Clay Shirky: How cognitive surplus will change the world

120,738 views ・ 2010-06-29

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:16
The story starts in Kenya
0
16260
2000
Այս պատմությունը սկիզբ է առնում Քենիայում
00:18
in December of 2007,
1
18260
2000
2007-ի դեկտեմբերին,
00:20
when there was a disputed presidential election,
2
20260
2000
երբ այնտեղ նախագահական ընտրությունները վիճարկվեցին։
00:22
and in the immediate aftermath of that election,
3
22260
3000
Ընտրությունների անմիջական հետևանքով
00:25
there was an outbreak of ethnic violence.
4
25260
2000
այնտեղ էթնիկ բռնության պայթյուն տեղի ունեցավ։
00:27
And there was a lawyer in Nairobi, Ory Okolloh --
5
27260
3000
Նայրոբիում կար մի իրավաբան՝ Օրի Օկոլոհ,
00:30
who some of you may know from her TEDTalk --
6
30260
2000
որին ձեզանից մի մասը ճանաչում է իր TED ելույթից,
00:32
who began blogging about it on her site,
7
32260
2000
նա սկսեց բլոգ վարել իր կայքում
00:34
Kenyan Pundit.
8
34260
2000
Kenyan Pundit անունով։
00:36
And shortly after the election and the outbreak of violence,
9
36260
3000
Ընտրություններից և էթնիկ բռնության պայթյունից հետո
00:39
the government suddenly imposed
10
39260
2000
կառավարությունը հանկարծակի հարկադրեց,
00:41
a significant media blackout.
11
41260
2000
որ լրատվամիջոցները ընդհատեն իրենց գործունեությունը։
00:43
And so weblogs went from being
12
43260
2000
Եվ այդպիսով, բլոգերը փոխեցին
00:45
commentary as part of the media landscape
13
45260
2000
իրենց զուտ մեկնաբանական բնույթը
00:47
to being a critical part of the media landscape
14
47260
3000
և դարձան լրատվական աշխարհի կարևոր մասը,
00:50
in trying to understand where the violence was.
15
50260
3000
փորձելով հասկանալ, թե որտեղ է տեղի ունենում բռնություն։
00:53
And Okolloh solicited
16
53260
2000
Եվ Օկոլլոն ստացավ
00:55
from her commenters
17
55260
2000
ավելի շատ տեղեկատվություն, այն մասին
00:57
more information about what was going on.
18
57260
2000
թե ինչ է կատարվում կայքում մեկնաբանություններ անող մարդկանցից։
00:59
The comments began pouring in,
19
59260
2000
Սկսվեց մեկնաբանությունների հոսքը։
01:01
and Okolloh would collate them. She would post them.
20
61260
2000
Օկոլոն բաղդատում էր դրանք, և տեղադրում կայքում։
01:03
And she quickly said, "It's too much.
21
63260
2000
Բայց շուտով նա ասեց․ «Սա չափազանց շատ է։
01:05
I could do this all day every day
22
65260
2000
Ես կարող եմ ամեն օր ամբողջ օրը սրանով զբաղվել
01:07
and I can't keep up.
23
67260
2000
և միևնույնն է չհասցնել։
01:09
There is more information
24
69260
2000
Այս պահին այնքան շատ տեղեկատվություն կա
01:11
about what's going on in Kenya right now
25
71260
2000
Քենիայում տեղի ունեցող դեպքերի մասին,
01:13
than any one person can manage.
26
73260
2000
որ որևէ մեկը չի կարող դա կառավարել։
01:15
If only there was a way to automate this."
27
75260
2000
Եթե միայն ձև գտնվեր ավտոմատացնել այս ամենը»։
01:17
And two programmers who read her blog
28
77260
2000
Եվ երկու ծրագրավորող, որոնք ընթերցում էին նրա բլոգը,
01:19
held their hands up and said, "We could do that,"
29
79260
3000
բարձրացրեցին իրենց ձեռքերը և ասցին.«Մենք կարող ենք դա անել»։
01:22
and in 72 hours, they launched Ushahidi.
30
82260
3000
Եվ 72 ժամ անց, նրանք մեկնարկեցին Ushahidi-ին։
01:25
Ushahidi -- the name means "witness"
31
85260
2000
Ushahidi նշանակում է «վկա»
01:27
or "testimony" in Swahili --
32
87260
2000
կամ «վկայություն»,
01:29
is a very simple way of taking reports from the field,
33
89260
3000
դեպքերի մասին հաղորդագրություններ տրամադրելու պարզ ձև է,
01:32
whether it's from the web or, critically,
34
92260
3000
լինի դա վեբկայքերից, թե
01:35
via mobile phones and SMS,
35
95260
2000
բջջային հեռախոսներից՝ SMS-ների տեսքով,
01:37
aggregating it and putting it on a map.
