Chris Anderson (TED): A vision for TED

36,764 views ・ 2008-02-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Avihu Turzion מבקר: Dan Liebeschutz
00:13
This is your conference,
0
13160
2000
.זה הכנס שלכם
00:15
and I think you have a right to know a little bit right now, in this transition period,
1
15160
6000
ואני חושב שיש לכם את הזכות לדעת קצת עכשיו, בתקופת המעבר הזו
00:21
about this guy who's going to be looking after it for you for a bit.
2
21160
3000
.על הבחור שהולך לדאוג לו בשבילו בינתיים
00:24
So, I'm just going to grab a chair here.
3
24160
2000
.אז אני רק הולך להתיישב פה
00:35
Two years ago at TED, I think --
4
35160
7000
לפני שנתיים בטד, אני חושב
00:42
I've come to this conclusion --
5
42160
2000
הגעתי למסקנה הזו
00:44
I think I may have been suffering from a strange delusion.
6
44160
3000
.אני חושב שסבלתי מאשליה מוזרה
00:47
I think that I may have believed unconsciously,
7
47160
6000
אני חושב שבתת-מודע האמנתי
00:53
then, that I was kind of a business hero.
8
53160
6000
.שאני גיבור עסקי
00:59
I had this company that I'd spent 15 years building. It's called Future;
9
59160
6000
.הייתה לי את החברה הזו שהשקעתי 15 שנים לבנות אותה. היא נקראה פיוצ'ר (עתיד)
01:05
it was a magazine publishing company.
10
65160
2000
.זו הייתה חברת הוצאה-לאור של כתבי-עט
01:07
It had recently gone public
11
67160
2000
,היא הונפקה לאחרונה
01:09
and the market said that it was apparently worth two billion dollars,
12
69160
4000
.ואז השוק אמר שהיא שווה כנראה 2 מיליארד דולר
01:13
a number I didn't really understand.
13
73160
2000
.מספר שלא ממש הבנתי
01:15
A magazine I'd recently launched called Business 2.0
14
75160
6000
כתב-עט שלאחרונה השקתי שנקרא עסקים 2.0
01:21
was fatter than a telephone directory,
15
81160
2000
,היה שמן יותר מספר טלפונים
01:23
busy pumping hot air into the bubble.
16
83160
3000
עסוק בהזרמת אוויר חם לתוך הבועה
01:26
(Laughter)
17
86160
2000
(צחוק)
01:28
And I was the 40 percent owner of a dotcom
18
88160
6000
והייתי בעלים של 40% מחברת דוט.קום
01:34
that was about to go public and no doubt be worth billions more.
19
94160
3000
שעמדה להיות מונפקת, וללא ספק בשווי של מיליארדים
01:37
And all this had come from nothing.
20
97160
3000
.והכול הגיע מלא-כלום
01:40
Fifteen years earlier, I was a science journalist who people just laughed at
21
100160
5000
חמש עשרה שנים לפני כן, הייתי כתב מדע שאנשים צחקו עלי
01:45
when I said, "I really would like to start my own computer magazine."
22
105160
5000
".כשאמרתי: "אני רוצה לפתוח מגזין מחשבים משלי
01:50
And 15 years later, there are 100 of them
23
110160
4000
.ו-15 שנים אחרי זה – יש 100 כאלה
01:54
and 2,000 people on staff and it was just such heady times.
24
114160
6000
.ו-2,000 עובדים – אלה היו זמנים כל כך מתקדמים
02:00
The date was February 2000.
25
120160
3000
.התאריך היה פברואר 2000
02:03
I thought the little graph of my business life
26
123160
3000
חשבתי שהגרף הקטן של חיי העסקיים
02:06
that kind of looked a bit like Moore's Law --
27
126160
2000
שנראה קצת כמו חוק מור
02:08
ever upward and to the right -- it was going to go on forever.
28
128160
2000
שתמיד מטפס בכיוון ימין – ימשיך לטפס לנצח
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quite a surprise.
29
130160
6000
אני מתכוון, הוא היה חייב, נכון? חיכתה לי הפתעה גדולה
02:19
The dotcom, ironically called Snowball,
30
139160
3000
חברת הדוט.קום, שבאופן אירוני נקראה סנובול (כדור-שלג)
02:22
was the very last consumer web company to go public
31
142160
3000
הייתה חברת האינטרנט הפרטית האחרונה להיות מונפקת
02:25
the next month before NASDAQ exploded, and I entered 18 months of business hell.
