How working couples can best support each other | The Way We Work, a TED series

89,865 views ・ 2020-11-28

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
00:00
It may sound strange to bring up work,
1
660
1976
Translator: Adinda Diah Reviewer: Yolanda Raintina
Kedengarannya aneh untuk membicarakan pekerjaan,
00:02
but when we fall in love,
2
2660
1212
tapi saat kita jatuh cinta,
00:03
we often consider what that love will do to our life,
3
3896
3450
kita sering menimbang apa gunanya cinta dalam hidup kita,
00:07
and our work and careers are a big part of that.
4
7370
3237
dan pekerjaan serta karier kita adalah bagian besar dari itu.
00:11
[The Way We Work]
5
11186
1563
[Cara Kita Bekerja]
00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
6
12773
2024
[Disponsori oleh dukungan dari Dropbox]
00:14
All working couples face hard choices,
7
14821
2855
Semua pasangan yang bekerja menghadapi pilihan sulit,
00:17
and these can feel like a zero-sum game.
8
17700
2316
dan rasanya seperti permainan zero-sum.
00:20
One partner gets offered a job in another city,
9
20040
2616
Seorang mendapat tawaran kerja di kota lain,
00:22
so the other needs to leave their job and start over.
10
22680
2906
maka, pasangannya harus berhenti kerja dan mulai dari awal.
00:25
One partner takes on more childcare and puts their career on hold
11
25610
3436
Seorang harus lebih fokus mengurus anak dan menunda kariernya
00:29
so the other can pursue an exciting promotion.
12
29070
2996
agar pasangannya dapat naik pangkat.
00:32
One gains and one loses.
13
32090
2506
Yang satu untung dan yang satu rugi.
00:34
And while some couples who make these choices are satisfied,
14
34620
3426
Beberapa pasangan puas dengan keputusan yang dibuat,
00:38
others regret them bitterly.
15
38070
2503
tapi yang lainnya, amat menyesalinya.
00:40
What makes the difference?
16
40597
2019
Apa yang membedakannya?
00:42
I've spent the last seven years studying working couples,
17
42640
2736
Saya menghabiskan tujuh tahun terakhir mempelajari pasangan yang bekerja,
00:45
and I've found that it's not what couples choose,
18
45400
2796
saya temukan masalahnya itu bukanlah apa yang mereka pilih,
00:48
it's how they choose.
19
48220
1966
tapi bagaimana mereka memilih.
00:50
Of course, we can't control our circumstances,
20
50210
3076
Tentu saja, kita tidak bisa mengontrol keadaan kita,
00:53
nor do we have limitless choices.
21
53310
2216
pilihan kita pun terbatas.
00:55
But for those we do,
22
55550
1377
Tapi yang dapat kita lakukan,
00:56
how can couples choose well?
23
56951
2544
bagaimana pasangan memilih dengan tepat?
00:59
First: start early, long before you have something to decide.
24
59519
4347
Pertama, mulai lebih awal, jauh sebelum Anda memutuskan sesuatu.
01:03
The moment you're faced with a hard choice,
25
63890
2068
Saat Anda dihadapkan oleh pilihan sulit,
01:05
say, whether one of you should go back to school
26
65982
2280
entah karena harus melanjutkan pendidikan
atau mengambil tawaran kerja berisiko,
01:08
or take a risky job offer,
27
68286
1268
01:09
it's too late.
28
69578
1167
itu sudah telat.
01:10
Choosing well begins with understanding each other's aspirations early on --
29
70769
4847
Memilih dengan tepat dimulai dari memahami aspirasi masing-masing sejak awal
01:15
aspirations like wanting to start a small business,
30
75640
3456
--aspirasi seperti keinginan untuk memulai usaha kecil,
01:19
live close to extended family,
31
79120
1816
tinggal dekat keluarga besar,
01:20
save enough money to buy a house of our own
32
80960
2056
menabung untuk membeli rumah sendiri,
01:23
or have another child.
33
83040
1436
atau punya anak lagi.
01:24
Many of us measure our lives by comparing what we're doing
34
84500
3488
Banyak dari kita menilai hidup dengan membandingkan pekerjaan
01:28
with our aspirations.
35
88012
1994
dengan aspirasi kita.
01:30
When the gap is small,
36
90030
1541
Jika selisihnya kecil,
01:31
we feel content.
37
91595
1741
kita merasa puas.
01:33
When it's large,
38
93360
1151
Jika selisihnya besar,
01:34
we feel unhappy.
39
94535
1151
kita tak merasa senang.
01:35
And if we're part of a couple,
40
95710
1734
Dan jika kita berpasangan,
01:37
we place at least some of that blame with our partner.
41
97468
2848
kita akan menyalahkan sebagiannya pada pasangan kita.
01:40
Set aside time at least twice a year
42
100340
2426
Luangkan waktu setidaknya dua kali setahun
01:42
to discuss your aspirations.
43
102790
2246
untuk mendiskusikan aspirasi Anda.
01:45
I'm a big fan of keeping a written record of these conversations.
44
105060
3666
Saya senang menyimpan catatan tertulis mengenai diskusi ini.
01:48
Putting pen to paper with our partners
45
108750
2631
Menulis sesuatu dengan pasangan kita
01:51
helps us remember each other's aspirations
46
111405
2541
membantu kita mengingat aspirasi satu sama lain
01:53
and that we're writing the story of our lives together.
47
113970
2966
dan kita menulis kisah tentang kehidupan kita bersama.
01:56
Next: eliminate options
48
116960
1667
Selanjutnya: hilangkan pilihan
01:58
that don't support the life you want to live together.
49
118651
2805
yang tak mendukung kehidupan yang ingin kalian jalani.
02:01
You can do this agreeing on boundaries that make hard choices easier.