36
97260
3000
այս ամենը միացվում է իրար և տեղադրվում քարտեզի վրա։
01:40
That's all it is, but that's all that's needed
37
100260
2000
Ընդհամենը այդքանը, բայց հենց այդ էլ պահանջվում է։
01:42
because what it does is it takes the tacit information
38
102260
3000
Արվում է հետևյալը. վերցվում է ամբողջ տեղեկատվությունը,
01:45
available to the whole population --
39
105260
2000
որը հասանելի է բնակչությանը,
01:47
everybody knows where the violence is,
40
107260
2000
բոլորը գիտեն որտեղ է բռնություն կատարում,
01:49
but no one person knows what everyone knows --
41
109260
3000
բայց ոչ մեկ չգիտի, թե ինչ գիտեն բոլորը այդ ամենի մասին,
01:52
and it takes that tacit information
42
112260
2000
և այսպիսով, այն վերցնում է տեղեկատվությունը
01:54
and it aggregates it,
43
114260
2000
միավորում այն,
01:56
and it maps it and it makes it public.
44
116260
2000
տեղադրում քարտեզի վրա և հանրային դարձնում։
01:58
And that, that maneuver
45
118260
2000
Եվ այդ միջոցը,
02:00
called "crisis mapping,"
46
120260
2000
որը կոչվում է «ճգնաժամային քարտեզագրում»
02:02
was kicked off in Kenya
47
122260
3000
սկիզբ առավ Քենիայում
02:05
in January of 2008.
48
125260
2000
2008 թ-ի հունվարին։
02:07
And enough people looked at it and found it valuable enough
49
127260
3000
Բավականին քանակությամբ մարդ օգտվեց դրանից և արժեքավորեց այն,
02:10
that the programmers who created Ushahidi
50
130260
2000
և ծրագրավորողները, որոնք ստեղծել էին Ushahidi-ին,
02:12
decided they were going to make it open source
51
132260
2000
որոշեցին այն բաց կոդի վերածել,
02:14
and turn it into a platform.
52
134260
2000
և պլատֆորմ դարձնել։
02:16
It's since been deployed in Mexico
53
136260
2000
Դրանից հետո այն օգտագործվել է Մեքսիկայում
02:18
to track electoral fraud.
54
138260
2000
ընտրական կեղծիքներին հետևելու համար։
02:20
It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup.
55
140260
3000
Այն օգտագործվել է Վաշինգտոնում ձյուն մաքրելու աշխատանքներին հետևելու համար։
02:23
And it's been used most famously in Haiti
56
143260
2000
Եվ կայքի ամենահայտնի օգտագործումը Հաիթիում
02:25
in the aftermath of the earthquake.
57
145260
3000
երկրաշարժից անմիջապես հետո էր։
02:28
And when you look at the map
58
148260
2000
Եվ երբ նայում եք քարտեզին,
02:30
now posted on the Ushahidi front page,
59
150260
2000
որն այժմ տեղադրված է Ushahidi-ի առաջին էջի վրա,
02:32
you can see that the number of deployments in Ushahidi
60
152260
2000
դուք կարող եք տեսնել, որ Ushahidi-ին օգտագործվում է
02:34
has gone worldwide, all right?
61
154260
3000
ամբողջ աշխարհում, ճի՞շտ է։
02:37
This went from a single idea
62
157260
2000
Այն սկսվեց մեկ գաղափարից
02:39
and a single implementation
63
159260
2000
և մեկ իրագործումից
02:41
in East Africa in the beginning of 2008
64
161260
3000
Արևելյան Աֆրիկայում 2008թ-ի սկզբին,
02:44
to a global deployment
65
164260
2000
և գլոբալ օգտագործում գտավ
02:46
in less than three years.
66
166260
3000
երեք տարուց պակաս ժամկետում։
02:49
Now what Okolloh did
67
169260
3000
Այն ինչ արեց Օկոլոն
02:52
would not have been possible
68
172260
2000
հնարավոր չէր լինի անել
02:54
without digital technology.
69
174260
3000
առանց թվային տեխնոլոգիաների։
02:57
What Okolloh did would not have been possible
70
177260
3000
Այն ինչ արեց Օկոլոն հնարավոր չէր լինի անել
03:00
without human generosity.
71
180260
2000
առանց մարդկային մեծահոգության։
03:02
And the interesting moment now,
72
182260
2000
Հետաքրքիրն այն է,
03:04
the number of environments
73
184260
2000
որ մի շարք միջավայրերում,
03:06
where the social design challenge
74
186260
2000
սոցիալական մարտահրավերները
03:08
relies on both of those things being true.
75
188260
3000
կարող են լուծում գտնել միայն երբ կան այդ երկուսը։
03:11
That is the resource that I'm talking about.
76
191260
3000
Սա այն ռեսուրսն է, որի մասին խոսում եմ։
03:14
I call it cognitive surplus.
77
194260
2000
Ես անվանում են այն կոգնիտիվ ավելցուկ։
03:16
And it represents the ability
78
196260
2000
Եվ այն ներկայացնում է
03:18
of the world's population
79
198260
2000
աշխարհի բնակչության կարողությունը
03:20
to volunteer and to contribute and collaborate
80
200260
3000
կամավոր աշխատել, աջակցել և համագործակցել
03:23
on large, sometimes global, projects.
