The strange story of the teddy bear and what it reveals | Jon Mooallem

95,871 views ・ 2014-05-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Yael BST
00:12
So it was the fall of 1902,
0
12960
2559
זה קרה בסתיו 1902.
00:15
and President Theodore Roosevelt
1
15519
1918
הנשיא תיאודור רוזוולט נזקק לחופשה קלה מן הבית הלבן,
00:17
needed a little break from the White House,
2
17437
1780
00:19
so he took a train to Mississippi
3
19217
2378
אז הוא נסע ברכבת למיסיסיפי, לצוד דובים שחורים
00:21
to do a little black bear hunting outside of a town
4
21595
2128
ליד עיר בשם סמידס.
00:23
called Smedes.
5
23723
2187
00:25
The first day of the hunt, they didn't see a single bear,
6
25910
2060
ביום הראשון של מסע הציד הם לא ראו אף דוב,
00:27
so it was a big bummer for everyone,
7
27970
1520
וזה תיסכל מאד את כולם,
00:29
but the second day, the dogs cornered one
8
29490
2844
אבל ביום השני הכלבים הצליחו ללכוד דוב
00:32
after a really long chase, but by that point,
9
32334
2400
אחרי מרדף ממושך מאד, אבל אז הנשיא כבר ויתר
00:34
the president had given up
10
34734
1444
00:36
and gone back to camp for lunch,
11
36178
1742
וחזר למחנה כדי לאכול,
00:37
so his hunting guide cracked the animal
12
37920
2611
אז מדריך הציד שלו חבט בקת רובהו בראשה של החיה,
00:40
on the top of the head with the butt of his rifle,
13
40531
2668
00:43
and then tied it up to a tree
14
43199
1708
קשר אותה לאחד העצים
00:44
and started tooting away on his bugle
15
44907
2612
והחל לתקוע בחצוצרה שלו
00:47
to call Roosevelt back so he could have the honor
16
47519
2039
כדי לקרוא לרוזוולט ולתת לו את הכבוד לירות בו.
00:49
of shooting it.
17
49558
1516
00:51
The bear was a female.
18
51074
2357
זו היתה דובה.
00:53
It was dazed, injured,
19
53431
2576
היא היתה המומה, פצועה,
00:56
severely underweight, a little mangy-looking,
20
56007
3647
בתת-תזונה חמורה, נראתה מטונפת,
00:59
and when Roosevelt saw this animal
21
59654
2067
וכשרוזוולט ראה את החיה הזו קשורה לעץ,
01:01
tied up to the tree,
22
61721
1622
01:03
he just couldn't bring himself to fire at it.
23
63343
1799
הוא לא מצא בעצמו את העוז לירות בה.
הוא חש שזה יהיה מנוגד לרוח הספורטיבית שלו.
01:05
He felt like that would go against his code
24
65142
2151
01:07
as a sportsman.
25
67293
1966
01:09
A few days later, the scene was memorialized
26
69259
2701
כעבור כמה ימים, אותו אירוע הונצח
01:11
in a political cartoon back in Washington.
27
71960
3035
בקריקטורה פוליטית שפורסמה בוושינגטון.
01:14
It was called "Drawing a Line in Mississippi,"
28
74995
2121
הכותרת שלה היתה: "מותחים את הגבול במיסיסיפי",
01:17
and it showed Roosevelt with his gun down and his arm out,
29
77116
2379
והיא הציגה את רוזוולט ברובה מונמך ובזרוע שלוחה,
01:19
sparing the bear's life,
30
79495
1637
כשהוא חס על חיי הדובה.
01:21
and the bear was sitting on its hind legs
31
81132
1526
הדובה נראתה יושבת על רגליה האחוריות,
01:22
with these two big, frightened, wide eyes
32
82658
2038
שתי עיניה פעורות לרווחה ומבוהלות
01:24
and little ears pricked up at the top of its head.
33
84696
2130
ואוזניה הקטנות מזדקרות מראשה.
01:26
It looked really helpless, like you just wanted to
34
86826
1508
היא נראתה באמת חסרת-ישע,
01:28
sweep it up into your arms
35
88334
1700
ועוררה רצון לחבק ולהרגיע אותה.
01:30
and reassure it.
36
90034
1216
01:31
It wouldn't have looked familiar at the time,
37
91250
1466
בזמנו היא לא נראתה מוכרת,
01:32
but if you go looking for the cartoon now,
38
92716
2068
אבל כשמביטים בקריקטורה היום,
01:34
you recognize the animal right away:
39
94784
2736
אפשר לזהות מיד את אותה חיה:
01:37
It's a teddy bear.
40
97520
1954
זהו ה"טדי בר" ("דובי").
01:39
And this is how the teddy bear was born.
41
99474
1621
כך נולד ה"טדי בר".
01:41
Essentially, toymakers took the bear from the cartoon,
42
101095
2508
יצרני צעצועים לקחו את הדוב שבקריקטורה,
01:43
turned it into a plush toy, and then named it
43
103603
1600
הפכו אותו לצעצוע קטיפתי,
וקראו לו ע"ש תיאודור רוזוולט: הדוב של טדי.
01:45
after President Roosevelt -- Teddy's bear.
