究院已經工作一段時間了,
15:47
together with partners and artists
of mathematical communication worldwide,
301
947292
5181
還有世界各地的
數學通訊夥伴和藝術家,
15:52
so that we can found our own,
very special museum of mathematics there.
302
952497
4587
以至於我們可以在那裡建立
我們自己的非常特別的數學博物館。
15:58
So in a few years,
303
958537
1777
所以幾年後,
16:00
when you come to Paris,
304
960885
1577
當你來到巴黎的時候,
16:02
after tasting the great, crispy
baguette and macaroon,
305
962486
5658
品嚐完美味酥脆的
法國長棍麵包和馬卡龍之後,
16:08
please come and visit us
at Institut Henri Poincaré,
306
968168
3663
請來龐加萊研究院拜訪我們,
16:11
and share the mathematical dream with us.
307
971856
2515
並且和我們分享數學夢想。
16:14
Thank you.
308
974395
1151
謝謝。
16:15
(Applause)
309
975570
7000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。