32
145160
11000
בחודש הבא לפני שהנסדא"ק התפוצץ, ונכנסתי ל-18 חודשים של גיהנום עסקי
02:36
I watched everything that I'd built crumbling,
33
156160
6000
.ראיתי – צפיתי בכל מה שבניתי מתפורר
02:42
and it looked like all this stuff was going to die
34
162160
2000
,וזה נראה כאילו כל הדברים האלה הולכים למות
02:44
and 15 years work would have come for nothing.
35
164160
3000
.ו-15 שנות עבודה מסתכמות בכלום
02:47
And it was gut wrenching.
36
167160
2000
.וזה היה מייסר
02:49
It took eight years of blood, sweat and tears to reach 350 employees,
37
169160
7000
הראשונה לקחה שמונה שנים של דם, יזע ודמעות כדי להגיע ל-350 עובדים
02:56
something which I was very proud of in the business.
38
176160
3000
.משהו שהייתי מאוד גאה בו בעסק
02:59
February 2001 -- in one day we laid off 350 people,
39
179160
4000
.פברואר 2001. ביום אחד פיטרנו 350 עובדים
03:04
and before the bloodshed was finished, 1,000 people had lost their jobs
40
184160
4000
ולפני שהסתיימו שפיכות הדמים 1,000 אנשים איבדו את עבודתם
03:08
from my companies. I felt sick.
41
188160
4000
.מהחברות שלי. הרגשתי חולה
03:12
I watched my own net worth falling
42
192160
6000
צפיתי בשווי הנטו שלי נופל
03:18
by about a million dollars a day, every day, for 18 months.
43
198160
5000
.בערך במיליון דולר ביום כל יום למשך 18 חודשים
03:25
And worse than that, far worse than that,
44
205160
2000
,וגרוע מזה, הרבה יותר גרוע מזה
03:27
my sense of self-worth was kind of evaporating.
45
207160
3000
.תחושת השווי העצמי שלי החלה להתאדות
03:31
I was going around with this big sign on my forehead: "LOSER."
46
211160
5000
".הסתובבתי עם שלט גדול על המצח: "מפסידן
03:36
(Laughter)
47
216160
1000
(צחוק)
03:37
And I think what disgusts me more than anything, looking back,
48
217160
4000
ואני חושב שמה שמגעיל אותי יותר מכל במבט לאחור
03:41
is how the hell did I let my personal happiness
49
221160
4000
הוא איך לעזאזל נתתי לאושר האישי שלי
03:45
get so tied up with this business thing?
50
225160
3000
?להסתבך כל כך עם הדבר העסקי הזה
03:50
Well, in the end, we were able to save Future and Snowball,
51
230160
5000
טוב, לבסוף, הצלחנו להציל את פיוצ'ר וסנובול
03:56
but I was, at that point, ready to move on.
52
236160
3000
,אבל בנקודת הזמן הזו הייתי מוכן להמשיך הלאה
03:59
And to cut a long story short, here's where I came to.
53
239160
4000
.ובקיצור, הגעתי לפה
04:03
And the reason I'm telling this story is that I believe, from many conversations,
54
243160
6000
והסיבה שאני מספר לכם את זה היא שאני מאמין, מהרבה שיחות
04:09
that a lot of people in this room have been through a similar kind of rollercoaster --
55
249160
5000
שהרבה אנשים בחדר הזה חוו מקרה דומה של רכבת הרים
04:14
emotional rollercoaster -- in the last couple years.
56
254160
2000
.רכבת הרים רגשית בכמה שנים האחרונים
04:17
This has been a big, big transition time,
57
257160
3000
,זו הייתה תקופת מעבר גדולה מאוד
04:20
and I believe that this conference can play a big part for all of us
58
260160
7000
ואני חושב שהכנס הזה יכול להיות חלק גדול בשביל כולנו
04:27
in taking us forward to the next stage to whatever's next.
59
267160
3000
,ולקחת את כולנו לדף הבא, למה שיבוא אחרי זה
04:30
The theme next year is re-birth.