81
203260
3000
մեծ, երբեմն գլոբալ ծրագրերի շուրջ։
03:26
Cognitive surplus is made up of two things.
82
206260
2000
Կոգնիտիվ ավելցուկը բաղկացած է երկու բանից։
03:28
The first, obviously, is the world's free time and talents.
83
208260
3000
Առաջինը, ակնհայտորեն, մարդկանց ազատ ժամանակն ու տաղանդն է։
03:31
The world has over
84
211260
2000
Աշխարհում կա ավելի քան
03:33
a trillion hours a year
85
213260
3000
երեք տրիլիոն ազատ ժամ
03:36
of free time
86
216260
2000
մեկ տարվա մեջ
03:38
to commit to shared projects.
87
218260
2000
համատեղ ծրագրերի համար։
03:40
Now, that free time existed in the 20th century,
88
220260
2000
Այդ ազատ ժամանակը գոյություն ուներ 20-րդ դարում,
03:42
but we didn't get Ushahidi in the 20th century.
89
222260
3000
բայց 20-րդ դարում մենք չունեինք Ushahidi։
03:45
That's the second half of cognitive surplus.
90
225260
2000
Դա կոգնիտիվ ավելցուկի երկրորդ մասն է։
03:47
The media landscape in the 20th century
91
227260
2000
20-րդ դարում լրատվությունը
03:49
was very good at helping people consume,
92
229260
3000
օգնում էր մարդկանց սպառել։
03:52
and we got, as a result,
93
232260
2000
Եվ որպես արդյունք, մենք շատ լավ
03:54
very good at consuming.
94
234260
2000
սովորեցինք սպառել։
03:56
But now that we've been given media tools --
95
236260
2000
Բայց այժմ, երբ մեզ տրվել են լրատվական գործիքներ,
03:58
the Internet, mobile phones -- that let us do more than consume,
96
238260
3000
ինտերնետ, բջջային հեռախոսներ, դա թույլ է տալիս մեզ ավելին անել,
04:01
what we're seeing is that people weren't couch potatoes
97
241260
3000
մենք տեսնում ենք, որ մարդիկ ծույլ էին, ոչ թե այն պատճառով,
04:04
because we liked to be.
98
244260
2000
որ նրանց դուր էր գալիս ոչինչ չանել։
04:06
We were couch potatoes because that was
99
246260
2000
Մենք ծույլ էինք, որովհետև,
04:08
the only opportunity given to us.
100
248260
2000
դա միակ հնարավորությունն էր, որ մեզ տրվել էր։
04:10
We still like to consume, of course.
101
250260
2000
Իհարկե մեզ այժմ նույնպես դուր է գալիս սպառել։
04:12
But it turns out we also like to create,
102
252260
2000
Բայց պարզվում է, որ մեզ նաև դուր է գալիս ստեղծել,
04:14
and we like to share.
103
254260
3000
և մեզ դուր է գալիս կիսվել մարդկանց հետ։
04:17
And it's those two things together --
104
257260
2000
Եվ այդ երկուսը միասին,
04:19
ancient human motivation
105
259260
2000
հնագույն մարդկային մոտիվացիան
04:21
and the modern tools to allow that motivation
106
261260
2000
և ժամանակակից գործիքներն են, որ մոտիվացիա են հանդիսանում
04:23
to be joined up in large-scale efforts --
107
263260
3000
դրանք միավորելու համար որպիսի խոշոր ծրագրեր իրականացնեն
04:26
that are the new design resource.
108
266260
3000
և հենց դրանք են նորագույն ռեսուրսները։
04:29
And using cognitive surplus,
109
269260
2000
Օգտագործելով կոգնիտիվ ավելցուկը
04:31
we're starting to see truly incredible experiments
110
271260
3000
մենք սկսում ենք տեսնել զարմանահրաշ արդյունքներ
04:34
in scientific, literary,
111
274260
2000
գիտական, գրական,
04:36
artistic, political efforts.
112
276260
3000
գեղարվեստական, քաղաքական ոլորտներում։
04:39
Designing.
113
279260
2000
Դիզայնի մեջ։
04:41
We're also getting, of course, a lot of LOLcats.
114
281260
3000
Մենք նաև իհարկե ստանում ենք բազմաթիվ LOLcats-ներ։
04:44
LOLcats are cute pictures of cats
115
284260
2000
LOLcats-ը դրանք կատուների նկարներ են,
04:46
made cuter with the addition of cute captions.
116
286260
3000
որոնց ավելացված է ծիծաղելի գրություններ։
04:49
And they are also
117
289260
2000
Դրանք նույնպես հանդիսանում են
04:51
part of the abundant media landscape we're getting now.
118
291260
3000
հարուստ լրատվական աշխարհի մի մասը ներկայումս։
04:54
This is one of the participatory --
119
294260
2000
Սա հանդիսանում է մասնակցային
04:56
one of the participatory models
120
296260
2000
մոդելներից մեկը,
04:58
we see coming out of that, along with Ushahidi.