44
105203
3194
01:48
And I do feel a little ridiculous
45
108397
2144
ואני באמת מרגיש קצת מגוחך,
01:50
that I'm up here on this stage
46
110541
2935
שאני עומד על הבמה הזאת
01:53
and I'm choosing to use my time
47
113476
1418
ובוחר לבזבז את זמני
01:54
to tell you about a 100-year-old story
48
114894
2268
על הסיפור הזה, בן מאה השנים
01:57
about the invention of a squishy kid's toy,
49
117162
3098
ועל המצאה של צעצוע ילדים רך,
02:00
but I'd argue that the invention of the teddy bear,
50
120260
3960
אבל טענתי היא שבסיפור המצאת ה"טדי בר"
02:04
inside that story is a more important story,
51
124220
2961
טמון סיפור חשוב יותר,
02:07
a story about how dramatically our ideas
52
127181
2228
שמתאר באיזו דרמטיות יכולים להשתנות המושגים שלנו אודות הטבע,
02:09
about nature can change,
53
129409
1596
וגם איך כיום, בכוכב הלכת הזה,
02:11
and also about how, on the planet right now,
54
131005
3340
02:14
the stories that we tell
55
134345
2096
הסיפורים שאנו מספרים
02:16
are dramatically changing nature.
56
136441
2268
משנים באופן דרמטי את הטבע.
02:18
Because think about the teddy bear.
57
138709
1532
חישבו הרי על ה"טדי בר".
02:20
For us, in retrospect, it feels like an obvious fit,
58
140241
2505
בעינינו, במבט לאחור, ההתאמה נראית מובנת מאליה,
02:22
because bears are so cute and cuddly,
59
142746
1503
כי דובים הם כה חמודים ונעימים לליטוף,
02:24
and who wouldn't want to give one to their kids to play with,
60
144249
2472
ומי לא היה רוצה לתת כזה לילדיו, כדי שישחקו איתו,
02:26
but the truth is that in 1902,
61
146721
2532
אבל האמת היא שב-1902
02:29
bears weren't cute and cuddly.
62
149253
1628
הדובים לא היו חמודים ומזמיני ליטופים.
02:30
I mean, they looked the same,
63
150881
1301
נכון, הם נראו אותו דבר,
02:32
but no one thought of them that way.
64
152182
1133
אבל איש לא חשב עליהם כך.
02:33
In 1902, bears were monsters.
65
153315
2846
ב-1902 הדובים נחשבו למפלצות.
02:36
Bears were something that frickin' terrified kids.
66
156161
3324
דובים היו משהו שהפחיד ילדים עד מוות.
02:39
For generations at that point,
67
159485
1660
במשך דורות, עד אז, הדוב גילם את כל הסכנות
02:41
the bear had been a shorthand for all the danger
68
161145
3273
02:44
that people were encountering on the frontier,
69
164418
1759
שבני האדם פגשו באזורי הסְפר,
02:46
and the federal government was actually
70
166177
1368
ולמעשה, הממשל הפדרלי עסק בהשמדה שיטתית של דובים
02:47
systematically exterminating bears
71
167545
2285
02:49
and lots of other predators too,
72
169830
1253
וטורפים רבים נוספים, כמו זאבי-ערבות וזאבים.
02:51
like coyotes and wolves.
73
171083
1850
02:52
These animals, they were being demonized.
74
172933
1848
החיות האלה זכו לדימוי שטני. הן כונו "רוצחות",
02:54
They were called murderers
75
174781
1298
02:56
because they killed people's livestock.
76
176079
2156
כי הן הרגו חיות-משק.
02:58
One government biologist, he explained this
77
178235
2538
ביולוג ממשלתי אחד הסביר
03:00
war on animals like the bear by saying
78
180773
2180
את המלחמה הזו בחיות, כמו הדוב,
03:02
that they no longer had a place
79
182953
2390
באומרו שכבר אין להן מקום
03:05
in our advancing civilization,
80
185343
2246
בתרבות המתקדמת שלנו,
03:07
and so we were just clearing them out of the way.
81
187589
3728
ולכן אנו פשוט מסלקים אותן מדרכנו.
03:11
In one 10-year period, close to half a million wolves
82
191317
3766
בפרק-זמן של עשר שנים, קרוב לחצי מיליון זאבים
03:15
had been slaughtered.
83
195083
1207
נטבחו.
03:16
The grizzly would soon be wiped out
84
196290
1857
עוד מעט דובי הגריזלי ייעלמו
03:18
from 95 percent of its original territory,
85
198147
3433
מ-95% מהטריטוריות המקוריות שלהם,
03:21
and whereas once there had been 30 million bison
86
201580
3222
ואם פעם היו 30 מיליון ביזונים שנעו ברחבי המישורים,
03:24
moving across the plains, and you would have
87
204802
1618
03:26
these stories of trains having to stop
88
206420
1708
והיו סיפורים על רכבות שנאלצו לעצור
03:28
for four or five hours so that these thick,
89
208128
1988
למשך 4-5 שעות בגלל העדרים הצפופים האלה,
03:30
living rivers of the animals could pour over the tracks,
90
210116
3328
נהרות של בעלי חיים שהיו מציפים את המסילה,
03:33
now, by 1902, there were maybe less than 100 left in the wild.
91
213444
5359
הרי שעד 1902 נותרו פחות מ-100 מהם בתנאי-בר.
