Dan Pacholke: How prisons can help inmates live meaningful lives

74,888 views ・ 2014-08-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
We're seen as the organization that is the bucket for failed social policy.
0
12792
3693
אנחנו נראים כארגון שהוא פח למדיניות חברתית כושלת.
00:16
I can't define who comes to us or how long they stay.
1
16485
3282
אני לא יכול להגדיר מי מגיע אלינו או כמה זמן הם ישארו.
00:19
We get the people for whom nothing else has worked,
2
19767
2136
אנחנו מקבלים אנשים שעבורם כלום לא עבד,
00:21
people who have fallen through all
3
21903
1438
אנשים שנפלו דרך כל
00:23
of the other social safety nets.
4
23341
1913
הרשתות החברתיות והבטיחותיות.
00:25
They can't contain them, so we must.
5
25254
2333
הן לא יכולות להכיל אותם, אז אנחנו חייבים.
00:27
That's our job:
6
27587
1443
זו העבודה שלנו:
00:29
contain them, control them.
7
29030
3107
להכיל אותם, לשלוט בהם.
00:32
Over the years, as a prison system,
8
32137
2457
במשך השנים, כמערכת בתי כלא,
00:34
as a nation, and as a society,
9
34594
1821
כאומה, וכחברה,
00:36
we've become very good at that,
10
36415
1475
הפכנו למאוד טובים בזה,
00:37
but that shouldn't make you happy.
11
37890
2120
אבל זה לא צריך לעשות אתכם שמחים.
00:40
Today we incarcerate more people per capita
12
40010
1700
היום אנחנו אוסרים יותר אנשים יחסית
00:41
than any other country in the world.
13
41710
2137
מכל מדינה בעולם.
00:43
We have more black men in prison today
14
43847
1913
יש לנו יותר גברים שחורים בכלא היום
00:45
than were under slavery in 1850.
15
45760
2561
משהיו בעבדות ב 1850.
00:48
We house the parents of almost three million
16
48321
1760
אנחנו משכנים את ההורים של כמעט שלושה מליון
00:50
of our community's children,
17
50081
1724
מילדי הקהילה שלנו,
00:51
and we've become the new asylum,
18
51805
2020
והפכנו למקלט החדש,
00:53
the largest mental health provider in this nation.
19
53825
3037
ספק בריאות הנפש הגדול ביותר באומה.
00:56
When we lock someone up,
20
56862
1471
כשאנחנו כולאים מישהו,
00:58
that is no small thing.
21
58333
1631
זה לא משהו קטן.
00:59
And yet, we are called the Department of Corrections.
22
59964
3158
ועדיין, אנחנו נקראים מחלקת התיקון.
01:03
Today I want to talk about
23
63122
1388
היום אני רוצה לדבר על
01:04
changing the way we think about corrections.
24
64510
2095
שינוי הדרך בה אנחנו חושבים על תיקון.
01:06
I believe, and my experience tells me,
25
66605
2059
אני מאמין, והניסיון שלי אומר לי,
01:08
that when we change the way we think,
26
68664
1709
שכשאנחנו משנים את הדרך בה אנחנו חושבים,
01:10
we create new possibilities, or futures,
27
70373
2834
אנחנו יוצרים הזדמנויות חדשות, או עתיד,
01:13
and prisons need a different future.
28
73207
2626
ובתי כלא צריכים עתיד אחר.
01:15
I've spent my entire career in corrections, over 30 years.
29
75833
3472
ביליתי את כל הקריירה שלי בבתי סוהר, יותר מ 30 שנה.
01:19
I followed my dad into this field.
30
79305
1480
הלכתי אחרי אבי לתחום.
01:20
He was a Vietnam veteran. Corrections suited him.
31
80785
3145
הוא היה בוגר ויאטנאם. בתי סוהר התאימו לו.
01:23
He was strong, steady, disciplined.
32
83930
3010
הוא היה חזק, יציב, ממושמע.
01:26
I was not so much any of those things,
33
86940
1440
אני לא הייתי אף אחד מהדברים האלו ממש,
01:28
and I'm sure that worried him about me.
