Autofocusing reading glasses of the future | Nitish Padmanaban

296,140 views ・ 2020-06-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
תרגום: Dana Eitan עריכה: Ido Dekkers
00:12
Every single one of us will lose
1
12875
1934
כל אחד מאיתנו יאבד
00:14
or has already lost something we rely on every single day.
2
14833
3851
או כבר איבד משהו שאנו משתמשים בו כל יום.
00:18
I am of course talking about our keys.
3
18708
2810
אני כמובן מדבר על המפתחות שלנו.
00:21
(Laughter)
4
21542
1642
(צחוק)
00:23
Just kidding.
5
23208
1268
אני צוחק.
00:24
What I actually want to talk about is one of our most important senses: vision.
6
24500
3809
מה שאני בעצם רוצה לדבר עליו ,זה אחד מהחושים החשובים ביותר שלנו: הראיה.
00:28
Every single day we each lose a little bit of our ability
7
28333
2810
כל יום אנחנו מאבדים קצת מהיכולת שלנו
00:31
to refocus our eyes
8
31167
1309
למקד מחדש את העיניים
00:32
until we can't refocus at all.
9
32500
2309
עד שלא נוכל למקד מחדש בכלל.
00:34
We call this condition presbyopia,
10
34833
1976
קוראים למצב זה פרסביופיה,
00:36
and it affects two billion people worldwide.
11
36833
2518
והוא משפיע על שני מיליארד אנשים ברחבי העולם.
00:39
That's right, I said billion.
12
39375
2143
נכון, אמרתי מיליארד.
00:41
If you haven't heard of presbyopia,
13
41542
1726
אם לא שמעתם על פרסביופיה
00:43
and you're wondering, "Where are these two billion people?"
14
43292
2809
ואתם חושבים, "איפה שני מיליארד האנשים האלה?"
הנה רמז לפני שאני נכנס לפרטים.
00:46
here's a hint before I get into the details.
15
46125
2101
זו הסיבה שאנשים לובשים משקפי קריאה או עדשות דו-מוקדיות.
00:48
It's the reason why people wear reading glasses or bifocal lenses.
16
48250
3268
00:51
I'll get started by describing the loss in refocusing ability
17
51542
2858
אני אתחיל בתיאור של ירידה ביכולת מיקוד
00:54
leading up to presbyopia.
18
54424
1510
מה שמוביל לפרסביופיה.
00:55
As a newborn, you would have been able to focus
19
55958
2226
כיילוד, הייתם מסוגלים להתמקד
00:58
as close as six and a half centimeters,
20
58208
2143
למרחק של שישה וחצי סנטימטרים,
אם רציתם.
01:00
if you wished to.
21
60375
1268
01:01
By your mid-20s, you have about half of that focusing power left.
22
61667
3142
באמצע שנות ה -20, נותר לכם בערך חצי מכוח המיקוד.
01:04
10 centimeters or so,
23
64833
1268
10 סנטימטרים בערך,
01:06
but close enough that you never notice the difference.
24
66125
2559
אבל קרוב מספיק מבלי לשם לב להבדל.
01:08
By your late 40s though,
25
68708
1268
בתחילת שנות ה -40,
הכי קרוב שאתם יכולים להתמקד זה בערך 25 סנטימטרים,
01:10
the closest you can focus is about 25 centimeters,
26
70000
2351
אולי אפילו רחוק יותר.
01:12
maybe even farther.
27
72375
1268
ירידה ביכולת המיקוד מעבר לנקודה זו
01:13
Losses in focusing ability beyond this point
28
73667
2101
תתחיל להשפיע על משימות קרובות כמו קריאה,
01:15
start affecting near-vision tasks like reading,
29
75792
2226
וכשתגיעו לגיל 60,
01:18
and by the time you reach age 60,
30
78042
1601
01:19
nothing within a meter radius of you is clear.
31
79667
2351
שום דבר במרחק של מטר רדיוס ממכם יהיה ברור.
01:22
Right now some of you are probably thinking,
32
82042
2267
כרגע חלק מכם כנראה חושבים,
01:24
that sounds bad but he means you in a figurative sense,
33
84333
3310
זה נשמע רע אבל הוא מתכוון "אתם" במובן הפיגורטיבי,
01:27
only for the people that actually end up with presbyopia.
