What's so sexy about math? | Cédric Villani

680,766 views ・ 2016-06-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Nan Liu 審譯者: Chloe Fu
00:12
What is it that French people do better than all the others?
0
12804
4412
法國人比其他國家的人 都擅長的是什麼?
00:18
If you would take polls,
1
18454
1926
如果你進行民意調查的話,
00:20
the top three answers might be:
2
20404
1807
排在前三位的答案可能是:
00:22
love, wine and whining.
3
22235
4039
愛情、葡萄酒和抱怨。
00:26
(Laughter)
4
26298
1301
(笑聲)
00:27
Maybe.
5
27623
1159
也許是這樣。
00:29
But let me suggest a fourth one:
6
29530
2338
但是讓我再加一項:
00:31
mathematics.
7
31892
1190
數學。
00:33
Did you know that Paris has more mathematicians
8
33760
2853
你知道巴黎的數學家
00:36
than any other city in the world?
9
36637
1801
比世界上其他任何一座城市的都多嗎?
00:38
And more streets with mathematicians' names, too.
10
38801
2494
而且也有更多 帶有數學家名字的街道。
00:42
And if you look at the statistics of the Fields Medal,
11
42215
3449
如果你看看菲爾茲獎的數據,
00:45
often called the Nobel Prize for mathematics,
12
45688
2493
它通常被稱作數學領域的諾貝爾獎,
00:48
and always awarded to mathematicians below the age of 40,
13
48205
3932
並且總是頒發給 40 歲以下的數學家,
00:52
you will find that France has more Fields medalists per inhabitant
14
52161
3887
你會發現法國人均菲爾茲獎得主數量
00:56
than any other country.
15
56072
1168
多過其他任何一個國家。
00:58
What is it that we find so sexy in math?
16
58286
2954
我們認為數學很迷人的地方是什麼?
01:02
After all, it seems to be dull and abstract,
17
62153
3204
畢竟,它看起來枯燥又抽象,
01:05
just numbers and computations and rules to apply.
18
65381
3483
僅僅是數字、計算和運算規則。
01:10
Mathematics may be abstract,
19
70518
2112
數學可能是抽象的,
01:12
but it's not dull
20
72654
1151
但是它不是枯燥的,
01:13
and it's not about computing.
21
73829
1729
而且它不是關於計算。
01:16
It is about reasoning
22
76178
1747
它是關於推理
01:17
and proving our core activity.
23
77949
2260
以及證明你的核心任務。
01:20
It is about imagination,
24
80513
1522
它是關於想像力,
01:22
the talent which we most praise.
25
82059
2019
我們最讚賞的一種能力。
01:24
It is about finding the truth.
26
84102
2101
它是關於發現真相。
01:27
There's nothing like the feeling which invades you
27
87613
2737
沒有任何事情可以和
01:30
when after months of hard thinking,
28
90374
2171
經過幾個月苦思終於得出 能解決問題的正確推理時
01:32
you finally understand the right reasoning to solve your problem.
29
92569
3298
充盈你的那種感受相比。
01:37
The great mathematician André Weil likened this --
30
97042
3576
偉大的數學家安德雷·韋伊 把這種感覺比作──
01:40
no kidding --
31
100642
1151
不是開玩笑的──
01:41
to sexual pleasure.
32
101817
1589
性愉悅。
01:44
But noted that this feeling can last for hours, or even days.
33
104197
5341
但是請注意這種感覺能持續 幾個小時,甚至幾天,
01:50
The reward may be big.
34
110804
1853
隨之而來的獎賞也可能很豐厚。
01:53
Hidden mathematical truths permeate our whole physical world.
35
113325
3864
我們的現實世界中充滿了 未被發現的數學真相。
01:57
They are inaccessible to our senses
36
117680
2670
我們的感官無法感知到它們,
02:00
but can be seen through mathematical lenses.
37
120374
2724
但我們可以用數學的眼光看見它們。
02:04
Close your eyes for moment
38
124092
1592
請把你們的眼睛閉上一會兒,
02:05
and think of what is occurring right now around you.
39
125708
3475
然後想一想現在 你們身邊正發生著什麼。
02:10
Invisible particles from the air around are bumping on you
40
130337
3493
空氣中每秒都有上億 不可見的微粒撞在你的身上,
02:13
by the billions and billions at each second,
41
133854
2733
02:16
all in complete chaos.