34
88380
2399
ואני בטוח שזה הדאיג אותו בקשר אלי.
01:30
Eventually I decided, if I was going to end up in prison,
35
90779
2843
בסופו של דבר החלטתי, אם אני אגיע לכלא,
01:33
I'd better end up on the right side of the bars,
36
93622
1321
עדיף שאני אהיה בצד הנכון של הסורגים,
01:34
so I thought I'd check it out,
37
94943
1707
אז חשבתי שאני אנסה את זה,
01:36
take a tour of the place my dad worked,
38
96650
2270
אעשה סיור במקום בו אבי עבד,
01:38
the McNeil Island Penitentiary.
39
98920
2181
בית הסוהר באי מקניל
01:41
Now this was the early '80s,
40
101101
1710
עכשיו זה היה בראשית שנות ה 80,
01:42
and prisons weren't quite what you see
41
102811
1527
ובתי כלא לא היו מה שאתם רואים
01:44
on TV or in the movies.
42
104338
1982
בטלוויזיה או סרטים.
01:46
In many ways, it was worse.
43
106320
2520
בדרכים רבות, זה היה גרוע בהרבה.
01:48
I walked into a cell house that was five tiers high.
44
108840
2614
נכנסתי לתוך בניין תאים שהיה בגובה חמש קומות.
01:51
There were eight men to a cell.
45
111454
1625
היו שמונה אנשים בתא,
01:53
there were 550 men in that living unit.
46
113079
2348
היו 550 אנשים ביחידת המגורים ההיא.
01:55
And just in case you wondered,
47
115427
1883
ורק במקרה שתהיתם,
01:57
they shared one toilet in those small confines.
48
117310
3066
הם חלקו שרותים אחד במגורים הצרים האלה.
02:00
An officer put a key in a lockbox,
49
120376
1503
שוטר שם מפתח בתיבת מנעולים,
02:01
and hundreds of men streamed out of their cells.
50
121879
2542
ומאות גברים זרמו מהתאים שלהם.
02:04
Hundreds of men streamed out of their cells.
51
124421
1979
מאות אנשים זרמו מהתאים שלהם.
02:06
I walked away as fast as I could.
52
126400
2363
התרחקתי הכי מהר שיכולתי.
02:08
Eventually I went back and I started as an officer there.
53
128763
2598
לבסוף חזרתי והתחלתי לעבוד כסוהר שם.
02:11
My job was to run one of those cell blocks
54
131361
1797
העבודה שלי היתה להפעיל את אחד מבלוקי התאים האלה
02:13
and to control those hundreds of men.
55
133158
3161
ולשלוט במאות הגברים האלה.
02:16
When I went to work at our receptions center,
56
136319
1845
כשהלכתי לעבודה במרכז המבקרים שלנו,
02:18
I could actually hear the inmates roiling from the parking lot,
57
138164
2726
הייתי יכול לשמוע למעשה את האסירים נכנסים מהחניה,
02:20
shaking cell doors, yelling,
58
140890
2494
מנערים את דלתות התאים, צועקים,
02:23
tearing up their cells.
59
143384
1674
קורעים את התאים שלהם.
02:25
Take hundreds of volatile people and lock them up,
60
145058
2364
קחו מאות אנשים מסוכנים ותכלאו אותם,
02:27
and what you get is chaos.
61
147422
1764
ומה שאתם מקבלים זה כאוס.
02:29
Contain and control — that was our job.
62
149186
2773
כליאה ושליטה -- זו היתה העבודה שלנו.
02:31
One way we learned to do this more effectively
63
151959
2321
דרך אחת בה למדתי לעשות את זה יותר באפקטיביות
02:34
was a new type of housing unit
64
154280
1210
היתה סוג חדש של יחידות דיור
02:35
called the Intensive Management Unit, IMU,
65
155490
2703
שנקראות יחידות ניהול אינטנסיביות, IMU,
02:38
a modern version of a "hole."
66
158193
1823
גרסה מודרנית של "חור."