34
87667
3434
רק לאנשים שבסופו של דבר עם פרסביופיה.
01:31
But no, when I say you, I literally mean that every single one of you
35
91125
4434
אבל לא, כשאני אומר "אתם", אני ממש מתכוון לכל אחד מכם
01:35
will someday be presbyopic if you aren't already.
36
95583
3226
יום אחד תהיו פרסביופים אם אתם לא כבר.
01:38
That sounds a bit troubling.
37
98833
1393
זה נשמע קצת מטריד.
01:40
I want to remind you that presbyopia has been with us for all of human history
38
100250
3684
אני רוצה להזכיר לכם שפרסבופיה היתה איתנו במשך כל ההיסטוריה האנושית
01:43
and we've done a lot of different things to try and fix it.
39
103958
2810
ועשינו המון דברים שונים כדי לנסות לתקן את זה.
01:46
So to start, let's imagine that you're sitting at a desk, reading.
40
106792
3892
אז כדי להתחיל, דמיינו שאתם יושבים ליד שולחן העבודה וקוראים.
01:50
If you were presbyopic,
41
110708
1351
אם הייתם פרסביופים,
01:52
it might look a little something like this.
42
112083
2060
זה אולי נראה קצת משהו כזה.
01:54
Anything close by, like the magazine, will be blurry.
43
114167
2892
כל דבר קרוב, כמו המגזין, יהיה מטושטש.
01:57
Moving on to solutions.
44
117083
1351
עוברים לפתרונות.
01:58
First, reading glasses.
45
118458
1643
ראשון, משקפי קריאה.
02:00
These have lenses with a single focal power
46
120125
2059
יש להם עדשות עם מוקד יחיד
02:02
tuned so that near objects come into focus.
47
122208
2393
מכוון כך שחפצים קרובים יבואו למוקד
02:04
But far objects necessarily go out of focus,
48
124625
2601
אבל חפצים רחוקים בהכרח יוצאים ממיקוד,
02:07
meaning you have to constantly switch back and forth
49
127250
2476
כלומר צריך כל הזמן לעבור
02:09
between wearing and not wearing them.
50
129750
1768
בין להיות עם משקפיים או בלי.
02:11
To solve this problem
51
131542
1267
כדי לפתור את הבעיה הזאת
02:12
Benjamin Franklin invented what he called "double spectacles."
52
132833
3268
בנג'מין פרנקלין המציא מה שהוא קרא "משקפיים כפולים."
02:16
Today we call those bifocals,
53
136125
2101
היום אנו קוראים לזה ביפוקלים,
02:18
and what they let him do was see far when he looked up
54
138250
3434
ומה שהם נתנו לו לעשות זה לראות רחוק כשהוא הסתכל למעלה
02:21
and see near when he looked down.
55
141708
1726
ולראות קרוב כשהוא הסתכל למטה.
02:23
Today we also have progressive lenses which get rid of the line
56
143458
2976
היום יש לנו גם עדשות מתקדמות אשר גם נפתרו מהקו
02:26
by smoothly varying the focal power from top to bottom.
57
146458
2601
על-ידי מעבר חלק בכוח המוקד מלמעלה למטה.
02:29
The downside to both of these
58
149083
1435
החיסרון לשני אלה
02:30
is that you lose field of vision at any given distance,
59
150542
2601
הוא שאתם מאבדים את שדה הראייה בכל מרחק נתון,
02:33
because it gets split up from top to bottom like this.
60
153167
2601
כי זה מתפצל מלמעלה למטה ככה.
02:35
To see why that's a problem,
61
155792
1392
כדי לראות למה זו בעיה,
02:37
imagine that you're climbing down a ladder or stairs.
62
157208
2851
תארו לעצמכם שאתם מטפסים בסולם או במדרגות.
02:40
You look down to get your footing but it's blurry.
63
160083
3601
אתם מסתכלים למטה אבל זה מטושטש
02:43
Why would it be blurry?
64
163708
1393
למה שזה יהיה מטושטש?
02:45
Well, you look down and that's the near part of the lens,
65
165125
3434
ובכן, אתם מסתכלים למטה וזה החלק הקרוב של העדשה
02:48
but the next step was past arm's reach,
66
168583
2560
אבל הצעד הבא היה מעבר להישג יד,
02:51
which for your eyes counts as far.