03:38
And so what I'm saying is, the teddy bear was born
92
218803
3037
אז מה שאני אומר הוא שה"טדי-בר" נולד
03:41
into the middle of this great spasm of extermination,
93
221840
3524
בלב טירוף ההשמדה העצום הזה,
03:45
and you can see it as a sign that
94
225364
1546
ואפשר לראות בזה סימן לכך
03:46
maybe some people deep down
95
226910
1640
שאולי היו אנשים שבעומק ליבם
03:48
were starting to feel conflicted about all that killing.
96
228550
4066
החלו להרגיש אי-נוחות בקשר לכל ההרג הזה.
03:52
America still hated the bear and feared it,
97
232616
3028
אמריקה עדיין שנאה את הדוב וחששה ממנו,
03:55
but all of a sudden, America also wanted
98
235644
1556
אבל לפתע-פתאום אמריקה גם רצתה
03:57
to give the bear a great big hug.
99
237200
2886
לתת לדוב חיבוק גדול,
04:00
So this is something that I've been really curious about in the last few years.
100
240086
2229
וזה משהו שממש סיקרן אותי בשנים האחרונות:
04:02
How do we imagine animals,
101
242315
1674
האופן בו אנו מדמיינים בעלי-חיים,
04:03
how do we think and feel about them,
102
243989
1598
האופן בו אנו חושבים עליהם וחשים לגביהם,
04:05
and how do their reputations get written
103
245587
2476
ואיך המוניטין שיוצאים להם
נכתבים וחוזרים ונכתבים בתודעתנו.
04:08
and then rewritten in our minds?
104
248063
2256
04:10
We're here living in the eye of a great storm
105
250319
2844
אנו חיים כיום בעינה של סערה גדולה של הכחדה,
04:13
of extinction where half the species on the planet
106
253163
2852
שבה מחצית מהמינים עלי-אדמות
04:16
could be gone by the end of the century,
107
256015
2152
עלולים להיעלם עד סוף המאה,
04:18
and so why is it that we come to care about
108
258167
1534
אז איך קורה שאנו דואגים
04:19
some of those species and not others?
109
259701
2870
למינים מסוימים, ולמינים אחרים - לא?
04:22
Well, there's a new field, a relatively new field
110
262571
2130
ובכן, יש תחום חדש, תחום חדש יחסית במדעי החברה,
04:24
of social science that started looking at
111
264701
1446
שהחל לבחון שאלות אלה ולפרק לגורמים את היחסים
04:26
these questions and trying to unpack the powerful
112
266147
2168
04:28
and sometimes pretty schizophrenic relationships
113
268315
1732
רבי העוצמה ולעתים הסכיזופרניים למדי,
04:30
that we have to animals,
114
270047
2121
שיש לנו עם בעלי החיים,
04:32
and I spent a lot of time looking through
115
272168
1441
ואני הקדשתי זמן רב לעיון
04:33
their academic journals,
116
273609
2024
בכתבי העת האקדמיים בתחום זה,
04:35
and all I can really say is that their findings
117
275633
1806
ואני יכול רק לומר שהממצאים בתחום זה
04:37
are astonishingly wide-ranging.
118
277439
1986
רחבי-היקף להפליא.
04:39
So some of my favorites include that
119
279425
1826
הנה אחדים מהממצאים החביבים עלי:
04:41
the more television a person watches in Upstate New York,
120
281251
2641
שככל שאדם בצפון מדינת ניו-יורק צופה יותר בטלוויזיה,
04:43
the more he or she is afraid
121
283892
1653
כך הוא או היא יפחדו יותר
04:45
of being attacked by a black bear.
122
285545
1697
שמא יותקפו ע"י דוב שחור.
04:47
If you show a tiger to an American,
123
287242
2788
אם מראים לאמריקאי נמר,
04:50
they're much more likely to assume that it's female
124
290030
2110
רבה הסבירות שהוא או היא יחשבו שזו נקבה,
04:52
and not male.
125
292140
1260
ולא זכר.
04:53
In a study where a fake snake
126
293400
1768
במחקר שבו הניחו נחש צעצוע
04:55
and a fake turtle were put on the side of the road,
127
295168
1985
וצב צעצוע לצד הדרך,
04:57
drivers hit the snake much more often than the turtle,
128
297153
2252
הנהגים דרסו את הנחש הרבה יותר פעמים מאשר את הצב,
04:59
and about three percent of drivers who hit the fake animals
129
299405
2064
וכ-3% מהנהגים שדרסו את חיות הצעצוע,
05:01
seemed to do it on purpose.
130
301469
2278
עשו זאת כנראה בכוונה.
05:03
Women are more likely than men to get a
131
303747
2590
נשים צפויות יותר לחוש
05:06
"magical feeling" when they see dolphins in the surf.
132
306337
3035
"תחושה קסומה" למראה דולפינים בקרבת החוף.
05:09
Sixty-eight percent of mothers with
133
309372
1812
68% מהאמהות בעלות
05:11
"high feelings of entitlement and self-esteem"
134
311184
3380
"תחושות עזות של זְכות והערכה עצמית"
05:14
identified with the dancing cats
135
314564
1645
הזדהו עם החתולים המרקדים
05:16
in a commercial for Purina. (Laughter)
136
316209
2465
בפרסומת עבור "פורינה". [צחוק]
05:18
Americans consider lobsters
137
318674
1685
האמריקאי חושב שלובסטרים חשובים יותר מאשר יונים,
05:20
more important than pigeons
138
320359
1296
05:21
but also much, much stupider.