02:40
We put inmates in cells behind solid steel doors
67
160016
2522
שמנו אסירים בתאים מאחורי דלתות פלדה קשיחות
02:42
with cuff ports so we could restrain them
68
162538
2281
עם חורים לאיזוק כך שנוכל לרסן אותם
02:44
and feed them.
69
164819
1341
ולהאכיל אותם.
02:46
Guess what?
70
166160
2337
נחשו מה?
02:48
It got quieter.
71
168497
1494
נעשה יותר שקט.
02:49
Disturbances died down in the general population.
72
169991
2497
הפרעות שכחו באוכלוסיה הכללית.
02:52
Places became safer
73
172488
1351
המקומות הפכו לבטוחים יותר
02:53
because those inmates who were most violent or disruptive
74
173839
2600
בגלל שאותם אסירים שהיו הכי אלימים ומפריעים
02:56
could now be isolated.
75
176439
1425
יכלו להיות מבודדים עכשיו.
02:57
But isolation isn't good.
76
177864
1731
אבל בידוד הוא לא טוב.
02:59
Deprive people of social contact and they deteriorate.
77
179595
2829
אנשים שמונעים מהם מגע חברתי מתדרדרים.
03:02
It was hard getting them out of IMU,
78
182424
1935
היה קשה להוציא אותם מה IMU,
03:04
for them and for us.
79
184359
2553
גם להם וגם לנו.
03:06
Even in prison, it's no small thing
80
186912
2469
אפילו בכלא, זה לא דבר פעוט
03:09
to lock someone up.
81
189381
1986
לכלוא מישהו.
03:11
My next assignment was to one of the state's deep-end prisons
82
191367
2554
המשימה הבאה שלי היתה באחד מבתי הכלא הפנימיים
03:13
where some of our more violent or disruptive inmates are housed.
83
193921
2935
שם שמו את האסירים היותר אלימים ופראיים ששיכנו.
03:16
By then, the industry had advanced a lot,
84
196856
1844
אז, התעשיה התקדמה בהרבה,
03:18
and we had different tools and techniques
85
198700
2058
והיו לנו כלים ושיטות שונות
03:20
to manage disruptive behavior.
86
200758
2037
לנהל התנהגות פורעת.
03:22
We had beanbag guns and pepper spray
87
202795
2225
היו לנו רובי שקיקי אפונים וספרי פלפל
03:25
and plexiglass shields,
88
205020
1890
ומגני פלקסיגלאס,
03:26
flash bangs, emergency response teams.
89
206910
2435
טייזרים וצוותי מענה מהיר.
03:29
We met violence with force
90
209345
1864
טיפנו באלימות בכוח
03:31
and chaos with chaos.
91
211209
1461
ובכאוס עם כאוס.
03:32
We were pretty good at putting out fires.
92
212670
2527
היינו די טובים בלכבות שריפות.
03:35
While I was there, I met two experienced correctional workers
93
215197
3301
כשהייתי שם, נפגשתי עם שני עובדי בית סוהר מנוסים
03:38
who were also researchers,
94
218498
1536
שהיו גם חוקרים,
03:40
an anthropologist and a sociologist.
95
220034
3191
אנטרופולוג וסוציולוג.
03:43
One day, one of them commented to me and said,
96
223225
1550
יום אחד, אחד מהם העיר לי ואמר,
03:44
"You know, you're pretty good at putting out fires.
97
224775
2038
"אתה יודע, אתה די טוב בלכבות שריפות.
03:46
Have you ever thought about how to prevent them?"
98
226813
3834
האם חשבת פעם על איך למנוע אותן?"
03:50
I was patient with them,
99
230647
1977
הייתי סבלן איתם,
03:52
explaining our brute force approach
100
232624
1309
והסברתי את גישת הכוח שלנו
03:53
to making prisons safer.
101
233933
1857
לשמור על האסירים בטוחים יותר.
03:55
They were patient with me.
102
235790
1534
הם היו סובלניים איתי.
03:57
Out of those conversations grew some new ideas
103
237324
2177
מכל השיחות האלה צמחו רעיונות חדשים
03:59
and we started some small experiments.
104
239501
1896
והתחלנו כמה ניסויים קטנים.