42
136611
2063
一片混亂。
02:19
And still,
43
139049
1151
然而,
02:20
their statistics can be accurately predicted by mathematical physics.
44
140224
4688
它們的數據可以被 數學物理準確地預測。
02:25
And open your eyes now
45
145715
2792
現在請睜開你們的眼睛
02:28
to the statistics of the velocities of these particles.
46
148531
3310
來看看這些顆粒移動速率的數據。
02:32
The famous bell-shaped Gauss Curve,
47
152510
3240
這個著名的鍾型高斯曲線,
02:35
or the Law of Errors --
48
155774
2181
或者是誤差定律──
02:37
of deviations with respect to the mean behavior.
49
157979
2722
相對於平均數的絕對偏差。
02:41
This curve tells about the statistics of velocities of particles
50
161550
4302
這條線描述了顆粒移動速率,
02:45
in the same way as a demographic curve
51
165876
2539
就如同
02:48
would tell about the statistics of ages of individuals.
52
168439
3841
人口曲線描述個體年齡。
02:52
It's one of the most important curves ever.
53
172884
2650
它是迄今為止最重要的曲線之一。
02:56
It keeps on occurring again and again,
54
176137
3186
它一次又一次地
02:59
from many theories and many experiments,
55
179347
2403
出現在眾多理論與實驗中,
03:01
as a great example of the universality
56
181774
3281
作為對我們數學家 十分寶貴、普遍性的
03:05
which is so dear to us mathematicians.
57
185079
3552
一個重要例證。
03:09
Of this curve,
58
189694
1227
關於這條曲線,
03:10
the famous scientist Francis Galton said,
59
190945
3049
著名的科學家 弗朗西斯·高爾頓說過,
03:14
"It would have been deified by the Greeks if they had known it.
60
194018
4524
「如果希臘人知道這條曲線的話, 它一定會被他們神化的。
03:19
It is the supreme law of unreason."
61
199064
3351
它是無理性的終極法則。」
03:23
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board.
62
203818
6602
沒有比高爾頓板更好的方式 來展現這位至尊女神。
03:31
Inside this board are narrow tunnels
63
211774
3197
在這個實驗板裡面是狹窄的通道,
03:34
through which tiny balls will fall down randomly,
64
214995
4628
小球會通過這些通道隨機落下,
03:40
going right or left, or left, etc.
65
220295
5387
向右或者向左,或者向左,等等。
03:46
All in complete randomness and chaos.
66
226139
3251
一切都是完全隨機和任意的。
03:50
Let's see what happens when we look at all these random trajectories together.
67
230085
6080
我們來看看把這些隨機的路徑 放在一起觀察將會如何。
03:56
(Board shaking)
68
236189
5435
(搖晃實驗板)
04:01
This is a bit of a sport,
69
241648
2844
這有點像一種運動,
04:04
because we need to resolve some traffic jams in there.
70
244516
4870
因為我們需要解決一些交通擁堵。
04:11
Aha.
71
251715
1150
啊哈。
04:13
We think that randomness is going to play me a trick on stage.
72
253313
3587
我們認為隨機性 將會在這個台上展現一些極妙。
04:19
There it is.
73
259609
1463
就是這樣。
04:22
Our supreme goddess of unreason.
74
262382
2583
我們無理性的至尊女神。
04:24
the Gauss Curve,
75
264989
1519
高斯曲線,
04:26
trapped here inside this transparent box as Dream in "The Sandman" comics.
76
266532
6452
被困在了這個透明的實驗板裡, 就像《睡魔》中的夢一樣。
04:34
For you I have shown it,
77
274623
2698
我已經給你們展示了這條曲線,
04:37
but to my students I explain why it could not be any other curve.
78
277345
5285
但是對我的學生,我要解釋 為什麼不會是其它的曲線。
04:43
And this is touching the mystery of that goddess,
79
283128
2870
這就涉及到這位至尊女神的神祕性,
04:46
replacing a beautiful coincidence by a beautiful explanation.
80
286022
4701
用一個完美的解釋 代替一個美麗的巧合。
04:51
All of science is like this.
81
291027
2333
所有的科學都如此。
04:54
And beautiful mathematical explanations are not only for our pleasure.
82
294213
5348
完美的數學解釋不僅僅讓我們愉快,
04:59
They also change our vision of the world.