139
321655
2186
אבל גם הרבה יותר טפשים.
05:23
Wild turkeys are seen as only slightly more dangerous than sea otters,
140
323841
2996
תרנגולי הודו נחשבים רק מעט יותר מסוכנים מלוטרות,
05:26
and pandas are twice as lovable as ladybugs.
141
326837
5173
ופנדות הן פי שתיים חמודות יותר מפרות משה רבנו.
05:32
So some of this is physical, right?
142
332010
1433
כלומר, יש כאן גורם פיזי, נכון?
05:33
We tend to sympathize more with animals that look like us,
143
333443
2623
אנו נוטים יותר להזדהות עם חיות שנראות כמונו,
05:36
and especially that resemble human babies,
144
336066
1630
ובמיוחד כאלה שמזכירות תינוקות אנושיים,
05:37
so with big, forward-facing eyes
145
337696
1427
עם עיניים גדולות שפונות קדימה,
05:39
and circular faces,
146
339123
1262
ופנים עגולים,
05:40
kind of a roly-poly posture.
147
340385
1734
שמנמנים כאלה.
05:42
This is why, if you get a Christmas card from, like,
148
342119
2035
וזו הסיבה שכשמקבלים לחג המולד כרטיס ברכה מהדודה במינסוטה,
05:44
your great aunt in Minnesota,
149
344154
1140
05:45
there's usually a fuzzy penguin chick on it,
150
345294
1573
סביר שיופיע עליה אפרוח פינגווין שעיר,
05:46
and not something like a Glacier Bay wolf spider.
151
346867
2712
ולא עכביש זאבן מפארק גליישר ביי.
05:49
But it's not all physical, right?
152
349579
2669
אבל לא הכל פיזי, נכון?
05:52
There's a cultural dimension to how we think about animals,
153
352248
3184
יש מימד תרבותי בראייתנו את בעלי החיים,
05:55
and we're telling stories about these animals,
154
355432
1880
ואנו מספרים סיפורים אודות החיות הללו,
05:57
and like all stories,
155
357312
1358
וכמו כל הסיפורים,
05:58
they are shaped by the times and the places
156
358670
2073
כולם הם תוצרי הזמן והמקום
06:00
in which we're telling them.
157
360743
876
בהם הם מסופרים.
06:01
So think about that moment
158
361619
1474
אז חישבו על אותו רגע,
06:03
back in 1902 again where a ferocious bear
159
363093
2918
אז, ב-1902, כשדוב-פרא אכזר
06:06
became a teddy bear.
160
366011
1433
הפך ל"דובי".
06:07
What was the context? Well, America was urbanizing.
161
367444
3067
מה היה אז ההקשר? ובכן, אמריקה הלכה והתעיירה.
06:10
For the first time, nearly a majority of people lived in cities,
162
370511
2759
לראשונה בתולדותיה, רוב האנשים חיו בעיר,
06:13
so there was a growing distance between us and nature.
163
373270
2436
כך שהמרחק בינינו לבין הטבע הלך וגדל.
06:15
There was a safe space where we could
164
375706
1792
נוצר מרחב בטוח שבו יכולנו
06:17
reconsider the bear and romanticize it.
165
377498
2674
לראות את הדוב בעיניים חדשות ובאור רומנטי.
06:20
Nature could only start to seem this pure and adorable
166
380172
2734
הדרך היחידה בה הטבע יכול היה להיראות כה טהור ונפלא
06:22
because we didn't have to be afraid of it anymore.
167
382906
2754
היתה כשכבר לא היה עלינו לחשוש מפניו.
06:25
And you can see that cycle playing out
168
385660
1525
ואפשר לראות שהמחזור מופיע שוב ושוב
06:27
again and again with all kinds of animals.
169
387185
2162
ביחס לכל מיני חיות.
06:29
It seems like we're always stuck between
170
389347
1876
נראה שאנו תמיד תקועים
בין ייחוס אופי שטני למין כלשהו ורצון למחותו מעל פני האדמה,
06:31
demonizing a species and wanting to wipe it out,
171
391223
2407
06:33
and then when we get very close to doing that,
172
393630
1580
וכשאנו קרובים מאד להגשים זאת,
06:35
empathizing with it as an underdog
173
395210
2537
אנו מזדהים עימו, בתור המסכן
06:37
and wanting to show it compassion.
174
397747
2525
ורוצים להפגין כלפיו חמלה.
06:40
So we exert our power,
175
400272
1798
כלומר, אנו מראים את נחת זרוענו,
06:42
but then we're unsettled
176
402070
1444
אבל אז דעתנו לא נוחה מעוצמת כוחנו.
06:43
by how powerful we are.
177
403514
2775
06:46
So for example, this is one of
178
406289
2124
לדוגמה, זהו אחד מאלפי המכתבים והציורים
06:48
probably thousands of letters and drawings
179
408413
2637
06:51
that kids sent to the Bush administration,
180
411050
1544
שילדים שלחו לממשל בוש בבקשה להגן על דוב הקוטב
06:52
begging it to protect the polar bear
181
412594
1711
06:54
under the Endangered Species Act,
182
414305
1267
על פי חוק המינים בסכנת כליה.