04:01
First, we started training our officers in teams
105
241397
2401
ראשית, התחלנו לאמן את הסוהרים שלנו בצוותים
04:03
rather than sending them one or two at a time to the state training academy.
106
243798
3242
במקום לשלוח אותם אחד או שניים כל פעם לאקדמיית האימון המדינתית.
04:07
Instead of four weeks of training, we gave them 10.
107
247040
2310
במקום ארבעה שבועות של אימון נתנו להם 10.
04:09
Then we experimented with an apprenticeship model
108
249350
2277
אז התנסנו עם מודל התמחות
04:11
where we paired new staff with veteran staff.
109
251627
3573
בו ציוותנו אנשי צוות חדשים לצוות ותיק.
04:15
They both got better at the work.
110
255200
2513
שניהם השתפרו בעבודתם.
04:17
Second, we added verbal de-escalation skills
111
257713
2610
שנית, הוספנו כישורי הרגעה מילוליים
04:20
into the training continuum
112
260323
1890
לאימונים
04:22
and made it part of the use of force continuum.
113
262213
2737
והפכנו אותם לחלק מהשימוש בהמשכיות הכוח.
04:24
It was the non-force use of force.
114
264950
2484
זה היה שימוש לא כוחני בכוח.
04:27
And then we did something even more radical.
115
267434
1602
ואז עשינו משהו אפילו יותר קיצוני.
04:29
We trained the inmates on those same skills.
116
269036
2310
אימנו את האסירים באותם כישורים.
04:31
We changed the skill set,
117
271346
2296
שינינו את סט הכישורים,
04:33
reducing violence, not just responding to it.
118
273642
3171
הפחתנו את האלימות, לא רק הגבנו לה.
04:36
Third, when we expanded our facility, we tried a new type of design.
119
276813
3234
שלישית, כשהרחבנו את המתקן שלנו, ניסינו סוג חדש של עיצוב.
04:40
Now the biggest and most controversial component
120
280047
2705
עכשיו החלקים הגדולים והשנויים במחלוקת ביותר
04:42
of this design, of course, was the toilet.
121
282752
3677
של העיצוב, כמובן היו השרותים.
04:46
There were no toilets.
122
286429
1689
לא היו שרותים.
04:48
Now that might not sound significant to you here today,
123
288118
2631
עכשיו זה אולי לא ישמע משמעותי לכם פה היום,
04:50
but at the time, it was huge.
124
290749
1385
אבל באותו הזמן, זה היה ענקי.
04:52
No one had ever heard of a cell without a toilet.
125
292134
2113
אף אחד מעולם לא שמע על תא ללא שרותים.
04:54
We all thought it was dangerous and crazy.
126
294247
2248
כולנו חשבנו שזה מסוכן ומטורף.
04:56
Even eight men to a cell had a toilet.
127
296495
3107
אפילו לשמונה אנשים בתא היו שרותים.
04:59
That small detail changed the way we worked.
128
299602
2857
הפרט הקטן הזה שינה את הדרך בה עבדנו.
05:02
Inmates and staff started interacting
129
302459
1730
אסירים וסגל התחילו לתקשר
05:04
more often and openly and developing a rapport.
130
304189
3274
יותר ובפתיחות רבה יותר ופיתוח יחסים.
05:07
It was easier to detect conflict and intervene
131
307463
1833
היה קל יותר לזהות קונפיליקט ולהתערב
05:09
before it escalated.
132
309296
1314
לפני שהוא התדרדר.
05:10
The unit was cleaner, quieter, safer and more humane.
133
310610
3636
היחידה היתה נקייה יותר, שקטה יותר, בטוחה יותר ויותר הומאנית.
05:14
This was more effective at keeping the peace
134
314246
2205
זה היה יותר אפקטיבי בשמירה על השלום
05:16
than any intimidation technique I'd seen to that point.
135
316451
3509
מאשר כל טכניקת תיווך שראיתי עד אז.
05:19
Interacting changes the way you behave,
136
319960
1428
יחסי גומלין משנים את הדרך בה אתם מתנהגים,
05:21
both for the officer and the inmate.