83
299585
2660
它們也會改變我們對世界的看法。
05:03
For instance,
84
303040
1237
比如,
05:04
Einstein,
85
304301
1150
愛因斯坦,
05:05
Perrin,
86
305476
1150
佩蘭,
05:06
Smoluchowski,
87
306651
1150
斯莫魯霍夫斯基,
05:07
they used the mathematical analysis of random trajectories
88
307826
3559
他們用隨機路徑的數學分析
05:11
and the Gauss Curve
89
311409
2037
和高斯曲線,
05:13
to explain and prove that our world is made of atoms.
90
313470
4928
來解釋並且證明我們的世界 是由原子組成的。
05:19
It was not the first time
91
319524
1802
這不是第一次
05:21
that mathematics was revolutionizing our view of the world.
92
321350
3390
數學革新了我們對世界的看法。
05:25
More than 2,000 years ago,
93
325555
2212
2000 多年前,
05:27
at the time of the ancient Greeks,
94
327791
2610
在古希臘的時候,
05:31
it already occurred.
95
331502
1479
這就發生了。
05:33
In those days,
96
333827
1286
在那個時候,
05:35
only a small fraction of the world had been explored,
97
335137
3283
只有一小部分的世界已經被探索,
05:38
and the Earth might have seemed infinite.
98
338444
3042
而且地球似乎是無窮大的。
05:42
But clever Eratosthenes,
99
342034
1767
但是聰明的艾拉托瑟尼,
05:43
using mathematics,
100
343825
1417
用數學,
05:45
was able to measure the Earth with an amazing accuracy of two percent.
101
345266
5111
成功地以 2% 的 驚人精確度測量了地球。
05:51
Here's another example.
102
351969
1416
還有另一個例子。
05:54
In 1673, Jean Richer noticed
103
354238
3805
在 1673 年,簡·里歇爾發現
05:58
that a pendulum swings slightly slower in Cayenne than in Paris.
104
358067
6912
鐘擺在卡宴比在巴黎 擺動得略微慢一些。
06:06
From this observation alone, and clever mathematics,
105
366350
4400
僅僅是通過這個發現和巧妙的數學,
06:10
Newton rightly deduced
106
370774
2306
牛頓正確地推斷出
06:13
that the Earth is a wee bit flattened at the poles,
107
373104
5541
地球的兩極有細微的扁平,
06:18
like 0.3 percent --
108
378669
1601
像是 0.3% 那麼多──
06:20
so tiny that you wouldn't even notice it on the real view of the Earth.
109
380843
4413
太小了以至於你甚至無法在 地球的真實圖像上注意到。
06:26
These stories show that mathematics
110
386276
3928
這些故事說明了數學
06:30
is able to make us go out of our intuition
111
390228
4762
可以讓我們走出直覺、
06:35
measure the Earth which seems infinite,
112
395512
3485
測量似乎是無窮大的地球、
06:39
see atoms which are invisible
113
399021
2294
看到肉眼不可見的原子
06:41
or detect an imperceptible variation of shape.
114
401339
3381
或者是發現難以察覺的形狀差異。
06:44
And if there is just one thing that you should take home from this talk,
115
404744
3847
這個演講中你最應當領悟到的
06:48
it is this:
116
408615
1194
應該是:
06:49
mathematics allows us to go beyond the intuition
117
409833
4378
數學讓我們超越直覺
06:54
and explore territories which do not fit within our grasp.
118
414235
4249
並且探索不在我們掌控範圍內的領域。
06:59
Here's a modern example you will all relate to:
119
419609
2999
這是一個和你們都相關的現代案例:
07:03
searching the Internet.
120
423362
1667
上網。
07:06
The World Wide Web,
121
426037
1342
網際網路,
07:07
more than one billion web pages --
122
427403
1804
超過十億的網頁──
07:09
do you want to go through them all?
123
429231
1674
你們想要瀏覽完所有的網頁嗎?
07:11
Computing power helps,
124
431660
1802
計算機的能力可以提供幫助,
07:13
but it would be useless without the mathematical modeling
125
433486
3186
但是它是無用的,如果沒有數學模型
07:16
to find the information hidden in the data.
126
436696
2563
來幫助找到隱藏在數據中的信息。
07:20
Let's work out a baby problem.
127
440491
2379
讓我們解決一個和嬰兒有關的問題。
07:23
Imagine that you're a detective working on a crime case,
128
443872
3807
想像一下你是一名偵探, 在偵查一個犯罪案,
07:27
and there are many people who have their version of the facts.