06:55
and these were sent back in the mid-2000s,
183
415572
2508
אלה נשלחו באמצע המאה ה-20,
06:58
when awareness of climate change was suddenly surging.
184
418080
2153
עם העלייה הפתאומית במודעות לשינויי האקלים.
07:00
We kept seeing that image of a polar bear
185
420233
1329
ראינו בכל מקום את התמונה הזו, של דוב קוטב
07:01
stranded on a little ice floe
186
421562
1418
שעומד על פיסת קרח זעירה
07:02
looking really morose.
187
422980
1347
ונראה עגום ביותר.
07:04
I spent days looking through these files.
188
424327
1764
הקדשתי ימים לעיון בקבצים האלה.
07:06
I really love them. This one's my favorite.
189
426091
2159
אני מת עליהם. הנה אחד האהובים עלי.
07:08
If you can see, it's a polar bear that's drowning
190
428250
2111
אם אתם מצליחים לראות, זהו דוב קוטב טובע,
07:10
and then it's also being eaten simultaneously
191
430361
2415
ובו-בזמן הוא גם נטרף
07:12
by a lobster and a shark.
192
432776
2704
בידי לובסטר וכריש.
07:15
This one came from a kid named Fritz,
193
435480
1712
זה נשלח ע"י ילד בשם פריץ,
07:17
and he's actually got a solution to climate change.
194
437192
1694
ולמעשה, יש לו פתרון לבעיית שינויי האקלים.
07:18
He's got it all worked out to an ethanol-based solution.
195
438886
1846
הוא חישב את הכל והגיע לפתרון מבוסס-כוהל.
07:20
He says, "I feel bad about the polar bears.
196
440732
2650
הוא אומר: "עצוב לי על דובי הקוטב.
07:23
I like polar bears.
197
443382
2112
"אני אוהב דובי קוטב.
07:25
Everyone can use corn juice for cars. From Fritz."
198
445494
5786
"שכולם ישתמשו במיץ תירס בתור דלק. מאת פריץ."
07:31
So 200 years ago, you would have Arctic explorers
199
451280
2995
אז לפני 200 שנה, חוקרי הקטבים
07:34
writing about polar bears leaping into their boats
200
454275
2308
כתבו על דובי קוטב שקפצו לתוך סירותיהם
07:36
and trying to devour them,
201
456583
1243
וניסו לטרוף אותם,
07:37
even if they lit the bear on fire,
202
457826
1667
אפילו כשהציתו את פרוות הדובים,
07:39
but these kids don't see the polar bear that way,
203
459493
2180
אבל הילדים האלה לא רואים כך את דוב הקוטב,
07:41
and actually they don't even see the polar bear
204
461673
1790
ובעצם, הם אפילו לא רואים את דוב הקוטב
07:43
the way that I did back in the '80s.
205
463463
1760
כפי שראיתי אותו אני, בשנות ה-80.
07:45
I mean, we thought of these animals
206
465223
1120
אנו הרי ראינו בחיות האלה
07:46
as mysterious and terrifying lords of the Arctic.
207
466343
2866
את השליטים המסתוריים והמפחידים של החוג הארקטי.
07:49
But look now how quickly that climate change
208
469209
2320
אך ראו באיזו מהירות שינויי האקלים
07:51
has flipped the image of the animal in our minds.
209
471529
2886
שינו לגמרי את דימויה של החיה הזו בתודעתנו.
07:54
It's gone from that bloodthirsty man-killer
210
474415
2440
מרוצח בני-אדם צמא-דם
07:56
to this delicate, drowning victim,
211
476855
3074
הדוב הפך לקורבן טובע ועדין-נפש,
07:59
and when you think about it, that's kind of
212
479929
1513
וזהו בעצם הסיכום של הסיפור הזה,
08:01
the conclusion to the story
213
481442
1981
08:03
that the teddy bear started telling back in 1902,
214
483423
3302
שבו פתח ה"טדי בר" ב-1902.
08:06
because back then, America had more or less
215
486725
2890
כי באותם ימים,
אמריקה כבר סיימה פחות או יותר לכבוש את מקומה ביבשת,
08:09
conquered its share of the continent.
216
489615
1315
08:10
We were just getting around to
217
490930
1303
והתפנינו לחסל את שאריות טורפי הבר.
08:12
polishing off these last wild predators.
218
492233
2018
08:14
Now, society's reach has expanded
219
494251
2554
החברה התפשטה והגיעה עד לגג העולם,
08:16
all the way to the top of the world,
220
496805
2060
08:18
and it's made even these, the most remote,
221
498865
2294
וגרמה אפילו להם, לדובים הנידחים והחזקים ביותר עלי-אדמות
08:21
the most powerful bears on the planet,
222
501159
2032
08:23
seem like adorable and blameless victims.
223
503191
3499
להיראות כקורבנות חמודים וחפים-מפשע.
08:26
But you know, there's also a postscript to the teddy bear story
224
506690
2891
אבל לסיפורו של ה"טדי בר" יש גם הערת-שוליים
08:29
that not a lot of people talk about.
225
509581
1637
שלא רבים מדברים עליה.