137
321388
2106
גם לסוהרים וגם לאסירים.
05:23
We changed the environment and we changed the behavior.
138
323494
3150
שינינו את הסביבה ושינינו את ההתנהגות.
05:26
Now, just in case I hadn't learned this lesson,
139
326644
1893
עכשיו, רק במקרה שלא למדתי את השיעור הזה,
05:28
they assigned me to headquarters next,
140
328537
2410
הם הציבו אותי במפקדה לאחר מכן,
05:30
and that's where I ran straight up against system change.
141
330947
2526
ושם התמודדתי ישירות מול שינויים במערכת.
05:33
Now, many things work against system change:
142
333473
2569
עכשיו, הרבה דברים עובדים נגד שינויים במערכת:
05:36
politics and politicians, bills and laws,
143
336042
2109
מדיניות ופוליטיקאים, הצעות חוק וחוקים,
05:38
courts and lawsuits, internal politics.
144
338151
2768
בתי משפט ותביעות, מדיניות פנים.
05:40
System change is difficult and slow,
145
340919
2070
שינוי מערכתי הוא קשה ואיטי,
05:42
and oftentimes it doesn't take you
146
342989
1542
ופעמים רבות זה לא לוקח אתכם
05:44
where you want to go.
147
344531
1683
לאן שאתם רוצים להגיע.
05:46
It's no small thing to change a prison system.
148
346214
4022
זה לא דבר קטן לשנות את מערכת בתי הכלא.
05:50
So what I did do is I reflected on my earlier experiences
149
350236
2674
אז מה שעשיתי זה להסתמך על הנסיונות הקודמים שלי
05:52
and I remembered that when we interacted with offenders, the heat went down.
150
352910
3254
וזכרתי שכשתקשרנו עם פושעים, הלחץ ירד.
05:56
When we changed the environment, the behavior changed.
151
356164
1991
כששינינו את הסביבה, ההתנהגות השתנתה.
05:58
And these were not huge system changes.
152
358155
1789
ואלה לא היו שינויים מערכתיים גדולים.
05:59
These were small changes, and these changes
153
359944
1755
אלה היו שינויים קטנים, והשינויים האלה
06:01
created new possibilities.
154
361699
2211
יצרו אפשרויות חדשות.
06:03
So next, I got reassigned as superintendent of a small prison.
155
363910
2707
אז אחרי זה, הציבו אותי כמפקח של כלא קטן.
06:06
And at the same time, I was working on my degree
156
366617
2259
ובאותו זמן עבדתי על התואר שלי
06:08
at the Evergreen State College.
157
368876
2081
במכללת אוורגרין המדינתית.
06:10
I interacted with a lot of people who were not like me,
158
370957
1993
היו לי יחסי גומלין עם הרבה אנשים שלא היו כמוני,
06:12
people who had different ideas
159
372950
1370
אנשים שהיו להם רעיונות שונים
06:14
and came from different backgrounds.
160
374320
1706
והגיעו מרקעים שונים.
06:16
One of them was a rainforest ecologist.
161
376026
2596
אחת מהם היתה אקולוגית של יערות גשם.
06:18
She looked at my small prison and what she saw
162
378622
1750
היא הסתכלה על הכלא הקטן שלי ומה שהיא ראתה
06:20
was a laboratory.
163
380372
1786
היה מעבדה.
06:22
We talked and discovered how prisons and inmates
164
382158
2925
דיברנו וגילינו איך בתי כלא ואסירים
06:25
could actually help advance science
165
385083
2032
יכולים למעשה לעזור לקדם את המדע
06:27
by helping them complete projects
166
387115
1629
על ידי עזרה להשלים פרוייקטים
06:28
they couldn't complete on their own,
167
388744
1811
שהם לא יכולים להשלים לבד,
06:30
like repopulating endangered species:
168
390555
2318
כמו להחזיר אוכלוסיות של מינים נכחדים:
06:32
frogs, butterflies, endangered prairie plants.
169
392873
3147
צפרדעים, פרפרים, צמחי ערבה בסכנה.