129
447703
3788
然後很多人都有各自版本的事實。
07:32
Who do you want to interview first?
130
452032
1745
你想要先詢問誰?
07:34
Sensible answer:
131
454681
1915
合理的答案:
07:36
prime witnesses.
132
456620
1437
首要證人。
07:38
You see,
133
458878
1234
要知道,
07:40
suppose that there is person number seven,
134
460136
4220
假設七號人物
07:44
tells you a story,
135
464380
1151
告訴了你一件事,
07:45
but when you ask where he got if from,
136
465555
2014
但是你問他,他是怎麼知道的,
07:47
he points to person number three as a source.
137
467593
3036
他說消息來在三號人物。
07:50
And maybe person number three, in turn,
138
470653
2068
然後可能三號人物
07:52
points at person number one as the primary source.
139
472745
3696
又說消息來自一號人物。
07:56
Now number one is a prime witness,
140
476465
1661
現在一號人物就是首要證人。
07:58
so I definitely want to interview him -- priority.
141
478150
3238
所以我肯定想要詢問他──首要任務。
08:02
And from the graph
142
482148
1151
從圖表中
08:03
we also see that person number four is a prime witness.
143
483323
3228
我們也可以看出四號人物 也是首要證人。
08:06
And maybe I even want to interview him first,
144
486575
2443
也許我想要先詢問他,
08:09
because there are more people who refer to him.
145
489042
2359
因為有更多人的提到了他。
08:12
OK, that was easy,
146
492354
2664
好的,那很容易,
08:15
but now what about if you have a big bunch of people who will testify?
147
495042
5246
但是現在如果你有一大群人 需要詢問該怎麼辦呢?
08:20
And this graph,
148
500864
1352
這幅圖表,
08:22
I may think of it as all people who testify in a complicated crime case,
149
502240
5619
我可以把它看作是要在一個複雜的 犯罪案中作證詞的所有人,
08:27
but it may just as well be web pages pointing to each other,
150
507883
4022
但是它也可以是彼此聯繫的網頁,
08:31
referring to each other for contents.
151
511929
2071
通過彼此參考來獲取信息。
08:34
Which ones are the most authoritative?
152
514878
2336
最具權威的是哪些呢?
08:37
Not so clear.
153
517587
1334
不是很清楚。
08:40
Enter PageRank,
154
520091
1900
輸入網頁排序,
08:42
one of the early cornerstones of Google.
155
522015
2536
一個 Google 早期的奠基石。
08:45
This algorithm uses the laws of mathematical randomness
156
525337
4242
這個算法使用數學隨機法則
08:49
to determine automatically the most relevant web pages,
157
529603
3857
來自動確定最相關的網頁,
08:53
in the same way as we used randomness in the Galton Board experiment.
158
533484
5062
和我們在高爾頓實驗板實驗中 所使用的隨機性方法一樣。
08:59
So let's send into this graph
159
539341
2341
讓我們把
09:01
a bunch of tiny, digital marbles
160
541706
2850
一束極小的電子彈珠 輸送到這個圖表中,
09:04
and let them go randomly through the graph.
161
544580
3749
然後讓它們在圖表中隨機移動。
09:08
Each time they arrive at some site,
162
548353
1667
每一次它們都會到達某個地方,
09:10
they will go out through some link chosen at random to the next one.
163
550044
4166
它們會通過隨機選擇的、 通往下一個地方的通道出去。
09:14
And again, and again, and again.
164
554234
1753
一次,一次, 又一次。
09:16
And with small, growing piles,
165
556358
1628
根據這些小的,不斷變大的堆積,
09:18
we'll keep the record of how many times each site has been visited
166
558010
3753
我們會記錄每一個地方被
09:21
by these digital marbles.
167
561787
1945
這些電子彈珠到訪的次數。
09:24
Here we go.
168
564243
1151
我們開始吧。
09:25
Randomness, randomness.
169
565418
1848
隨機,隨機。
09:27
And from time to time,
170
567811
1448
不時地,
09:29
also let's make jumps completely randomly to increase the fun.
171
569283
3952
讓我們也完全隨機地跳躍 來增加趣味性。
09:34
And look at this:
172
574471
1216
看看這個:
09:36
from the chaos will emerge the solution.