08:31
We're going to talk about it,
226
511218
1783
אנו נדבר עליה,
08:33
because even though it didn't really take long
227
513001
2173
כי למרות שלא חלף זמן רב
08:35
after Roosevelt's hunt in 1902
228
515174
1800
אחרי מסע הציד של רוזוולט ב-1902
08:36
for the toy to become a full-blown craze,
229
516974
1977
עד ששגעון הצעצוע הזה סחף את כולם,
08:38
most people figured it was a fad,
230
518951
2501
רוב האנשים סברו שזו אופנה חולפת,
08:41
it was a sort of silly political novelty item
231
521452
2232
שזה מין חידוש מטופש עם היבט פוליטי
08:43
and it would go away once the president left office,
232
523684
2242
ושזה ייגמר בתום כהונתו של הנשיא.
08:45
and so by 1909, when Roosevelt's successor,
233
525926
3797
אז ב-1909, בעוד יורשו של רוזוולט, וויליאם הווארד טאפט,
08:49
William Howard Taft,
234
529723
1425
מתכונן לטקס ההשבעה שלו,
08:51
was getting ready to be inaugurated,
235
531148
1408
08:52
the toy industry was on the hunt
236
532556
1932
תעשיית הצעצועים חיפשה בקדחתנות אחר הלהיט הבא.
08:54
for the next big thing.
237
534488
2827
08:57
They didn't do too well.
238
537315
2257
הם לא הצליחו במיוחד.
08:59
That January, Taft was the guest of honor
239
539572
2599
בינואר אותה שנה, טאפט היה אורח הכבוד
09:02
at a banquet in Atlanta,
240
542171
1439
בנשף שנערך באטלנטה,
09:03
and for days in advance,
241
543610
1869
ובימים שקדמו לו, הכותרות הראשיות דנו בתפריט.
09:05
the big news was the menu.
242
545479
1445
09:06
They were going to be serving him
243
546924
1086
עמדו להגיש לו מעדן דרומי מיוחד מאד,
09:08
a Southern specialty, a delicacy, really,
244
548010
2064
09:10
called possum and taters.
245
550074
2906
בשם "פוסום אנד טייטרס":
09:12
So you would have a whole opossum
246
552980
2602
אופוסום שלם, צלוי על מצע של בטטות,
09:15
roasted on a bed of sweet potatoes,
247
555582
1365
09:16
and then sometimes they'd leave
248
556947
1447
ולעתים היו משאירים במנה את הזנב הגדול,
09:18
the big tail on it like a big, meaty noodle.
249
558394
3484
כמו אטריית בשר גדולה.
09:21
The one brought to Taft's table
250
561878
1679
האופוסום שהוגש לשולחנו של טאפט שקל 8 קילוגרמים.
09:23
weighed 18 pounds.
251
563557
3185
09:26
So after dinner, the orchestra started to play,
252
566742
2704
אחרי הסעודה, התזמורת החלה לנגן, והאורחים פצחו בשירה,
09:29
and the guests burst into song,
253
569446
1840
09:31
and all of a sudden, Taft was surprised
254
571286
1624
ואז הפתיעו את טאפט, והגישו לו מתנה
09:32
with the presentation of a gift
255
572910
1722
09:34
from a group of local supporters,
256
574632
1892
מאת קבוצת תומכים מקומיים:
09:36
and this was a stuffed opossum toy,
257
576524
2436
בובת אופוסום רכה,
09:38
all beady-eyed and bald-eared,
258
578960
2210
כולל עיני חרוזים ואזניים קירחות,
09:41
and it was a new product they were putting forward
259
581170
2700
וזה היה מוצר חדש שאותו רצו להציב
09:43
to be the William Taft presidency's answer
260
583870
2722
בתור התשובה של נשיאותו של וויליאם טאפט
09:46
to Teddy Roosevelt's teddy bear.
261
586592
3548
ל"טדי בר" של טדי רוזוולט.
09:50
They were calling it the "billy possum."
262
590140
4446
הוצמד לו הכינוי "בילי פוסום".
09:54
Within 24 hours, the Georgia Billy Possum Company
263
594586
3850
תוך 24 שעות, חברת "בילי פוסום" מג'ורג'יה
09:58
was up and running, brokering deals
264
598436
1550
כבר הוקמה, פעלה, סגרה עיסקאות
09:59
for these things nationwide,
265
599986
1600
למכירת הדברים האלה בכל הארץ.
10:01
and the Los Angeles Times announced,
266
601586
1598
וה"לוס-אנג'לס טיימס" הכריז בבטחון מוחלט:
10:03
very confidently, "The teddy bear
267
603184
1952
"הטדי בר עבר למושב האחורי,
10:05
has been relegated to a seat in the rear,
268
605136
2526
10:07
and for four years, possibly eight,
269
607662
2598
"וב-4 או 8 השנים הבאות
10:10
the children of the United States
270
610260
1954
"ילדי ארה"ב ישחקו עם 'בילי פוסום'."
10:12
will play with billy possum."
271
612214
3232
10:15
So from that point, there was a fit of opossum fever.
272
615446
2124
ומכאן ואילך החלה קדחת של אופוסומים.
10:17
There were billy possum postcards, billy possum pins,
273
617570
2468
היו גלויות "בילי פוסום", סיכות "בילי פוסום",
10:20
billy possum pitchers for your cream at coffee time.