06:36
At the same time, we found ways to make
170
396020
1327
באותו הזמן, מצאנו דרכים להפוך
06:37
our operation more efficient
171
397347
1583
את הפעילות שלנו ליותר יעילה
06:38
through the addition of solar power,
172
398930
2223
דרך ההוספה של תאים סולריים,
06:41
rainwater catchment, organic gardening, recycling.
173
401153
3530
לכידת מי גשמים, גינון אורגני, מחזור.
06:44
This initiative has led to many projects
174
404683
2499
היוזמה הזו הובילה להרבה פרוייקטים
06:47
that have had huge system-wide impact,
175
407182
1702
שהיו להם השפעה מערכתית רחבה,
06:48
not just in our system, but in other state systems as well,
176
408884
3343
לא רק במערכת שלנו, אלא גם במערכות מדינתיות אחרות,
06:52
small experiments making a big difference
177
412227
2196
ניסויים קטנים שעשו שינוי גדול
06:54
to science, to the community.
178
414423
3052
למדע, לקהילה.
06:57
The way we think about our work changes our work.
179
417475
3167
הדרך בה אנחנו חושבים על העבודה שלנו משנה את העבודה שלנו.
07:00
The project just made my job more interesting and exciting.
180
420642
3181
הפרוייקט פשוט גרם לעבודה שלי להיות יותר מעניינת ומרגשת.
07:03
I was excited. Staff were excited.
181
423823
1957
הייתי נלהב. הצוות היה נלהב.
07:05
Officers were excited. Inmates were excited.
182
425780
2010
הסוהרים היו נלהבים, האסירים היו נלהבים.
07:07
They were inspired.
183
427790
1753
הם קיבלו השראה.
07:09
Everybody wanted to be part of this.
184
429543
1556
כולם, רצו להיות חלק מזה.
07:11
They were making a contribution, a difference,
185
431099
2319
הם השפיעו, שינו,
07:13
one they thought was meaningful and important.
186
433418
2239
שינוי שהם חשבו למשמעותי וחשוב.
07:15
Let me be clear on what's going on here, though.
187
435657
1856
תנו לי להיות ברור בנוגע למה שקורה פה, עם זאת.
07:17
Inmates are highly adaptive.
188
437513
1743
אסירים מתאימים את עצמם מעולה.
07:19
They have to be.
189
439256
1672
הם חייבים.
07:20
Oftentimes, they know more about our own systems
190
440928
2761
פעמים רבות, הם יודעים יותר על המערכת שלנו
07:23
than the people who run them.
191
443689
1981
מהאנשים שמפעילים אותן.
07:25
And they're here for a reason.
192
445670
1651
והם פה מסיבה מסויימת.
07:27
I don't see my job as to punish them or forgive them,
193
447321
3286
אני לא רואה את העבודה שלי כלהעניש אותם או לסלוח להם,
07:30
but I do think they can have
194
450607
1263
אבל אניו חושב שיכולים להיות להם
07:31
decent and meaningful lives even in prison.
195
451870
2753
חיים הוגנים ומשמעותיים אפילו בכלא.
07:34
So that was the question:
196
454623
1577
אז זו היתה השאלה:
07:36
Could inmates live decent and meaningful lives,
197
456200
3180
האם אסירים יכולים לחיות חיים סבירים ובעלי משמעות,
07:39
and if so, what difference would that make?
198
459380
3270
ואם כן, איזה הבדל זה יעשה?
07:42
So I took that question back to the deep end,
199
462650
2897
אז לקחתי את השאלה הזו יחד איתי לקצה הרחוק,
07:45
where some of our most violent offenders are housed.
200
465547
2665
שם כמה מהאסירים הכי אלימים שלנו משוכנים.
07:48
Remember, IMUs are for punishment.
201
468212
1631
זכרו, IMU הם להענשה.
07:49
You don't get perks there, like programming.
202
469843
2064
אתם לא מקבלים הטבות שם, כמו תוכניות.
07:51
That was how we thought.
203
471907
1930
כך חשבנו.