121
298260
3000
որն առաջ է եկել Ushahidi-ի հետ մեկտեղ։
05:01
Now I want to stipulate, as the lawyers say,
122
301260
2000
Ես հավաստիացնում ես ձեզ,
05:03
that LOLcats are the stupidest possible
123
303260
2000
որ LOLcats-ը աշխարհի ամենահիմար
05:05
creative act.
124
305260
2000
ստեղծագործական գործունեությունն է։
05:07
There are other candidates of course,
125
307260
2000
Իհարկե կան նաև այլ թեկնածուներ էլ,
05:09
but LOLcats will do as a general case.
126
309260
3000
բայց, որպես օրինակ, կարող ենք դիտարկել LOLcats-ը։
05:12
But here's the thing:
127
312260
2000
Ահա թե ինչումն է բանը։
05:14
The stupidest possible creative act
128
314260
2000
Ամենահիմար ստեղծագործական գործունեությունը
05:16
is still a creative act.
129
316260
3000
անգամ ստեղծագործական գործունեություն է։
05:19
Someone who has done something like this,
130
319260
3000
Ցանկացած մեկը, որ նման բան է արել,
05:22
however mediocre and throwaway,
131
322260
3000
անկախ նրանից, որ դա «թափելու բան է»,
05:25
has tried something, has put something forward in public.
132
325260
3000
նա փորձել է ստեղծել ինչ-որ բան հանրության համար։
05:28
And once they've done it, they can do it again,
133
328260
3000
Եվ, եթե մարդիկ մեկ անգամ նման դա են անում, նրանք կարող են դա կրկին անել։
05:31
and they could work on getting it better.
134
331260
2000
Եվ նրանք կարող են աշխատել այն ավելի լավը դարձնել։
05:33
There is a spectrum between mediocre work and good work,
135
333260
3000
Միջին և լավ աշխատանքի միջև գոյություն ունի սպեկտր։
05:36
and as anybody who's worked as an artist or a creator knows,
136
336260
3000
Եվ ինչպես ցանկացած արվեստագետ կամ ստեղծագործող անձ գիտի
05:39
it's a spectrum you're constantly
137
339260
2000
այդ սպեկտրի վերին մասին հասնելու համար
05:41
struggling to get on top of.
138
341260
2000
անընդհատ պետք է պայքարել:
05:43
The gap is between
139
343260
2000
Տարբերությունը
05:45
doing anything and doing nothing.
140
345260
3000
ինչ-որ բան անելու և ոչինչ չանելու մեջ է։
05:48
And someone who makes a LOLcat
141
348260
2000
Եվ ինչ-որ մեկը, ով պատրաստել է LOLcat
05:50
has already crossed over that gap.
142
350260
3000
արդեն անցել է այդ սահմանը։
05:53
Now it's tempting to want to get the Ushahidis
143
353260
2000
Առանց LOLcats-ի Ushahidi-ին հասնելու միտքը
05:55
without the LOLcats, right,
144
355260
2000
շատ գայթակղիչ է, այդպես չէ՞,
05:57
to get the serious stuff without the throwaway stuff.
145
357260
3000
հասնել լուրջ բաների առանց «զիբիլիով» զբաղվելու։
06:00
But media abundance never works that way.
146
360260
3000
Բայց լրատվամիջոցները երբեք այդպես չեն գործել։
06:03
Freedom to experiment means freedom to experiment with anything.
147
363260
3000
Փորձարկման ազատությունը նշանակում է ազատություն փորձարկելու ցանկացած բան։
06:06
Even with the sacred printing press,
148
366260
2000
Նույնիսկ «սրբազան» տպագիր մամուլի դեպքում
06:08
we got erotic novels 150 years
149
368260
2000
մենք ստացել ենք սիրային պատմվածքներ և 150 տարի հետո միայն
06:10
before we got scientific journals.
150
370260
3000
գիտական ամսագրեր։
06:14
So before I talk about
151
374260
3000
Բայց մինչ ես կխոսեմ
06:17
what is, I think, the critical difference
152
377260
2000
LOLcats-ի և Ushahidi-ի միջև
06:19
between LOLcats and Ushahidi,
153
379260
2000
հիմնական տարբերության մասին,
06:21
I want to talk about
154
381260
2000
ես ուզում եմ խոսել
06:23
their shared source.
155
383260
2000
դրանց ընդհանուր աղբյուրի մասին։
06:25
And that source is design for generosity.
156
385260
3000
Եվ այդ աղբյուրը առատաձեռնությանն է։
06:28
It is one of the curiosities of our historical era
157
388260
3000
Հետաքրքրականն այն է, որ մեր պատմական դարաշրջանում,
06:31
that even as cognitive surplus
158
391260
2000
երբ կոգնիտիվ ավելցուկը
06:33
is becoming a resource we can design around,
159
393260
2000
դառնում է մի ռեսուրս, որ մենք կարող ենք օգտագործել,
06:35
social sciences are also starting to explain
160
395260
3000
հասարակագետները նաև սկսում են բացատրել,
06:38
how important
161
398260
2000
թե որքան կարևոր է
06:40
our intrinsic motivations are to us,
162
400260
2000
ներքին մոտիվացիան,
06:42
how much we do things because we like to do them
163
402260
3000
թե որքան բան ենք մենք անում այն պատճառով, որ սիրում ենք դա անել,
06:45
rather than because our boss told us to do them,
164
405260
2000
և ոչ թե որովհետև մեր տնօրենն է այդպես կարգադրել,
06:47
or because we're being paid to do them.