60
270160
3000
,הנושא הבא הוא לידה-מחדש
04:33
It was at the same TED two years ago
61
273160
4000
זה היה באותו טד לפני שנתיים
04:37
when Richard and I reached an agreement on the future of TED.
62
277160
4000
.שריצ'ארד ואני הגענו להסכם לגבי העתיד של טד
04:41
And at about the same time, and I think partly because of that,
63
281160
4000
,ובערך באותו זמן, ואני חושב שקצת בגלל זה
04:45
I started doing something that I'd forgotten about in my business focus:
64
285160
5000
.התחלתי לעשות משהו ששכחתי ממנו במיקוד העסקי שלי
04:50
I started to read again.
65
290160
3000
.התחלתי לקרוא שוב
04:53
And I discovered that while I'd been busy playing business games,
66
293160
5000
,וגיליתי שבזמן שהייתי עסוק בלשחק משחקי עסקים
04:58
there'd been this incredible revolution in so many areas of interest:
67
298160
5000
הייתה מהפכה מדהימה בכל כך הרבה תחומי עניין
05:03
cosmology to psychology to evolutionary psychology to anthropology
68
303160
6000
קוסמולוגיה, פסיכולוגיה, עד לפסיכולוגיה אבולוציונית, לאנתרופולוגיה
05:09
to ... all this stuff had changed.
69
309160
2000
.עד ל... אתם יודעים, כל הדברים השתנו
05:11
And the way in which you could think about us as a species
70
311160
5000
,והדרך שבא יכולנו לחשוב על עצמינו כמין
05:16
and us as a planet had just changed so much, and it was incredibly exciting.
71
316160
4000
.ואנחנו השתנינו כל כך כפלנטה, וזה היה ממש מרגש
05:20
And what was really most exciting --
72
320160
2000
,ומה שבאמת היה מאוד מרגש
05:22
and I think Richard Wurman discovered this at least 20 years before I did --
73
322160
5000
,ואני חושב שריצ'ארד וורמן גילה את זה לפחות 20 שנה לפניי
05:27
was that all this stuff is connected.
74
327160
4000
.הוא שכל הדברים האלה מחוברים
05:31
It's connected; it all hooks into each other.
75
331160
3000
.זה מחובר. הכול מקושר אחד לשני
05:34
We talk about this a lot,
76
334160
2000
,אנחנו מדברים על זה הרבה
05:36
and I thought about trying to give an example of this. So, just one example:
77
336160
3000
.וחשבתי לתת דוגמא, רק אחת
05:39
Madame de Gaulle, the wife of the French president,
78
339160
6000
,מדאם דה גול, אשתו של הנשיא הצרפתי
05:46
was famously asked once, "What do you most desire?"
79
346160
3000
"?נשאלה פעם, "במה את הכי חושקת
05:49
And she answered, "A penis."
80
349160
2000
".והיא ענתה "בזין
05:53
And when you think about it, it's very true:
81
353160
3000
.וכשחושבים על זה, זה מאוד נכון
05:56
what we all most desire is a penis --
82
356160
3000
.מה שכולנו הכי רוצים זה זין
05:59
or "happiness" as we say in English.
83
359160
3000
או, אתם יודעים, "אושר," כמו שאומרים באנגלית (נשמע )כמו זין
06:02
(Laughter)
84
362160
9000
(צחוק)
06:12
And something ... good luck with that one in the Japanese translation room.
85
372160
8000
ומשהו – בסדר, בהצלחה עם זה בחדר תרגום ליפנית
06:20
(Laughter)
86
380160
2000
(צחוק)
06:22
(Applause)
87
382160
3000
(מחיאות כפיים)
06:27
But something as basic as happiness,
88
387160
4000
,אבל משהו בסיסי כמו אושר
06:31
which 20 years ago would have been just something for discussion
89
391160
3000
שלפני 20 שנה היה יכול להיות רק נושא לשיחה
06:34
in the church or mosque or synagogue,
90
394160
3000
,בכנסיה או מסגד או בית כנסת
06:37
today it turns out that there's dozens of TED-like questions
91
397160
4000
היום מסתבר שיש עשרות שאלות בסגנון טד
06:41
that you can ask about it, which are really interesting.
92
401160
3000
.ממש מעניינות שניתן לשאול על הנושא הזה
06:44
You can ask about what causes it biochemically:
93
404160
2000
,ניתן לשאול מה גורם לזה מבחינה ביו-כימית
06:47
neuroscience, serotonin, all that stuff.