274
620038
2162
כדי "בילי פוסום" עבור החלב בהפסקת הקפה,
10:22
There were smaller billy possums on a stick
275
622200
1730
היו "בילי פוסומים" קטנים על מקלות,
10:23
that kids could wave around like flags.
276
623930
2942
שהילדים יכלו לנוף בהם כמו בדגלים.
10:26
But even with all this marketing,
277
626872
1918
אבל למרות כל השיווק הזה,
10:28
the life of the billy possum
278
628790
2030
חייו של "בילי פוסום" התבררו כקצרים ועלובים.
10:30
turned out to be just pathetically brief.
279
630820
3184
הצעצוע היה כשלון מוחלט,
10:34
The toy was an absolute flop,
280
634004
2043
10:36
and it was almost completely forgotten
281
636047
1579
והוא כמעט ונשכח לגמרי עד תום אותה שנה,
10:37
by the end of the year,
282
637626
1368
10:38
and what that means is that the billy possum
283
638994
2092
כלומר, ה"בילי פוסום" לא זכה להגיע אפילו לחג המולד,
10:41
didn't even make it to Christmastime,
284
641086
1500
10:42
which when you think about it is
285
642586
1040
וזו, אם חושבים על כך, טרגדיה ייחודית של צעצועים.
10:43
a special sort of tragedy for a toy.
286
643626
3849
10:47
So we can explain that failure two ways.
287
647475
1923
אנו יכולים להסביר את הכשלון בשתי דרכים.
10:49
The first, well, it's pretty obvious.
288
649398
2190
הראשונה ברורה למדי, ובכל זאת אומר אותה:
10:51
I'm going to go ahead and say it out loud anyway:
289
651588
1888
10:53
Opossums are hideous. (Laughter)
290
653476
2861
אופוסומים הם מכוערים. [צחוק]
10:56
But maybe more importantly is that
291
656337
2663
אך אולי חשוב יותר מכך:
הסיפור של "בילי פוסום" היה שגוי מיסודו,
10:59
the story of the billy possum was all wrong,
292
659000
2690
11:01
especially compared
293
661690
1531
במיוחד בהשוואה לסיפור הרקע של ה"טדי בר".
11:03
to the backstory of the teddy bear.
294
663221
2081
11:05
Think about it: for most of human's evolutionary history,
295
665302
2242
חישבו על כך: במשך עיקר האבולוציה האנושית
11:07
what's made bears impressive to us
296
667544
2325
מה שהפך את הדובים מרשימים בעינינו
11:09
has been their complete independence from us.
297
669869
2172
היה חוסר התלות המוחלט שלהם בנו.
11:12
It's that they live these parallel lives
298
672041
2585
הם חיו במקביל אלינו:
11:14
as menaces and competitors.
299
674626
2505
כמסוכנים וגם כמתחרים.
11:17
By the time Roosevelt went hunting in Mississippi,
300
677131
2355
כשרוזוולט יצא לציד במיסיסיפי,
11:19
that stature was being crushed,
301
679486
1978
המעמד הזה שלהם כבר נהרס,
11:21
and the animal that he had roped to a tree
302
681464
2238
והחיה שהוא כבל לעץ
11:23
really was a symbol for all bears.
303
683702
2301
סימלה בעצם את כל הדובים.
11:26
Whether those animals lived or died now
304
686003
2427
וכעת, אם בעלי החיים האלה יחיו או ימותו
11:28
was entirely up to the compassion
305
688430
3010
זה נתון לגמרי לרחמיהם
11:31
or the indifference of people.
306
691440
2417
או לאדישותם של בני האדם.
11:33
That said something really ominous
307
693857
1824
זה ניבא רעות לעתידם של הדובים,
11:35
about the future of bears,
308
695681
2682
11:38
but it also said something very unsettling about who we'd become,
309
698363
3137
אך גם ביטא משהו מדאיג מאד לגבי מי שהפכנו להיות,
11:41
if the survival of even an animal like that
310
701500
2442
אם אפילו הישרדותו של בעל-חיים כזה
11:43
was up to us now.
311
703942
2289
תלויה כעת בנו.
11:46
So now, a century later, if you're at all
312
706231
2080
אז היום, חצי-מאה אח"כ, אם אתם בכלל מתייחסים
11:48
paying attention to what's happening in the environment,
313
708311
2200
למה שקורה לסביבה,
11:50
you feel that discomfort so much more intensely.
314
710511
3678
אתם ודאי חשים אותה אי-נוחות ביתר עוצמה.
11:54
We're living now in an age of what scientists
315
714189
2822
אנו חיים כיום בעידן שהמדענים
11:57
have started to call "conservation reliance,"
316
717011
2210
החלו לכנות "הסתמכות על שימור",
11:59
and what that term means is that we've disrupted
317
719221
2190
כלומר, שיבשנו את הטבע במידה כזו,
12:01
so much that nature can't possibly stand on its own anymore,
318
721411
3164
שהטבע כבר לא מסוגל לקיים את עצמו,
12:04
and most endangered species
319
724575
1702
ושמרבית המינים שנתונים בסכנת כליה
12:06
are only going to survive
320
726277
1772
ישרדו
12:08
if we stay out there in the landscape
321
728049
2118
רק במידה בה נשהה אנחנו בנוף,
12:10
riggging the world around them in their favor.