165
407260
3000
և ոչ էլ որովհետև մենք գումար ենք ստանում դա անելու համար։
06:50
This is a graph from a paper
166
410260
3000
Սա գրաֆիկ է մի հետազոտությունից,
06:53
by Uri Gneezy and Aldo Rustichini,
167
413260
2000
որն իրականացրել են Ուրի Գնեզին և Ալդո Ռաստիչինին,
06:55
who set out to test, at the beginning of this decade,
168
415260
3000
ովքեր այս տանամյակի սկզբին մի փորձ են արել,
06:58
what they called "deterrence theory."
169
418260
2000
որը նրանք անվանել են «հետ պահող տեսություն»։
07:00
And deterrence theory is a very simple theory of human behavior:
170
420260
2000
Հետ պահող տեսությունը մարդկային վարքագծի շատ պարզ տեսություն է։
07:02
If you want somebody to do less of something,
171
422260
2000
Եթե ցանկանում եք, որ ինչ-որ մեկը ինչ-որ մի բան ավելի քիչ անի,
07:04
add a punishment and they'll do less of it.
172
424260
2000
պատիժ մտցրեք, և մարդիկ ավելի քիչ այդ բանը կանեն։
07:06
Simple, straightforward, commonsensical --
173
426260
3000
Պարզ է, շիտակ և իրականությանը մոտ,
07:09
also, largely untested.
174
429260
2000
ինչպես նաև չփորձարկված։
07:11
And so they went and studied
175
431260
2000
Եվ այդպիսով, նրանք ուսումնասիրեցին
07:13
10 daycare centers in Haifa, Israel.
176
433260
2000
10 մանկապարտեզ Երուսաղեմի Հայֆա քաղաքում։
07:15
They studied those daycare centers
177
435260
2000
Նրանք ուսումնասիրեցին այդ մանկապարտեզները
07:17
at the time of highest tension,
178
437260
2000
ամենալարված ժամանակաշրջանում,
07:19
which is pick-up time.
179
439260
2000
որը երեխաներին մանկապարտեզից տուն տանելու ժամանակահատվածն էր։
07:21
At pick-up time the teachers,
180
441260
2000
Երբ մոտենում է երեխաներին տուն տանելու ժամանակը, մանկավարժները,
07:23
who have been with your children all day,
181
443260
2000
որոնք ամբողջ օրն անցկացրել են ձեր երեխաների հետ,
07:25
would like you to be there at the appointed hour to take your children back.
182
445260
3000
ցանկանում են, որ դուք ճիշտ ժամանակին գաք և երեխաներին տանեք տուն։
07:28
Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands --
183
448260
3000
Մինչդեռ ծնողները, որոնք միգուցե մի փոքր զբաղված են աշխատանքի վայրում, այլ գործեր ունեն,
07:31
want a little slack to pick the kids up late.
184
451260
3000
ցանկանում են մի փոքր ավելի ուշ երեխաներին վերցնել մանկապարտեզից։
07:34
So Gneezy and Rustichini said,
185
454260
2000
Այսպիսով, Գնիզին և Ռաստիչին հարց տվեցին,
07:36
"How many instances of late pick-ups
186
456260
2000
«Ինչքա՞ն դեպք է գրանցվել 10 մանկապարտեզում,
07:38
are there at these 10 daycare centers?"
187
458260
2000
երբ ծնողներն ուշ են եկել երեխաների հետևից»։
07:40
Now they saw -- and this is what the graph is,
188
460260
2000
Նրանք տեսան, և դա պատկերված է գրաֆիկի վրա,
07:42
these are the number of weeks and these are the number of late arrivals --
189
462260
3000
սրանք շաբաթներն են, սա` ուշ այցերի քանակը,
07:45
that there were between six and 10
190
465260
2000
որ միջին հաշվով եղել է 6-10 դեպք,
07:47
instances of late pick-ups
191
467260
2000
երբ ծնողներն ուշացել են,
07:49
on average in these 10 daycare centers.
192
469260
2000
բոլոր 10 մանկապարտեզներում։
07:51
So they divided the daycare centers into two groups.
193
471260
3000
Այսպիսով, նրանք բաժանեցին մանկապարտեզներն երկու խմբի։
07:54
The white group there
194
474260
2000
Սպիտակ խումբն այստեղ
07:56
is the control group; they change nothing.
195
476260
3000
վերահսկվող խումբն է, այնտեղ ոչ մի բան չի փոխվել։
07:59
But the group of daycare centers represented by the black line,
196
479260
3000
Բայց սևով նշված մանկապարտեզների խմբում
08:02
they said, "We are changing this bargain
197
482260
2000
նրանք ասեցին, «Մենք փոխում ենք պայմանները
08:04
as of right now.