94
407160
2000
.ניורולוגית, סרטונין, כל הדברים האלה
06:49
You can ask what are the psychological causes of it:
95
409160
4000
?ניתן לשאול מה הסיבות הפסיכולוגיות לכך
06:53
nature? Nurture? Current circumstance?
96
413160
3000
?טבע, טיפוח, הוויה נוכחית
06:56
Turns out that the research done on that is absolutely mind-blowing.
97
416160
3000
.מסתבר שהמחקר שנעשה על זה ממש מרתק
06:59
You can view it as a computing problem, an artificial intelligence problem:
98
419160
5000
ניתן להסתכל על זה כבעיית מחשב, בעיה בבינה מלאכותית
07:04
do you need to incorporate
99
424160
2000
למה – צריך לשלב
07:06
some sort of analog of happiness into a computer brain to make it work properly?
100
426160
5000
איזשהו אושר אנלוגי למוח ממוחשב כדי לגרום לו לעבור כמו שצריך
07:11
You can view it in sort of geopolitical terms
101
431160
4000
ניתן לראות את זה מבחינה גיאופוליטית
07:15
and say, why is it that a billion people on this planet
102
435160
4000
ולהגיד, למה זה שמיליארד אנשים על הפלנטה הזו
07:19
are so desperately needy that they have no possibility of happiness,
103
439160
6000
,תלויים נואשות כל כך שאין להם שום אפשרות לאושר
07:25
and whereas almost all the rest of them,
104
445160
2000
,כאשר כמעט כל השאר
07:27
regardless of how much money they have -- whether it's two dollars a day or whatever --
105
447160
4000
,בלי קשר לכמה כסף יש להם, אם זה שני דולר ביום או מה שלא יהיה
07:31
are almost equally happy on average?
106
451160
3000
?מאושרים כמעט באותה מידה בממוצע
07:36
Or you can view it as an evolutionary psychology kind of thing:
107
456160
5000
.או שניתן לראות את זה כמשהו של פסיכולוגיה אבולוציונית
07:41
did our genes invent this as a kind of trick
108
461160
4000
למה ה... האם הגנים שלנו המציאו את זה כמעין תעלול
07:45
to get us to behave in certain ways? The ant's brain, parasitized,
109
465160
4000
,כדי לגרום לנו להתנהג בדרכים מסוימות? מוחה של נמלה, פרזיטי
07:49
to make us behave in certain ways so that our genes would propagate?
110
469160
3000
?כדי לגרום לנו להתנהג בדרכים מסוימות כדי שהגנים שלנו יתפשטו
07:52
Are we the victims of a mass delusion?
111
472160
2000
?האם אנו קרבנות של אשליה המונית
07:54
And so on, and so on.
112
474160
2000
.וכך הלאה, וכך הלאה
07:56
To understand even something as important to us as happiness,
113
476160
4000
,כדי להבין משהו חשוב לנו כמו אושר
08:00
you kind of have to branch off in all these different directions,
114
480160
3000
,צריך להתפצל בכל הכיוונים השונים האלה
08:03
and there's nowhere that I've discovered -- other than TED --
115
483160
6000
ולא גיליתי מקום, למעט טד
08:09
where you can ask that many questions in that many different directions.
116
489160
5000
.שבו ניתן לשאול כל כך הרבה שאלות בכל כך הרבה כיוונים שונים
08:14
And so, it's the profound thing that Richard talks about:
117
494160
3000
:וכך, זה הדבר העמוק שריצ'ארד דיבר עליו
08:17
to understand anything, you just need to understand the little bits;
118
497160
4000
.כדי להבין משהו, צריך להבין קצת
08:21
a little bit about everything that surrounds it.
119
501160
2000
.קצת מכל הדברים שמקיפים את זה
08:23
And so, gradually over these three days,
120
503160
2000
,וכך, בהדרגה במהלך שלושת הימים הללו
08:25
you start off kind of trying to figure out,
121
505160
2000
מתחילים בקצת ניסיון להבין
08:27
"Why am I listening to all this irrelevant stuff?"