07:53
But then we started to realize that if any inmates
204
473837
2113
אבל אז התחלנו להבין שאם האסירים
07:55
needed programming, it was these particular inmates.
205
475950
2287
צריכים תוכניות, זה היה בעיקר האסירים האלה.
07:58
In fact, they needed intensive programming.
206
478237
2186
למעשה, הם היו צריכים תוכניות אינטנסיביות.
08:00
So we changed our thinking 180 degrees,
207
480423
2338
אז שינינו את החשיבה שלנו ב 180 מעלות,
08:02
and we started looking for new possibilities.
208
482761
2363
והתחלנו לחפש אפשרויות חדשות.
08:05
What we found was a new kind of chair.
209
485124
2538
מה שמצאנו היה סוג חדש של כיסא.
08:07
Instead of using the chair for punishment,
210
487662
1946
במקום להשתמש בכיסא לעונש,
08:09
we put it in classrooms.
211
489608
1670
שמנו אותו בכיתות.
08:11
Okay, we didn't forget our responsibility to control,
212
491278
3052
אוקיי, לא שכחנו את האחריות לשליטה,
08:14
but now inmates could interact safely, face-to-face
213
494330
2229
אבל עכשיו אסירים תקשרו בבטחון, פנים מול פנים
08:16
with other inmates and staff,
214
496559
1646
עם אסירים אחרים וצוות,
08:18
and because control was no longer an issue,
215
498205
1635
ובגלל ששליטה לא היתה בעיה יותר,
08:19
everybody could focus on other things,
216
499840
2290
כולים יכלו להתמקד בדברים אחרים,
08:22
like learning. Behavior changed.
217
502130
2631
כמו למידה, ההתנהגות השתנתה.
08:24
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope.
218
504772
4835
שינינו את החשיבה שלנו, ושינינו את מה שאפשרי, וזה נותן לי תקווה.
08:29
Now, I can't tell you that any of this stuff will work.
219
509607
2536
עכשיו, אני לא יכול להגיד לכם שמשהו מזה יעבוד.
08:32
What I can tell you, though, it is working.
220
512143
2592
מה שאני יכול להגיד לכם, זה עובד.
08:34
Our prisons are getting safer for both staff and inmates,
221
514735
3429
בתי הכלא שלנו נעשים בטוחים יותר גם לסגל וגם לאסירים,
08:38
and when our prisons are safe,
222
518164
1394
וכשבתי הכלא שלנו בטוחים,
08:39
we can put our energies into a lot more than just controlling.
223
519558
3455
אנחנו יכולים לכוון את האנרגיות שלנו להרבה יותר מרק שליטה.
08:43
Reducing recidivism may be our ultimate goal,
224
523013
2282
הפחתת חזרה לפשע היא אולי המטרה האולטימטיבית שלנו,
08:45
but it's not our only goal.
225
525295
1675
אבל היא לא היחידה.
08:46
To be honest with you, preventing crime
226
526970
1756
להיות כנה איתכם, מניעת פשע
08:48
takes so much more from so many more people
227
528726
1969
דורשת הרבה יותר מכל כך הרבה אנשים
08:50
and institutions.
228
530695
1513
ומוסדות.
08:52
If we rely on just prisons to reduce crime,
229
532208
3268
אם נסתמך רק על בתי כלא כדי להפחית את הפשיעה,
08:55
I'm afraid we'll never get there.
230
535476
1958
אני מפחד שלעולם לא נגיע לשם.
08:57
But prisons can do some things
231
537434
1855
אבל בתי כלא יכולים לעשות כמה דברים
08:59
we never thought they could do.
232
539289
1676
שמעולם לא חשבנו שהם יכולים לעשות.
09:00
Prisons can be the source of innovation
233
540965
2035
בתי כלא יכולים להיות המקור לחדשנות
09:03
and sustainability,
234
543000
1381
וקיימות,
09:04
repopulating endangered species and environmental restoration.
235
544381
3359
לאכלס מינים בסכנה ולעסוק בשחזור סביבתי.
09:07
Inmates can be scientists and beekeepers,
236
547740
2645
אסירים יכולים להיות מדענים וכוורנים,
09:10
dog rescuers.