67
171167
2101
שבעיניכם נחשב רחוק
02:53
The next solution I want to point out is a little less common
68
173292
2892
הפתרון הבא שברצוני לציין הוא קצת פחות שכיח
02:56
but comes up in contact lenses or LASIK surgeries,
69
176208
2393
אבל מופיע בעדשות מגע או ניתוחי לאסיק,
02:58
and it's called monovision.
70
178625
1351
וזה נקרא מונו ראייה.
03:00
It works by setting up the dominant eye to focus far
71
180000
2518
זה עובד על ידי הגדרת העין הדומיננטית להתמקד הרחק
03:02
and the other eye to focus near.
72
182542
1601
והעין השנייה להתמקד קרוב.
03:04
Your brain does the work of intelligently putting together
73
184167
2809
המוח שלכם עושה את העבודה בחוכמה ומרכיב ביחד את
03:07
the sharpest parts from each eye's view,
74
187000
1976
החלקים החדים ביותר מכל ראיה של עין,
03:09
but the two eyes see slightly different things,
75
189000
2268
אבל שתי העיניים רואות דברים מעט שונים,
וזה הופך את זה לקשה יותר לשפוט מרחקים.
03:11
and that makes it harder to judge distances binocularly.
76
191292
2642
03:13
So where does that leave us?
77
193958
1393
אז איפה זה משאיר אותנו?
הגענו להרבה פתרונות
03:15
We've come up with a lot of solutions
78
195375
1851
אבל אף אחד מהם לא ממש שחזר התמקדות מחדש בצורה טבעית.
03:17
but none of them quite restore natural refocusing.
79
197250
2601
03:19
None of them let you just look at something
80
199875
2059
אף אחד מהם לא הרשה רק להסתכל על משהו
03:21
and expect it to be in focus.
81
201958
1476
ולצפות שהוא יהיה בפוקוס
03:23
But why?
82
203458
1351
אבל למה?
03:24
Well, to explain that
83
204833
1268
ובכן, להסביר זאת
03:26
we'll want to take a look at the anatomy of the human eye.
84
206125
2726
אנחנו רוצים להעיף מבט באנטומיה של העין האנושית
03:28
The part of the eye that allows us to refocus to different distances
85
208875
3226
החלק של העין שמאפשר לנו להתמקד מחדש במרחקים שונים
נקראת העדשה הגבישית.
03:32
is called the crystalline lens.
86
212125
1559
03:33
There are muscles surrounding the lens that can deform it into different shapes,
87
213708
3851
יש שרירים מסביב לעדשה שיכולים לעוות אותה לצורות שונות,
03:37
which in turn changes its focusing power.
88
217583
2101
ובזה משנה את עוצמת המיקוד שלו.
03:39
What happens when someone becomes presbyopic?
89
219708
2476
מה קורה כשמישהו הופך לפרסבופי?
03:42
It turns out that the crystalline lens stiffens
90
222208
2226
מסתבר שהעדשה הגבישית מתקשה
03:44
to the point that it doesn't really change shape anymore.
91
224458
2685
עד כדי כך שהיא לא באמת משנה את הצורה יותר.
03:47
Now, thinking back on all the solutions I listed earlier,
92
227167
3726
עכשיו, אם חושבים לאחור על כל הפתרונות שרשמתי קודם לכן,
03:50
we can see that they all have something in common with the others
93
230917
3726
אנחנו יכולים לראות שלכולם משהו משותף
03:54
but not with our eyes,
94
234667
1476
אבל לא עם העיניים שלנו,
03:56
and that is that they're all static.
95
236167
2017
וזה שכולם מאוד סטטיים.
03:58
It's like the optical equivalent of a pirate with a peg leg.
96
238208
2893
זה כמו המקבילה האופטית של פיראט עם רגל יתד.
מהו המקבילה האופטית של רגל תותבת מודרנית?
04:01
What is the optical equivalent of a modern prosthetic leg?
97
241125
3143
04:04
The last several decades have seen the creation and rapid development
98
244292
3267
העשורים האחרונים ראו התקדמות המהירה
04:07
of what are called "focus-tunable lenses."
99
247583
2685
של מה שנקרא "עדשות מיקוד מתכוונות. "
04:10
There are several different types.
100
250292
1684
ישנם מספר סוגים שונים.