122
507160
3000
?למה אני מקשיב לכל הדברים הלא קשורים האלה
08:30
And at the end of the four days,
123
510160
2000
,ובסוף ארבעת הימים
08:32
your brain is humming and you feel energized, alive and excited,
124
512160
5000
,המוח מזמזם ומרגישים אנרגטיים, חיים ונרגשים
08:37
and it's because all these different bits have been put together.
125
517160
3000
.וזה בזכות כל הדברים הקטנים שחוברו יחד
08:40
It's the total brain experience, we're going to ...
126
520160
2000
זו כלל החוויה המוחית, שעוברים
08:42
it's the mental equivalent of the full body massage.
127
522160
2000
.זו ההקבלה הנפשית למסאז' בכל הגוף
08:44
(Laughter)
128
524160
1000
(צחוק)
08:45
Every mental organ addressed. It really is.
129
525160
5000
.מטפלים בכל איבר נפשי. באמת
08:50
Enough of the theory, Chris. Tell us what you're actually going to do, all right?
130
530160
4000
?מספיק עם התיאוריה, כריס. ספר לנו מה אתה מתכוון לעשות, בסדר
08:54
So, I will. Here's the vision for TED.
131
534160
3000
.אז, אני אספר. הנה החזון של טד
08:57
Number one: do nothing. This thing ain't broke, so I ain't gonna fix it.
132
537160
7000
.מספר אחד: לעשות כלום. הדבר הזה לא מקולקל, אז אני לא הולך לתקן אותו
09:05
Jeff Bezos kindly remarked to me,
133
545160
3000
,ג'ף בזוס העיר לי
09:08
"Chris, TED is a really great conference.
134
548160
3000
.כריס, טד הוא כנס ממש מיוחד"
09:11
You're going to have to fuck up really badly to make it bad."
135
551160
3000
".אתה תצטרך לדפוק את הכול ממש רע כדי לקלקל את זה
09:14
(Laughter)
136
554160
2000
(צחוק)
09:18
So, I gave myself the job title of TED Custodian for a reason,
137
558160
9000
,אז נתתי לעצמי את תואר התפקיד של שומר טד מסיבה מסוימת
09:27
and I will promise you right here and now
138
567160
2000
ואני מבטיח לכם כאן ועכשיו
09:29
that the core values that make TED special are not going to be interfered with.
139
569160
4000
.שלא יתערבו בערכי הליבה שהופכים את טד למיוחד
09:33
Truth, curiosity, diversity, no selling, no corporate bullshit,
140
573160
9000
,אמת, סקרנות, גיוון, בלי מכירות, בלי שטויות תאגידיות
09:44
no bandwagoning, no platforms.
141
584160
3000
.לא הצטרפות לעדר, בלי פלטפורמות
09:49
Just the pursuit of interest, wherever it lies,
142
589160
5000
,רק המרדף אחר עניין, היכן שהוא נמצא
09:54
across all the disciplines that are represented here.
143
594160
1000
.על פני כל הדיסציפלינות המיוצגות כאן
09:55
That's not going to be changed at all.
144
595160
2000
.זה לא הולך להשתנות כלל
10:01
Number two: I am going to put together
145
601160
2000
מספר שניים: אני הולך להרכיב
10:03
an incredible line up of speakers for next year.
146
603160
3000
.שורה מדהימה של דוברים לשנה הבאה
10:06
The time scale on which TED operates is just fantastic
147
606160
3000
טווח הזמן על פניו פועל טד הוא פשוט פנטסטי
10:09
after coming out of a magazine business with monthly deadlines.
148
609160
4000
.אחרי שיצאתי מעסקי המגזינים עם לו"זים חודשיים
10:13
There's a year to do this, and already --
149
613160
2000
,יש שנה לעשות את זה וכבר
10:15
I hope to show you a bit later --
150
615160
2000
כפי שאני מקווה להראות לכם קצת מאוחר יותר
10:17
there's 25 or so terrific speakers signed up for next year.
151
617160
5000
.יש 25 דוברים נהדרים שנרשמו לשנה הבאה
10:22
And I'm getting fantastic help from the community;
152
622160
3000
ואני מקבל עזרה נהדרת מהקהילה
10:25
this is just such a great community. And combined, our contacts
153
625160
3000
זו קהילה כל כך מיוחדת וביחד, אנשי הקשר שלנו
10:28
reach pretty much everyone who's interesting in the country, if not the planet.