198
484260
2000
հենց այս պահից սկսած։
08:06
If you pick your kid up more than 10 minutes late,
199
486260
2000
Եթե դուք ուշանում եք ավելի քան 10 րոպե,
08:08
we're going to add a 10 shekel fine to your bill.
200
488260
2000
մենք ավելացնում ենք 10 շեկել ձեր երեխայի վարձին։
08:10
Boom. No ifs, ands or buts."
201
490260
3000
Հենց այդպես։ Ոչ մի բացառություն»։
08:13
And the minute they did that,
202
493260
2000
Եվ այն պահից, երբ պայմանները փոխվեցին,
08:15
the behavior in those daycare centers changed.
203
495260
2000
այդ մանկապարտեզներում ծնողների վարքը փոխվեց։
08:17
Late pick-ups went up
204
497260
2000
Ուշացումների քանակն աճեց
08:19
every week for the next four weeks
205
499260
3000
ամեն շաբաթ յուրաքանչյուր հաջորդ չորս շաբաթվա ընթացքում,
08:22
until they topped out at triple the pre-fine average,
206
502260
3000
մինչև դրանք հասան մինչ տուգանքը եղած ուշացումների թվի եռապատիկին,
08:25
and then they fluctuated
207
505260
2000
և դրանից հետո տատանվեցին
08:27
at between double and triple the pre-fine average
208
507260
2000
մինչ տուգանքն եղած ուշացումների թվի կրկնապատիկի և եռապատիկի միջև,
08:29
for the life of the fine.
209
509260
2000
այնքան ժամանակ քանի դեռ տուգանքն ուժի մեջ էր։
08:31
And you can see immediately what happened, right?
210
511260
3000
Եվ միանգամից երևում է, թե ինչ տեղի ունեցավ, այդպես չէ՞։
08:35
The fine broke the culture
211
515260
2000
Տուգանքը կոտրեց մանկապարտեզների
08:37
of the daycare center.
212
517260
2000
մշակույթը։
08:39
By adding a fine,
213
519260
2000
Տուգանքն ավելացնելով,
08:41
what they did was communicate to the parents
214
521260
2000
նրանք կարծես հաղորդեցին ծնողներին,
08:43
that their entire debt to the teachers
215
523260
2000
որ ծնողների ամբողջ պարտքից ուսուցիչներին
08:45
had been discharged
216
525260
2000
կարելի է ազատվել
08:47
with the payment of 10 shekels,
217
527260
2000
10 շեկել վճարելով,
08:49
and that there was no residue of guilt or social concern
218
529260
3000
առանց խղճի խայթի կամ անհանգստության,
08:52
that the parents owed the teachers.
219
532260
2000
որ ծնողները նախկինում կարող էին ունենալ։
08:54
And so the parents, quite sensibly, said,
220
534260
2000
Եվ այդպես ծնողները մտածեցին,
08:56
"10 shekels to pick my kid up late?
221
536260
2000
«Ուշացման համար 10 շեկե՞լ է պետք վճարել։
08:58
What could be bad?"
222
538260
2000
Ի՞նչ վատ բան կա դրա մեջ»։
09:00
(Laughter)
223
540260
2000
(Ծիծաղ)
09:04
The explanation of human behavior
224
544260
2000
Մարդկային վարքագծի բացատրությունը,
09:06
that we inherited in the 20th century
225
546260
3000
որը մենք ժառանգել ենք 20-րդ դարում,
09:09
was that we are all rational, self-maximizing actors,
226
549260
3000
ասում է, որ մենք բոլորս ռացիոնալ էակներ ենք։
09:12
and in that explanation --
227
552260
2000
Եվ այդ բացատրության համաձայն,
09:14
the daycare center had no contract --
228
554260
3000
քանի դեռ մանկապարտեզները չունեին որևէ պայմանագիր,
09:17
should have been operating without any constraints.
229
557260
3000
նրանք պիտի աշխատեին առանց որևէ հարկադրման։
09:20
But that's not right.
230
560260
2000
Բայց այդպես չէր իրականում։
09:22
They were operating with social constraints
231
562260
2000
Նրանք աշխատում էին սոցիալական հարկադրման ներքո,
09:24
rather than contractual ones.
232
564260
2000
չնայած նրան, որ պայմանագիր չկար։
09:26
And critically, the social constraints
233
566260
2000
Եվ իրականում, սոցիալական հարկադրումը
09:28
created a culture that was more generous
234
568260
3000
ստեղծել էր մի մշակույթ, որն ավելի մեծահոգի էր,
09:31
than the contractual constraints did.
235
571260
2000
քան պայմանագրային հարկադրումը։
09:33
So Gneezy and Rustichini run this experiment for a dozen weeks --
236
573260
3000
Այսպիսով Գնիզին և Ռաստիչին փորձն անցկացրեցին մի քանի շաբաթ,
09:36
run the fine for a dozen weeks --
237
576260
2000
տուգանքը պահպանեցին այդ շաբաթների ընթացքում,
09:38
and then they say, "Okay, that's it. All done; fine."