04:12
Mechanically-shifted Alvarez lenses,
101
252000
1809
עדשות אלברז מכאנית,
04:13
deformable liquid lenses
102
253833
1435
עדשות נוזליות מתעוותות
04:15
and electronically-switched, liquid crystal lenses.
103
255292
2559
ועדשות גביש נוזלי שממותגות אלקטרונית.
04:17
Now these have their own trade-offs,
104
257875
1809
עכשיו לאלה יש חסרונות משלהן,
04:19
but what they don't skimp on is the visual experience.
105
259708
2601
אבל על מה שהם לא מוותרות זה על החוויה החזותית.
שדה ראיה מלא הניתן לצפייה חדה בכל מרחק רצוי.
04:22
Full-field-of-view vision that can be sharp at any desired distance.
106
262333
3268
04:25
OK, great. The lenses we need already exist.
107
265625
2143
בסדר, מצויין. העדשות שאנו צריכים כבר קיימות.
04:27
Problem solved, right?
108
267792
1892
הבעיה נפתרה, נכון?
04:29
Not so fast.
109
269708
1435
לא כל כך מהר.
04:31
Focus-tunable lenses add a bit of complexity to the equation.
110
271167
2976
עדשות ממוקדות לפי דרישה מוסיפות קצת מורכבות למשוואה.
04:34
The lenses don't have any way of knowing what distance they should be focused to.
111
274167
3851
לעדשות אין דרך לדעת באיזה מרחק הן צריכות להיות ממוקדות.
מה שאנחנו צריכים הן משקפיים
04:38
What we need are glasses
112
278042
1309
04:39
that, when you're looking far, far objects are sharp,
113
279375
2559
שכאשר אתם מסתכלים רחוק, חפצים רחוקים נראים חדים
04:41
and when you look near,
114
281958
1310
וכשאתם מסתכלים קרוב,
04:43
near objects come into focus in your field of view,
115
283292
2434
האובייקטים הקרובים מגיעים לפוקוס בשדה הראייה שלכם,
04:45
without you having to think about it.
116
285750
1851
מבלי שתצטרכו לחשוב על זה.
04:47
What I've worked on these last few years at Stanford
117
287625
2518
מה שעבדתי עליו בשנים האחרונות בסטנפורד
זה לבנות את האינטליגנציה המדויקת סביב העדשות.
04:50
is building that exact intelligence around the lenses.
118
290167
2601
04:52
Our prototype borrows technology from virtual and augmented reality systems
119
292792
3601
האב-טיפוס שלנו לווה טכנולוגיה ממערכות המציאות הוירטואליות
04:56
to estimate focusing distance.
120
296417
1517
כדי להעריך את מרחק המיקוד.
04:57
We have an eye tracker that can tell what direction our eyes are focused in.
121
297958
3643
יש לנו עוקב עיניים שיכול להבחין באיזה כיוון מתמקדים עינינו.
בשימוש בשניים כאלה, אנחנו יכולים למדוד את כיוון המבט שלכם
05:01
Using two of these, we can triangulate your gaze direction
122
301625
2809
05:04
to get a focus estimate.
123
304458
1310
כדי לקבל הערכת מיקוד.
05:05
Just in case though, to increase reliability,
124
305792
2184
רק ליתר בטיחות, כדי להגביר את המהימנות,
הוספנו גם חיישן מרחק.
05:08
we also added a distance sensor.
125
308000
1559
05:09
The sensor is a camera that looks out at the world
126
309583
2393
החיישן הוא מצלמה שמסתכלת על העולם
ומדווח על מרחקים לאובייקטים.
05:12
and reports distances to objects.
127
312000
1601
05:13
We can again use your gaze direction to get a distance estimate
128
313625
2976
שוב נוכל להשתמש בכיוון המבט שלכם כדי לקבל אומדן מרחק
05:16
for a second time.
129
316625
1268
בפעם השנייה.
05:17
We then fuse those two distance estimates
130
317917
1976
אז אנחנו נצרף את שני האומדנים האלה
05:19
and update the focus-tunable lens power accordingly.
131
319917
2476
ונעדכן את המיקוד המתכוונן של העדשה בהתאם.
05:22
The next step for us was to test our device on actual people.
132
322417
2934
הצעד הבא בשבילנו היה לבדוק את המכשיר שלנו על אנשים
05:25
So we recruited about 100 presbyopes and had them test our device
133
325375
3143
אז גייסנו כ-100 אנשים עם פרסבופיה והיה עליהם לבדוק את המכשיר שלנו
05:28
while we measured their performance.