237
550385
1760
מצילי כלבים.
09:12
Prisons can be the source of meaningful work
238
552145
2533
הכלא יכול להיות מקור לעבודה משמעותית
09:14
and opportunity for staff
239
554678
1957
והזדמנות לסגל
09:16
and the inmates who live there.
240
556635
2341
ולאסירים שחיים שם.
09:18
We can contain and control
241
558976
2174
אנחנו יכולים להכיל ולשלוט
09:21
and provide humane environments.
242
561150
2123
ולספק תנאי מחייה אנושיים.
09:23
These are not opposing qualities.
243
563273
2591
אלה לא איכויות מנוגדות.
09:25
We can't wait 10 to 20 years to find out
244
565864
2301
אנחנו לא יכולים לחכות 10 עד 20 שנה כדי לגלות
09:28
if this is worth doing.
245
568165
1587
אם כדאי לעשות את זה.
09:29
Our strategy is not massive system change.
246
569752
2694
האסטרטגיה שלנו היא לא שינויים מערכתיים מסיביים.
09:32
Our strategy is hundreds of small changes
247
572446
1804
האסטרטגיה שלנו היא מאות שינויים קטנים
09:34
that take place in days or months, not years.
248
574250
3685
שמתרחשים בימים או חודשים, לא שנים.
09:37
We need more small pilots where we learn as we go,
249
577935
3397
אנחנו צריכים יותר פיילוטים קטנים בהם אנחנו לומדים על הדרך,
09:41
pilots that change the range of possibility.
250
581332
3001
פיילוטים שמשנים את מגוון האפשרויות.
09:44
We need new and better ways to measure impacts
251
584333
2089
אנחנו צריכים דרכים חדשות וטובות יותר למדוד השפעה
09:46
on engagement, on interaction,
252
586422
1741
על מעורבות, על יחסי גומלין,
09:48
on safe environments.
253
588163
2016
על סביבות בטוחות.
09:50
We need more opportunities to participate in
254
590179
2320
אנחנו צריכים יותר הזדמנויות להשתתף
09:52
and contribute to our communities,
255
592499
2172
ולתרום לקהילות שלנו,
09:54
your communities.
256
594671
2449
הקהילות שלכם.
09:57
Prisons need to be secure, yes, safe, yes.
257
597120
3044
בתי כלא צריכים להיות מאובטחים, כן, בטוחים, כן.
10:00
We can do that.
258
600164
983
אנחנו יכולים לעשות את זה.
10:01
Prisons need to provide humane environments
259
601147
2021
בתי כלא צריכים לספק סביבות חיים אנושיות
10:03
where people can participate, contribute,
260
603168
2067
בהן אנשים יכולים להשתתף, לתרום,
10:05
and learn meaningful lives.
261
605235
1686
וללמוד חיים עם משמעות.
10:06
We're learning how to do that.
262
606921
1849
אנחנו לומדים איך לעשות את זה.
10:08
That's why I'm hopeful.
263
608770
1450
לכן אני מלא תקווה.
10:10
We don't have to stay stuck in old ideas about prison.
264
610220
2291
אנחנו לא צריכים להשאר תקועים ברעיונות ישנים על בתי כלא.
10:12
We can define that. We can create that.
265
612511
2464
אנחנו יכולים להגדיר אותם מחדש. אנחנו יכולים ליצור את זה.
10:14
And when we do that thoughtfully and with humanity,
266
614975
2450
וכשאנחנו עושים את זה עם מחשבה תחילה, ועם אנושיות,
10:17
prisons can be more than the bucket
267
617425
1937
בתי כלא יכולים להיות יותר מפח
10:19
for failed social policy.
268
619362
1589
למדיניות חברתית כושלת.
10:20
Maybe finally, we will earn our title:
269
620951
3350
אולי לבסוף, אנחנו נרוויח את התואר שלנו:
10:24
a department of corrections.
270
624301
1995
המחלקה לתיקון.
10:26
Thank you.
271
626296
2100
תודה רבה.
10:28
(Applause)
272
628396
2531
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7