154
628160
6000
.מגיעים כמעט לכל האנשים המעניינים במדינה, אם לא בעולם
10:34
It's true.
155
634160
2000
.זה נכון
10:36
Number three: I do want to, if I can, find a way
156
636160
7000
מספר שלוש: אני רוצה, אם אני יכול, למצוא דרך
10:43
of extending the TED experience throughout the year a little bit.
157
643160
3000
.להרחיב את החוויה של טד במהלך השנה קצת
10:46
And one key way that we're going to do this is to introduce this book club.
158
646160
5000
.ומפתח אחד שבאמצעותו נעשה את זה הוא שנציג את מועדון הספרים הזה
10:51
Books kind of saved me in the last couple years,
159
651160
6000
,ספרים בערך הצילו אותי במהלך כמה השנים האחרונות
10:57
and that's a gift that I would like to pass on.
160
657160
3000
,וזו מתנה שאני רוצה להעביר הלאה
11:00
So, when you sign up for TED2003, every six weeks you'll get a care package
161
660160
5000
אז כשאתם נרשמים לטד 2003, כל שישה שבועות תקבלו חבילה
11:05
with a book or two and a reason why they're linked to TED.
162
665160
3000
.עם ספר או שניים וסיבה שבגללה הם קשורים לטד
11:08
They may well be by a TED speaker,
163
668160
2000
יכול להיות שהם נכתבו ע"י דובר בטד
11:10
and so we can get the conversation going during the year
164
670160
3000
וכך נוכל ליצור שיחה שנמשכת במהלך השנה
11:13
and come back next year having had the same intellectual, emotional journey.
165
673160
6000
.ונחזור שנה הבאה ונעבור את אותו מסע רגשי וענייני
11:19
I think it will be great.
166
679160
2000
.אני חושב שזה יהיה נהדר
11:22
And then, fourthly: I want to mention the Sapling Foundation,
167
682160
4000
וגם, רביעית, אני רוצה להזכיר את קרן ספלינג
11:26
which is the new owner of TED.
168
686160
2000
.שהיא הבעלים החדש של טד
11:29
What Sapling's ownership means is that all of the proceeds of TED
169
689160
2000
מה שאומרת החברות בספלינג היא שכל הרווחים מטד
11:31
will go towards the causes that Sapling stands for.
170
691160
6000
יתרמו לשם המטרות שמייצגת קרן ספלינג
11:38
And more important, I think, the ideas that are exhibited and realized here
171
698160
8000
,ואפילו יותר חשוב, אני חושב, הרעיונות שמוצגים ומתגשמים כאן
11:46
are ideas that the foundation can use, because there's fantastic synergy.
172
706160
5000
.הם רעיונות שהקרן יכולה להשתמש בהם מכיוון שיש סינרגיה נהדרת
11:51
Already, just in the last few days,
173
711160
2000
,כבר, במהלך הימים האחרונים
11:53
we've had so many people talking about stuff that they care about,
174
713160
3000
,היו לנו כל כך הרבה אנשים שדיברו על דברים שאיכפת להם מהם
11:56
that they're passionate about, that can make a difference in the world,
175
716160
2000
,שהם נלהבים מהם, שיכולים להביא לשינוי בעולם
11:58
and the idea of getting this group of people together --
176
718160
4000
והרעיון של לחבר את קבוצת האנשים הזו יחד
12:02
some of the causes that we believe in,
177
722160
2000
,חלק מהמטרות שאנחנו מאמינים בהן
12:04
the money that this conference can raise and the ideas --
178
724160
3000
הכסף שהכנס הזה יכול לגייס והרעיונות
12:07
I really believe that that combination will, over time, make a difference.
179
727160
5000
.אני באמת מאמין שהשילוב הזה, יביא שינוי לאורך זמן
12:12
I'm incredibly excited about that.
180
732160
1000
.אני מאוד נרגש לגבי זה
12:14
In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life.
181
734160
8000
.למעשה, אני לא חושב, שבכלל התרגשתי ממשהו כל כך בחיי
12:22
I'm in this for the long run,
182
742160
2000
.אני בעסק הזה לטווח הארוך
12:25
and I would be greatly honored and excited
183
745160
4000
וזה יהיה לי לכבוד ומלהיב עבורי
12:29
if you'll come on this journey with me.
184
749160
2000
.אם תבואו למסע הזה איתי
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7