50
121480
4546
Anda bisa membuat kesepakatan ini
pada batasan yang memudahkan pilihan sulit.
02:06
Boundaries like geography: Where would you like to live and work?
51
126050
4076
Batasan seperti tempat: Di mana Anda ingin tinggal dan bekerja?
02:10
Time: How many working hours a week will make family life possible?
52
130150
4706
Waktu: Berapa jam kerja dalam seminggu agar kebutuhan keluarga terpenuhi?
02:14
Travel: How much work travel can you really stand?
53
134880
3596
Perjalanan: Berapa banyak perjalanan kerja yang bisa Anda lakukan?
02:18
Once you've agreed to your boundaries, the choice becomes easy
54
138500
3012
Saat Anda sepakat pada batasan, maka membuat keputusan akan mudah
02:21
when faced with an opportunity that falls outside of them.
55
141536
3150
ketika dihadapkan pada peluang yang tidak sejalan dengan visi Anda.
02:24
"I'm not going to interview for that job,
56
144710
2026
"Saya tak akan mendatangi wawancara kerja itu,
02:26
because we've agreed we don't want to move across country."
57
146760
2786
karena kita telah sepakat untuk tak pindah ke daerah lain."
02:29
Or, "I'm going to cut back on my overtime
58
149570
2266
atau, "Saya akan memotong waktu lembur
02:31
because we've agreed it's essential we spend more time together as a family."
59
151860
4076
karena kita telah sepakat bahwa menghabiskan waktu bersama itu penting."
02:35
Couples who understand each other's aspirations
60
155960
2846
Pasangan yang saling memahami aspirasi satu sama lain
02:38
and commit to strong boundaries
61
158830
2491
dan berkomitmen pada batasan yang kuat
02:41
can let go of seemingly attractive opportunities without regret.
62
161345
4381
dapat melepaskan peluang menarik tanpa penyesalan.
02:45
If you're faced with an opportunity that falls within your boundaries,
63
165750
3328
Jika Anda dihadapkan oleh peluang yang bertabrakan dengan batasan Anda,
02:49
then what matters is that the choices you make
64
169102
2684
maka, yang terpenting adalah bahwa pilihan yang dibuat
02:51
keep your couple in balance over time,
65
171810
3006
menjaga keseimbangan hubungan Anda dari waktu ke waktu,
02:54
even if they don't perfectly align with both partners' aspirations
66
174840
3398
bahkan jika pilihan itu tidak sejalan dengan aspirasi keduanya
02:58
at the same time.
67
178262
1574
pada waktu yang sama.
02:59
If your choices are mainly driven by one partner
68
179860
2866
Jika pilihan kebanyakan didorong oleh salah satu dari pasangan
03:02
or support one partner's aspirations more than the other,
69
182750
3456
atau mendukung aspirasi satu pasangan lebih dari yang lain,
03:06
an imbalance of power will develop.
70
186230
2766
maka, akan muncul ketidakseimbangan kekuasaan.
03:09
That imbalance, I've found,
71
189020
2136
Ketidakseimbangan itu
03:11
is the reason most working couples who fail do so.
72
191180
3906
adalah alasan utama dari gagalnya kehidupan pasangan yang bekerja.
Pada akhirnya, salah satunya akan merasa muak menjadi penopang,
03:15
Eventually, one gets fed up with being a prop
73
195110
2590
03:17
rather than a partner.
74
197724
1542
daripada pasangan.
03:19
To avoid this,
75
199290
1466
Untuk menghindarinya,
03:20
track your decisions over time.
76
200780
2676
lacaklah keputusan Anda dari waktu ke waktu.
03:23
Unlike your aspirations and boundaries,
77
203480
2036
Tidak seperti aspirasi dan batasan,
03:25
there's no need to keep a detailed record of every decision you make.
78
205540
3636
Anda tidak perlu menyimpan catatan detail dari setiap keputusan Anda.
03:29
Just keep an open conversation going about how able each of you feel
79
209200
4446
Anda hanya harus sering mengkomunikasikan apa yang Anda dan pasangan rasakan
03:33
to shape decisions that affect you both.
80
213670
2564
untuk membuat keputusan yang memengaruhi kalian berdua.
03:36
How will you know you've chosen well?
81
216820
2226
Bagaimana Anda tahu Anda telah memilih dengan tepat?
03:39
One common misunderstanding
82
219070
1460
Satu kesalahpahaman yang umum
03:40
is that you can only know what choice is right in hindsight.
83
220554
3102
adalah bahwa Anda tahu pilihan yang benar saat melakukan kilas balik.
03:43
And maybe it's true we judge life backwards,
84
223680
2586
Mungkin benar bahwa kita menilai hidup kita di masa lalu,
03:46
but we must live it forwards.
85
226290
1856
tapi kita harus hidup menuju masa depan.
03:48
I've found that couples who look back on a choice as a good one
86
228170
3136
Saya menemukan bahwa pasangan yang menilai suatu pilihan itu tepat,
03:51
did so not just because of the outcome eventually;
87
231330
2926
mereka menilainya bukan hanya dari hasil akhirnya;
03:54
they did it because that choice empowered them individually and as a couple
88
234280
4791
mereka menilainya tepat karena pilihan itu menguatkan mereka
sebagai pasangan maupun individu
03:59
as they made it.
89
239095
1481
seiring mereka melakukannya.
04:00
It wasn't what they chose,
90
240600
2036
Itu bukanlah apa yang mereka pilih,
04:02
it was that they were choosing deliberately,
91
242660
2776
itu mengenai apa yang mereka pilih secara hati-hati,
04:05
and that made them feel closer and freer together.
92
245460
3563
dan itu membuat mereka merasa lebih dekat dan lebih bebas bersama.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7