322
730167
2496
ונארגן את העולם שסביבם לטובתם.
12:12
So we've gone hands-on
323
732663
1856
כלומר, דחפנו למצב הזה את ידינו,
12:14
and we can't ever take our hands off,
324
734519
2438
ולעולם לא נוכל להוציאן ממנו,
12:16
and that's a hell of a lot of work.
325
736957
1893
ומדובר בהרבה מאד עבודה.
12:18
Right now, we're training condors
326
738850
3079
היום אנו מאמנים קונדורים
12:21
not to perch on power lines.
327
741929
1952
לא לשבת על חוטי חשמל.
12:23
We teach whooping cranes to migrate south for the winter
328
743881
2713
אנו מלמדים עגורים אמריקאיים לנדוד דרומה בחורף
12:26
behind little ultra-light airplanes.
329
746594
2299
מאחורי מטוסי אולטרה-לייט זעירים.
12:28
We're out there feeding plague vaccine to ferrets.
330
748893
3309
אנו בשטח, מאכילים חמוסים בחיסונים נגד מגפות.
12:32
We monitor pygmy rabbits with drones.
331
752202
4350
אנו מנטרים ארנבות גמדיות בעזרת מל"טים.
12:36
So we've gone from annihilating species
332
756552
3317
כלומר, עברנו מחיסול מינים
12:39
to micromanaging the survival of a lot of species
333
759869
3504
לניהול זעיר של הישרדותם של מינים רבים. לנצח.
12:43
indefinitely, and which ones?
334
763373
1942
ובאילו מינים מדובר?
12:45
Well, the ones that we've told
335
765315
1192
באלה שסיפרנו עליהם סיפורים משכנעים,
12:46
compelling stories about,
336
766507
1624
12:48
the ones we've decided ought to stick around.
337
768131
3215
אלו שהחלטנו שצריכים להישאר.
12:51
The line between conservation and domestication
338
771346
3574
הגבול בין שימור לביות
12:54
is blurred.
339
774920
2025
הוא מטושטש.
12:56
So what I've been saying is that the stories
340
776945
1852
ומה שאני אומר הוא שהסיפורים
12:58
that we tell about wild animals are so subjective
341
778797
2623
שאותם אנו מספרים על חיות הבר הם כה סובייקטיביים,
13:01
they can be irrational
342
781420
1162
הם יכולים להיות רגשיים, רומנטיים או מרעישים.
13:02
or romanticized or sensationalized.
343
782582
2184
13:04
Sometimes they just have nothing to do with the facts.
344
784766
2749
לפעמים אין בהם ולו שמץ אמת.
13:07
But in a world of conservation reliance,
345
787515
3250
אבל בעולם של "הסתמכות על שימור",
13:10
those stories have very real consequences,
346
790765
2206
לסיפורים האלה יש תוצאות ממשיות מאד,
13:12
because now, how we feel about an animal
347
792971
2428
כי היום, מה שאנו מרגישים ביחס לחיה כזו או אחרת
13:15
affects its survival
348
795399
1630
משפיע על הישרדותה
13:17
more than anything that you read about
349
797029
2360
יותר מכל מה שתקראו בספרי לימוד אקולוגיה.
13:19
in ecology textbooks.
350
799389
2049
13:21
Storytelling matters now.
351
801438
2402
היום הסיפורים הם החשובים.
13:23
Emotion matters.
352
803840
1533
הרגש הוא החשוב.
13:25
Our imagination has become an ecological force.
353
805373
5652
דמיוננו הפך לכוח אקולוגי.
13:31
And so maybe the teddy bear worked in part
354
811025
1937
אז אולי סיפור ה"טדי בר" הצליח בחלקו,
13:32
because the legend of Roosevelt
355
812962
2691
כי האגדה על רוזוולט ואותה דובה במיסיסיפי
13:35
and that bear in Mississippi
356
815653
2055
13:37
was kind of like an allegory
357
817708
1460
הוא מעין משל לאחריות הכבירה שהחברה
13:39
of this great responsibility that society
358
819168
2093
13:41
was just beginning to face up to back then.
359
821261
2694
החלה בדיוק אז לקחת על עצמה.
13:43
It would be another 71 years
360
823955
2420
יעברו עוד 71 שנה
13:46
before the Endangered Species Act was passed,
361
826375
1854
לפני שיתקבל חוק המינים בסכנת כליה,
13:48
but really, here's its whole ethos
362
828229
2330
אך האמת היא שכל האתוס שלו
13:50
boiled down into something like a scene
363
830559
1954
מתומצת כאן למעין תמונת ויטראז'.
13:52
you'd see in a stained glass window.
364
832513
2346
13:54
The bear is a helpless victim tied to a tree,
365
834859
2992
הדוב הוא קורבן חסר-ישע הכפות לעץ,
13:57
and the president of the United States
366
837851
2551
ונשיא ארצות הברית
14:00
decided to show it some mercy.
367
840402
2392
מחליט להתייחס אליו במידת הרחמים.
14:02
Thank you.
368
842794
2646
תודה לכם.
[מחיאות כפיים]
14:05
(Applause)
369
845440
1714
14:07
[Illustrations by Wendy MacNaughton]
370
847154
2413
[איורים: וונדי מק'נוטון]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7