173
576358
2785
答案會從混亂中顯現出來。
09:39
The highest piles correspond to those sites
174
579483
2485
最高的堆積對應那些地點
09:41
which somehow are better connected than the others,
175
581992
3511
那些出於某種原因 比其它地點有更多連接的地點,
09:45
more pointed at than the others.
176
585527
2273
比其它地點受到更多指示的地點。
09:47
And here we see clearly
177
587824
1722
在這裡我們可以清楚地看見
09:49
which are the web pages we want to first try.
178
589570
3032
哪些是我們想要先看的網頁。
09:53
Once again,
179
593507
1151
再一次,
09:54
the solution emerges from the randomness.
180
594682
2460
答案從隨機性中顯現。
09:57
Of course, since that time,
181
597775
2251
當然,從那時以後,
10:00
Google has come up with much more sophisticated algorithms,
182
600050
3707
Google 設計出了更複雜的算法,
10:03
but already this was beautiful.
183
603781
2280
但是這個已經足夠好了。
10:06
And still,
184
606981
1476
但是,
10:08
just one problem in a million.
185
608481
1611
有一個萬裡挑一的問題。
10:10
With the advent of digital area,
186
610734
2270
隨著數碼時代的到來,
10:13
more and more problems lend themselves to mathematical analysis,
187
613028
5016
越來越多的問題需要數學分析來解釋,
10:18
making the job of mathematician a more and more useful one,
188
618068
4365
讓數學家的工作越來越有用,
10:23
to the extent that a few years ago,
189
623166
2722
以至於達到了這樣的程度,幾年前,
10:25
it was ranked number one among hundreds of jobs
190
625912
3779
它排在幾百個工作之首,
10:29
in a study about the best and worst jobs
191
629715
3968
資料來自一份關於最佳工作 和最差工作的研究,
10:33
published by the Wall Street Journal in 2009.
192
633707
2975
2009 年由華爾街日報出版。
10:37
Mathematician --
193
637445
1852
數學家──
10:39
best job in the world.
194
639321
1433
世界上最好的工作。
10:41
That's because of the applications:
195
641646
3068
那是因為各種應用:
10:44
communication theory,
196
644738
2139
通信原理、
10:46
information theory,
197
646901
1820
信息原理、
10:48
game theory,
198
648745
1260
博弈論、
10:50
compressed sensing,
199
650029
1446
壓縮傳感、
10:51
machine learning,
200
651499
1562
機器學習、
10:53
graph analysis,
201
653085
1567
圖表分析、
10:54
harmonic analysis.
202
654676
1742
和聲分析。
10:56
And why not stochastic processes,
203
656442
2640
應該還有隨機過程、
10:59
linear programming,
204
659106
1630
線性編程,
11:00
or fluid simulation?
205
660760
2028
或者是流體仿真吧?
11:03
Each of these fields have monster industrial applications.
206
663292
3895
這些領域中的每一個 都有龐大的工業應用。
11:07
And through them,
207
667211
1151
通過它們,
11:08
there is big money in mathematics.
208
668386
1999
數學可以帶來豐厚的收入。
11:11
And let me concede
209
671400
2040
請允許我承認
11:13
that when it comes to making money from the math,
210
673464
2477
當涉及到通過數學賺錢,
11:15
the Americans are by a long shot the world champions,
211
675965
3824
美國人是遙遙領先的世界冠軍,
11:19
with clever, emblematic billionaires and amazing, giant companies,
212
679813
4619
有著機敏的、具代表性的億萬富翁、
令人驚異的大公司,
11:24
all resting, ultimately, on good algorithm.
213
684456
3280
所有的這些公司最終都依靠好的算法。
11:29
Now with all this beauty, usefulness and wealth,
214
689091
3972
現在,有了這種美麗、實用性和財富,
11:33
mathematics does look more sexy.
215
693087
2284
數學的確看起來更迷人了。
11:36
But don't you think
216
696399
1617
但是不要認為
11:38
that the life a mathematical researcher is an easy one.
217
698040
4120
數學研究員的生活很容易。
11:42
It is filled with perplexity,
218
702959
2741
它充滿了複雜性、
11:46
frustration,
219
706347
1150
沮喪,
11:48
a desperate fight for understanding.
220
708172
2445
為了解釋而進行的絕望的鬥爭。
11:51
Let me evoke for you
221
711955
2140
請讓我為你回憶一下
11:54
one of the most striking days in my mathematician's life.