238
578260
3000
որից հետո նրանք ասեցին, «Լավ, բավական է։ Ամեն ինչ պարզ է»։
09:41
And then a really interesting thing happens:
239
581260
2000
Այնուհետև մի հետաքրքիր բան տեղի ունեցավ։
09:43
Nothing changes.
240
583260
3000
Տուգանքը դադարեցնելուց հետո ոչ մի բան չփոխվեց։
09:46
The culture that got broken by the fine
241
586260
3000
Մշակույթը, որը կոտրվել էր տուգանքի պատճառով,
09:49
stayed broken when the fine was removed.
242
589260
3000
այդպես կոտրված էլ մնաց տուգանը վերացնելուց հետո։
09:52
Not only are economic motivations
243
592260
3000
Ոչ միայն տնտեսական և
09:55
and intrinsic motivations
244
595260
2000
ներքին մոտիվացիաներն
09:57
incompatible,
245
597260
2000
անհամադրելի են,
09:59
that incompatibility
246
599260
2000
այդ անհամադրելիությունը
10:01
can persist over long periods.
247
601260
3000
կարող է պահպանվել երկար ժամանակ։
10:04
So the trick
248
604260
2000
Կարևորը,
10:06
in designing these kinds of situations
249
606260
2000
նման իրավիճակներ ստեղծելիս,
10:08
is to understand where you're relying on
250
608260
3000
հասկանալն է, թե երբ պետք է հույս դնել
10:11
the economic part of the bargain -- as with the parents paying the teachers --
251
611260
3000
տնտեսական գործոնի վրա, ինչպես ծնողների տուգանք վճարման դեպքում,
10:14
and when you're relying on the social part of the bargain,
252
614260
3000
և երբ հույս դնել սոցիալական գործոնի վրա,
10:17
when you're really designing for generosity.
253
617260
3000
այն դեպքում, երբ առատաձեռնության մշակույթ եք ստեղծում։
10:20
This brings me back to the LOLcats
254
620260
3000
Սա կրկին բերում է ինձ LOLcats-ի և
10:23
and to Ushahidi.
255
623260
2000
Ushahidi-ի հարցին։
10:25
This is, I think, the range that matters.
256
625260
2000
Կարծում եմ, այստեղ կարևորը մասնակիցների լայն շրջանն է։
10:27
Both of these rely on cognitive surplus.
257
627260
2000
Դրանք երկուսն էլ հիմնված են կոգնիտիվ ավելցուկի վրա։
10:29
Both of these design for the assumption
258
629260
2000
Երկուսն էլ հիմնված են այն ենթադրության վրա,
10:31
that people like to create and we want to share.
259
631260
3000
որ մարդկանց դուր է գալիս ստեղծել և միմյանց հետ կիսվել։
10:34
Here is the critical difference between these:
260
634260
3000
Ահա դրանց միջև գոյություն ունեցող կարևոր տարբերությունը․
10:39
LOLcats is communal value.
261
639260
3000
LOLcats-ը համայնական արժեք է։
10:42
It's value created by the participants
262
642260
2000
Դա արժեք է, որ ստեղծվում է մասնակիցների կողմից
10:44
for each other.
263
644260
2000
միմյանց համար։
10:46
Communal value on the networks we have
264
646260
3000
Համայնական արժեքը, որը գոյություն ունի ցանցում
10:49
is everywhere --
265
649260
2000
ամենուր է։
10:51
every time you see a large aggregate
266
651260
2000
Յուրաքանչյուր անգամ, երբ դուք տեսնում եք մեծ չափի
10:53
of shared, publicly available data,
267
653260
3000
կամ համատեղ, հանրային մատչելի տեղեկատվություն,
10:56
whether it's photos on Flickr
268
656260
2000
լինի դա լուսանկարներ Flickr-ում,
10:58
or videos on Youtube or whatever.
269
658260
2000
թե տեսահոլովակներ Youtube-ում կամ ցանկացած այլ բան։
11:00
This is good. I like LOLcats as much as the next guy,
270
660260
2000
Դա լավ է։ Ինձ դուր են գալիս LOLcats-ը, միգուցե նույնիսկ ավելի
11:02
maybe a little more even,
271
662260
2000
քան մեկ ուրիշին։
11:04
but this is also
272
664260
3000
Բայց սա նաև
11:07
a largely solved problem.
273
667260
2000
մեծ հաշվով լուծված խնդիր է։
11:09
I have a hard time envisioning a future
274
669260
2000
Ես դժվարությամբ եմ պատկերացնում, որ ապագայում,
11:11
in which someone is saying,
275
671260
2000
որտեղ ինչ-որ մեկը հարցնի․
11:13
"Where, oh where, can I find a picture
276
673260
2000
«Որտեղի՞ց, որտեղի՞ց կարող եմ գտնել
11:15
of a cute cat?"