134
328542
1809
בזמן שאנחנו מדדנו את הביצועים שלהם.
05:30
What we saw convinced us right then that autofocals were the future.
135
330375
3268
מה שראינו שכנע אותנו באותו הרגע שאוטופוקלים יהיו העתיד.
05:33
Our participants could see more clearly, they could focus more quickly
136
333667
3351
המשתתפים שלנו יכולו לראות ביתר בהירות הם יכולו להתמקד מהר יותר
והם חשבו שזה היתה חווית התמקדות קלה וטובה יותר
05:37
and they thought it was an easier and better focusing experience
137
337042
3017
מאשר התיקון הנוכחי שלהם.
05:40
than their current correction.
138
340083
1476
במילים פשוטות, כשמדובר בראיה,
05:41
To put it simply, when it comes to vision,
139
341583
2060
אוטופוקלים אינם מתפשרים כמו תיקונים סטטיים שבשימוש היום
05:43
autofocals don't compromise like static corrections in use today do.
140
343667
3226
אבל אני לא רוצה להקדים את עצמי.
05:46
But I don't want to get ahead of myself.
141
346917
1934
05:48
There's a lot of work for my colleagues and me left to do.
142
348875
2726
יש עוד הרבה עבודה לעמיתיי ולי לעשות.
למשל, המשקפיים שלנו קצת...
05:51
For example, our glasses are a bit --
143
351625
2268
05:53
(Laughter)
144
353917
1017
(צחוק)
05:54
bulky, maybe?
145
354958
1351
מגושמות, אולי
05:56
And one reason for this is that we used bulkier components
146
356333
3351
וסיבה אחת לזה הוא שהשתמשנו ברכיבים כבדים
05:59
that are often intended for research use or industrial use.
147
359708
2810
המיועדים לעתים קרובות לשימוש מחקרי או לשימוש תעשייתי.
06:02
Another is that we need to strap everything down
148
362542
2267
ובנוסף, אנחנו צריכים לקשור את כל הדברים
06:04
because current eye-tracking algorithms don't have the robustness that we need.
149
364833
3810
מכיוון שלאלגוריתמים הנוכחיים למעקב אחר עיניים אין
את החוסן הדרוש לנו.
06:08
So moving forward,
150
368667
1309
נתקדם,
06:10
as we move from a research setting into a start-up,
151
370000
2476
כשאנחנו עוברים ממחקר לסטארט-up,
06:12
we plan to make future autofocals
152
372500
1934
אנחנו מתכננים להפוך את העתיד לאוטופוקל
06:14
eventually look a little bit more like normal glasses.
153
374458
2560
שיראה לבסוף קצת יותר כמו משקפיים רגילים.
06:17
For this to happen, we'll need to significantly improve
154
377042
3351
כדי שזה יקרה, נצטרך לשפר משמעותית
06:20
the robustness of our eye-tracking solution.
155
380417
2142
את החוסן של פתרון מעקב העין שלנו.
06:22
We'll also need to incorporate smaller and more efficient electronics and lenses.
156
382583
4185
נצטרך גם לשלב אלקטרוניקה ועדשות קטנות ויעילות יותר.
06:26
That said, even with our current prototype,
157
386792
2184
כשזה נאמר, אפילו עם אב הטיפוס הנוכחי שלנו,
06:29
we've shown that today's focus-tunable lens technology
158
389000
2726
הראינו שהיום מיקוד העדשה בטכנולוגיית מידע
06:31
is capable of outperforming traditional forms of static correction.
159
391750
3559
מסוגל לבצע ביצועים יותר טוב מהצורה המסורתיות של תיקון סטטי.
06:35
So it's only a matter of time.
160
395333
1643
אז זה רק עניין של זמן.
06:37
It's pretty clear that in the near future,
161
397000
2059
די ברור שבעתיד הקרוב,
במקום לדאוג באיזה זוג משקפיים להשתמש ומתי,
06:39
instead of worrying about which pair of glasses to use and when,
162
399083
3060
נוכל פשוט להתמקד בדברים החשובים.
06:42
we'll be able to just focus on the important things.
163
402167
2541
06:45
Thank you.
164
405667
1267
תודה.
06:46
(Applause)
165
406958
1625
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7