222
714119
4380
我數學生涯中頗具震撼的一天。
11:58
Or should I say,
223
718523
1151
或許我應該說,
11:59
one of the most striking nights.
224
719698
1737
最震撼的夜晚之一。
12:02
At that time,
225
722713
1151
那個時候,
12:03
I was staying at the Institute for Advanced Studies in Princeton --
226
723888
3151
我在普林斯頓高等研究院工作──
12:07
for many years, the home of Albert Einstein
227
727063
2139
很多年來都是 阿爾伯特·愛因斯坦的住所,
12:09
and arguably the most holy place for mathematical research in the world.
228
729226
4428
而且可以說是世界上 最神聖的數學研究的地方。
12:14
And that night I was working and working on an elusive proof,
229
734878
3844
那個晚上,我在推理一個很難的證明,
12:18
which was incomplete.
230
738746
1378
一個那時尚未完成的證明。
12:21
It was all about understanding
231
741304
2208
它完全是關於理解
12:23
the paradoxical stability property of plasmas,
232
743536
3823
等離子體的矛盾的穩定特性,
12:27
which are a crowd of electrons.
233
747383
1958
等離子體是一團電子。
12:30
In the perfect world of plasma,
234
750423
2736
在理想的等離子體世界中,
12:33
there are no collisions
235
753183
1778
是沒有碰撞
12:34
and no friction to provide the stability like we are used to.
236
754985
3658
也沒有摩擦力來提供 我們所習慣的穩定性。
12:39
But still,
237
759392
1151
但是,
12:40
if you slightly perturb a plasma equilibrium,
238
760567
3033
如果你稍微破壞了 等離子體的平衡狀態,
12:43
you will find that the resulting electric field
239
763624
2688
你會發現隨之而來的電場
12:46
spontaneously vanishes,
240
766336
2339
自然消失了,
12:48
or damps out,
241
768699
1975
或者減弱了,
12:50
as if by some mysterious friction force.
242
770698
3294
就像是由一些神秘的 摩擦力造成的一樣。
12:54
This paradoxical effect,
243
774728
1835
這種矛盾的效應,
12:56
called the Landau damping,
244
776587
1477
被稱作朗道阻尼,
12:58
is one of the most important in plasma physics,
245
778088
2989
是等離子體物理學中 最重要的效應之一,
13:01
and it was discovered through mathematical ideas.
246
781101
3002
它是通過數學概念發現的。
13:04
But still,
247
784970
1151
但是,
13:06
a full mathematical understanding of this phenomenon was missing.
248
786145
4230
一套對於這個現象完整的數學理解
那時並不存在。
13:10
And together with my former student and main collaborator Clément Mouhot,
249
790399
4786
和我以前的學生, 也是我主要的合作者克萊蒙·穆奧,
13:15
in Paris at the time,
250
795209
1492
那時在巴黎,
13:16
we had been working for months and months on such a proof.
251
796725
4086
我們為了這樣的一個證明 一起努力了很多個月。
13:21
Actually,
252
801832
1335
實際上,
13:23
I had already announced by mistake that we could solve it.
253
803191
4746
我那時錯誤地宣布了我們可以解決它。
13:27
But the truth is,
254
807961
1725
但事實是,
13:29
the proof was just not working.
255
809710
2147
那個證明是無效的。
13:32
In spite of more than 100 pages of complicated, mathematical arguments,
256
812196
4349
儘管用了超過 100 頁的複雜數學論證,
13:36
and a bunch discoveries,
257
816569
1690
有了一些發現,
13:38
and huge calculation,
258
818283
1267
和完成了龐大的計算量,
13:39
it was not working.
259
819574
1169
那個證明還是無效。
13:41
And that night in Princeton,
260
821290
1681
在普林斯頓的那晚,
13:42
a certain gap in the chain of arguments was driving me crazy.
261
822995
4301
一系列論證中的某個欠缺 幾乎讓我發瘋。
13:47
I was putting in there all my energy and experience and tricks,
262
827658
4593
我把我所有的精力、 經驗和技巧都用在那裡了,
13:52
and still nothing was working.
263
832275
1742
但是還是沒有任何結果。
13:54
1 a.m., 2 a.m., 3 a.m.,
264
834553
3882
凌晨一點、兩點、三點,
13:58
not working.
265
838459
1308
什麼結果都沒有。
14:00
Around 4 a.m., I go to bed in low spirits.