277
675260
2000
կատվի նկար»։
11:17
Ushahidi, by contrast,
278
677260
2000
Ushahidi-ն, ի տարբերություն,
11:19
is civic value.
279
679260
2000
քաղաքացիական արժեք է։
11:21
It's value created by the participants
280
681260
2000
Դա արժեք է, որ ստեղծվել է մասնակիցների կողմից,
11:23
but enjoyed by society as a whole.
281
683260
2000
և ամբողջ հասարակությունը վայելում է այն։
11:25
The goals set out by Ushahidi
282
685260
2000
Ushahidi-ի կողմից սահմանված նպատակը,
11:27
are not just to make life better
283
687260
2000
կյանքի բարելավումն է ոչ միայն
11:29
for the participants,
284
689260
2000
մասնակիցների համար,
11:31
but to make life better for everyone in the society
285
691260
3000
այն նաև այն հասարակության յուրաքանչյուր անդամի համար,
11:34
in which Ushahidi is operating.
286
694260
2000
որտեղ Ushahidi-ն գործում է։
11:36
And that kind of civic value
287
696260
3000
Եվ այդպիսի քաղաքացիական արժեքը
11:39
is not just a side effect
288
699260
2000
պարզապես մարդկային մոտիվացիայի
11:41
of opening up to human motivation.
289
701260
3000
կողմնակի ազդեցություն չէ։
11:44
It really is going to be a side effect
290
704260
2000
Այն իրականում լինելու է կողմնակի ազդեցություն
11:46
of what we, collectively,
291
706260
2000
այն բանի, ինչ մենք հավաքական ուժերով,
11:48
make of these kinds of efforts.
292
708260
3000
ստեղծելու ենք մեր ջանքերով։
11:51
There are a trillion
293
711260
2000
Յուրաքանչյուր տարի մենք ունենք
11:53
hours a year
294
713260
2000
տրիլիոն ժամ
11:55
of participatory value
295
715260
2000
համատեղ արժեք ստեղծելու
11:57
up for grabs.
296
717260
2000
համար։
11:59
That will be true year-in and year-out.
297
719260
3000
Այդպես է լինելու երկար տարիներ։
12:02
The number of people who are going to be able
298
722260
2000
Մարդկանց թիվը, որոնք կկարողանան
12:04
to participate in these kinds of projects
299
724260
2000
մասնակցել այդպիսի ծրագրերին
12:06
is going to grow,
300
726260
2000
պատրաստվում է աճել։
12:08
and we can see that organizations
301
728260
3000
Եվ մենք կարող ենք տեսնել, որ կազմակերպությունները,
12:11
designed around a culture of generosity
302
731260
2000
որոնք ստեղծված են մեծահոգության մշակութի հիման վրա,
12:13
can achieve incredible effects
303
733260
2000
կարող են ունենալ հրաշալի արդյունքներ,
12:15
without an enormous amount of contractual overhead --
304
735260
3000
առանց հսկայական ծախսեր անելու։
12:18
a very different model
305
738260
2000
Սա շատ տարբերվում է
12:20
than our default model for large-scale group action in the 20th century.
306
740260
3000
20-րդ դարի մեծաքանակ խմբակային գործունեության համար նախատեսված մոդելից։
12:24
What's going to make the difference here
307
744260
3000
Այստեղ կարևորն այն է
12:27
is what Dean Kamen said,
308
747260
3000
ինչ ասել է գյուտարար և ձեռնարկիչ
12:30
the inventor and entrepreneur.
309
750260
2000
Դին Կամենը։
12:32
Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
310
752260
3000
Կամենն ասել է․ «Ազատ մշակույթը ստանում է այն ինչ փառաբանում է»։
12:36
We've got a choice before us.
311
756260
3000
Մենք ընտրություն ունենք մեր առջև։
12:39
We've got this trillion hours a year.
312
759260
2000
Մենք ունենք տարվա մեջ տրիլիոն ժամ։
12:41
We can use it to crack each other up, and we're going to do that.
313
761260
3000
Մենք կարող ենք օգտագործել այն միմյանց վնաս պատճառելու համար, և մենք այդպես էլ անելու ենք։
12:44
That, we get for free.
314
764260
2000
Դա շատ հեշտ է։
12:46
But we can also celebrate
315
766260
2000
Բայց մենք նաև կարող ենք փառաբանել,
12:48
and support and reward the people
316
768260
2000
աջակցել և պարգևել մարդկանց,
12:50
trying to use cognitive surplus
317
770260
2000
որոնք օգտագործում են կոգնիտիվ ավելցուկ,
12:52
to create civic value.
318
772260
2000
քաղաքացիական արժեք ստեղծելու համար։
12:54
And to the degree we're going to do that, to the degree we're able to do that,
319
774260
3000
Եվ այնքանով որքանով, որ մենք անենք դա, այնքանով որքանով, որ մենք կարողանանք անել դա,
12:57
we'll be able to change society.
320
777260
2000
մենք կկարողանաք փոխել հասարակությունը։
12:59
Thank you very much.
321
779260
2000
Շատ շնորհակալություն։
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7