266
840545
4321
大概凌晨四點的時候, 我情緒低落地去睡覺了。
14:05
Then a few hours later,
267
845915
2460
然後幾個小時以後,
14:08
waking up and go,
268
848399
1151
我醒來,繼續工作,
14:09
"Ah, it's time to get the kids to school --"
269
849574
3357
「啊,孩子們上學的時間到了──」
14:12
What is this?
270
852955
1151
這是什麼?
14:14
There was this voice in my head, I swear.
271
854130
2142
我發誓,在我腦中有這樣一個聲音。
14:16
"Take the second term to the other side,
272
856894
1913
「把第二項移到另一側,
14:18
Fourier transform and invert in L2."
273
858831
1919
傅立葉變換,然後把 L2 倒置。」
14:21
(Laughter)
274
861257
1151
(笑聲)
14:22
Damn it,
275
862432
1702
見鬼了,
14:24
that was the start of the solution!
276
864158
2113
那就是答案的開始!
14:27
You see,
277
867519
1151
要知道,
14:28
I thought I had taken some rest,
278
868694
2283
我認為我休息了一下,
14:31
but really my brain had continued to work on it.
279
871001
3388
但是事實上我的大腦繼續 思考著那個問題。
14:35
In those moments,
280
875008
1597
在那些時刻,
14:36
you don't think of your career or your colleagues,
281
876629
2601
你不會想到你的職業 或者是你的同事,
14:39
it's just a complete battle between the problem and you.
282
879254
3690
那只是那個問題 和你之間的一場鬥爭。
14:44
That being said,
283
884098
1328
儘管如此,
14:45
it does not harm when you do get a promotion in reward for your hard work.
284
885450
3949
當你因為你的努力 而得到升職,也沒什麼不好。
14:49
And after we completed our huge analysis of the Landau damping,
285
889808
5160
我們完成了龐大的朗道阻尼分析之後,
14:54
I was lucky enough
286
894992
1615
我很幸運
14:56
to get the most coveted Fields Medal
287
896631
3030
得到了夢寐以求的菲爾茲獎
14:59
from the hands of the President of India,
288
899685
2867
由印度主席授予,
15:02
in Hyderabad on 19 August, 2010 --
289
902576
3920
2010 年 8 月 19 日在海得拉巴──
15:07
an honor that mathematicians never dare to dream,
290
907453
3251
一個數學家們從不敢奢求的榮譽,
15:10
a day that I will remember until I live.
291
910728
2399
我永遠都會記得的一天。
15:14
What do you think,
292
914366
1447
你會有什麼想法,
15:15
on such an occasion?
293
915837
2141
在這樣的一個場合?
15:18
Pride, yes?
294
918002
1150
自豪,對嗎?
15:19
And gratitude to the many collaborators who made this possible.
295
919791
3640
還有感激,對那些 讓這個成為可能的人。
15:24
And because it was a collective adventure,
296
924304
2212
因為這是一個集體的經歷,
15:26
you need to share it, not just with your collaborators.
297
926540
4142
你需要分享它, 不僅僅是和你的合作者。
15:31
I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research,
298
931548
5692
我相信每一個人都可以感受 數學研究的刺激,
15:37
and share the passionate stories of humans and ideas behind it.
299
937264
4318
並且分享在這背後 充滿激情的人和事。
15:42
And I've been working with my staff at Institut Henri Poincaré,
300
942494
4774
我和我的職員在索邦大學 龐加萊研究院已經工作一段時間了,
15:47
together with partners and artists of mathematical communication worldwide,
301
947292
5181
還有世界各地的 數學通訊夥伴和藝術家,
15:52
so that we can found our own, very special museum of mathematics there.
302
952497
4587
以至於我們可以在那裡建立 我們自己的非常特別的數學博物館。
15:58
So in a few years,
303
958537
1777
所以幾年後,
16:00
when you come to Paris,
304
960885
1577
當你來到巴黎的時候,
16:02
after tasting the great, crispy baguette and macaroon,
305
962486
5658
品嚐完美味酥脆的 法國長棍麵包和馬卡龍之後,
16:08
please come and visit us at Institut Henri Poincaré,
306
968168
3663
請來龐加萊研究院拜訪我們,
16:11
and share the mathematical dream with us.
307
971856
2515
並且和我們分享數學夢想。
16:14
Thank you.
308
974395
1151
謝謝。
16:15
(Applause)
309
975570
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog