The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan

200,489 views ・ 2019-09-10

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Mario Cal Reviewer: Xosé María Moreno
00:12
Recently, the leadership team of an American supermarket chain
0
12731
3606
Hai pouco, o equipo de liderado dunha cadea de supermercados dos EEUU
00:16
decided that their business needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
decidiu que había que mellorar a eficiencia da empresa.
00:19
So they embraced their digital transformation with zeal.
2
19841
3855
Así que se apuntaron entusiasmados á súa transformación dixital.
00:24
Out went the teams supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
Suprimiron os equipos de supervisión de carne, verduras e panadaría
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
e introduciron un algoritmo para asignar tarefas.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
Ben, no canto de a xente, traballaren xunta
00:35
each employee went, clocked in, got assigned a task, did it,
6
35041
4241
cada empregado fichaba ao chegar, asignábaselle unha tarefa, realizábaa,
00:39
came back for more.
7
39306
1578
e volvía por máis.
00:41
This was scientific management on steroids,
8
41429
3727
Era xestión científica en grao sumo,
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
á hora de estandarizar e asignar traballo.
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
Era supereficiente.
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
Ou non de todo,
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
dado que o asignador de tarefas non sabía
00:55
when a customer was going to drop a box of eggs,
13
55701
2922
cando a un cliente lle ía caer unha caixa de ovos,
00:58
couldn't predict when some crazy kid was going to knock over a display,
14
58647
3849
non podía prever cando un neno revoltoso ía entornar un expositor,
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
ou cando o instituto do barrio decidía
01:04
that everybody needed to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
que todo o mundo tiña que vir cun coco ao día seguinte.
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(Risas)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
A eficiencia vai moi ben
01:10
when you can predict exactly what you're going to need.
19
70304
3039
cando podes prever con precisión que vas necesitar.
01:13
But when the anomalous or unexpected comes along --
20
73815
3276
Pero cando xorde o anómalo ou o inesperado
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
--nenos, clientes, cocos--
01:19
well, then efficiency is no longer your friend.
22
79471
2873
ben, entón a eficiencia xa non está do teu lado.
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
Isto volveuse unha cuestión esencial,
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
esta capacidade para facer fronte aos imprevistos,
01:29
because the unexpected is becoming the norm.
25
89771
3457
porque os imprevistos están a converterse na norma.
01:33
It's why experts and forecasters are reluctant to predict anything
26
93660
4077
É o motivo polo que aos expertos e aos analistas lles custa facer predicións
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
con máis de 400 días de antelación.
01:41
Why?
28
101054
1446
Por que?
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
Porque nos últimos 20 ou 30 anos,
01:44
much of the world has gone from being complicated
30
104472
3810
boa parte do mundo pasou de ser complicado
01:48
to being complex --
31
108306
1296
a ser complexo --
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
é dicir, é verdade que hai certas pautas,
01:52
but they don't repeat themselves regularly.
33
112738
2296
pero non se repiten de xeito regular.
01:55
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
O que significa que cambios moi pequenos poden ter un impacto desproporcionado.
02:00
And it means that expertise won't always suffice,
35
120244
2666
E significa que non sempre vai abondar coa experiencia,
02:02
because the system just keeps changing too fast.
36
122934
3634
porque o sistema non deixa de mudar demasiado rápido.
02:08
So what that means
37
128192
2632
Así que o que todo iso significa
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
é que hai una enorme cantidade de cousas
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
que, digamos, se resisten ás predicións.
02:16
It's why the Bank of England will say yes, there will be another crash,
40
136773
3830
É por iso que o Banco de Inglaterra di que, efectivamente, haberá outra crise
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
pero non sabemos por que ou cando.
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
Sabemos que o cambio climático é real,
02:26
but we can't predict where forest fires will break out,
43
146447
3076
pero non podemos prever en que lugar se vai producir un incendio
02:29
and we don't know which factories are going to flood.
44
149547
3250
e non sabemos que fábricas van quedar asolagadas.
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
Por iso ás empresas cólleas por sorpresa
02:36
when plastic straws and bags and bottled water
46
156028
4869
que, de repente, as pallas de plástico, as bolsas e as botellas de auga
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
pasen de ser produtos básicos a ser algo que hai que evitar.
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
E confúndeos que un cambio de costumes
02:49
turns stars into pariahs and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
convirta estrelas en marxinados e colegas en proscritos:
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
incerteza imsuprimible.
02:59
In an environment that defies so much forecasting,
51
179319
4336
Nun entorno que desafía de tal xeito as predicións,
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
a eficiencia non só non nos vai servir;
03:06
it specifically undermines and erodes our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
de feito socaba e debilita a nosa capacidade de adaptación e resposta.
03:16
So if efficiency is no longer our guiding principle,
54
196055
3141
Entón, se a eficiencia xa non é o noso pricipio guía,
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
como debemos afrontar o futuro?
03:20
What kind of thinking is really going to help us?
56
200992
2452
Que modo de pensar é o que nos vai axudar?
03:23
What sort of talents must we be sure to defend?
57
203468
5147
Que clase de talentos debemos asegurarnos de defender?
03:29
I think that, where in the past we used to think a lot about just in time management,
58
209601
4885
Penso que onde antes adoitabamos pensar moito en xestión "xusto a tempo",
03:34
now we have to start thinking about just in case,
59
214510
3884
temos que comezar a pensar en "por se acaso".
03:38
preparing for events that are generally certain
60
218418
3397
e prepararnos para acontecementos que son en xeral seguros
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
pero permanecen ambiguos no específico.
03:45
One example of this is the Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
Un exemplo é a Coalición para a Preparación ante Epidemias, a CEPI.
03:50
We know there will be more epidemics in future,
63
230332
4096
Sabemos que no futuro haberá máis epidemias,
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
pero non sabemos onde, cando ou que.
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
Así que non podemos planificar nada.
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
Pero podemos prepararnos.
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines for multiple diseases,
67
243257
5768
A CEPI está a crear múltiples vacinas para múltiples doenzas,
04:09
knowing that they can't predict which vaccines are going to work
68
249866
3547
aínda que non poden predicir cales desas vacinas van funcionar
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
ou que enfermidades van aparecer.
04:15
So some of those vaccines will never be used.
70
255481
2973
Así que algunhas desas vacinas non se van usar nunca.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
É ineficiente.
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
Pero é sólido,
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
porque ofrece máis opcións,
04:24
and it means that we don't depend on a single technological solution.
74
264688
5010
o que significa que non dependemos dunha única solución tecnolóxica.
04:30
Epidemic responsiveness also depends hugely
75
270566
3368
A capacidade de resposta ás epidemias tamén depende en gran medida
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
de persoas que se coñecen e confían uns noutros.
04:36
But those relationships take time to develop,
77
276899
2787
Pero desenvolvermos esas relacións leva tempo,
04:39
time that is always in short supply when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
e tempo é o que sempre escasea cando estala unha epidemia.
04:43
So CEPI is developing relationships, friendships, alliances now
79
283959
5088
Por iso a CEPI está a desenvolver relacións, amizades, alianzas,
04:50
knowing that some of those may never be used.
80
290197
3196
aínda que saben que algunhas delas poden non chegar a necesitarse.
04:53
That's inefficient, a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
É pouco eficiente, se cadra unha perda de tempo,
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
pero é sólido.
04:59
You can see robust thinking in financial services, too.
83
299161
3805
Tamén podemos ver razoamento sólido nos servizos financeiros.
05:02
In the past, banks used to hold much less capital
84
302990
3754
No pasado, os bancos adoitaban dispor de moito menos capital
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
do que se lles esixe hoxe,
05:09
because holding so little capital, being too efficient with it,
86
309015
3741
porque dispor de tan pouco capital, ser demasiado eficientes con el,
05:12
is what made the banks so fragile in the first place.
87
312780
3150
era precisamente a causa da fraxilidade dos bancos.
05:16
Now, holding more capital looks and is inefficient.
88
316581
5489
É certo que dispor de máis capital semella e, de feito, é ineficiente.
05:22
But it's robust, because it protects the financial system against surprises.
89
322094
6053
Pero dá solidez, porque protexe o sistema financeiro das sorpresas.
05:29
Countries that are really serious about climate change
90
329078
2994
Os países que toman en serio o cambio climático
05:32
know that they have to adopt multiple solutions,
91
332096
3554
saben que teñan que adoptar solucións múltiples,
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
múltiples formas de enerxías renovables,
05:38
not just one.
93
338726
1329
e non unha soa.
05:40
The countries that are most advanced have been working for years now,
94
340079
4860
Os países máis avanzados levan anos traballando,
05:44
changing their water and food supply and healthcare systems,
95
344963
3666
cambiando o abastecemento de auga e alimentos e o sistema sanitario,
05:48
because they recognize that by the time they have certain prediction,
96
348653
4612
porque recoñecen que no momento en que poidan predicir con certeza,
05:53
that information may very well come too late.
97
353289
3311
se cadra esa información xa chega tarde.
05:57
You can take the same approach to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
O mesmo enfoque é aplicable ás guerras comerciais, como saben moitos países.
06:01
Instead of depending on a single huge trading partner,
99
361938
3823
No canto de depender dun único socio comercial enorme,
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
tratan de ser amigos de todos,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
dado que saben que non se pode predicir
06:10
which markets might suddenly become unstable.
102
370275
3754
que mercados poden volverse inestables de súpeto.
06:14
It's time-consuming and expensive, negotiating all these deals,
103
374053
4237
Negociar todos eses acordos require moito tempo e é caro,
06:18
but it's robust
104
378314
1158
pero é sólido,
06:19
because it makes their whole economy better defended against shocks.
105
379496
5411
porque proporciona unha defensa mellor de toda a economía fronte a sobresaltos.
06:24
It's particularly a strategy adopted by small countries
106
384931
3679
É sobre todo a estratexia que adoptan os países pequenos
06:28
that know they'll never have the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
que saben que carecen de músculo para mandar no mercado,
06:32
so it's just better to have too many friends.
108
392744
3154
así que é simplemente mellor contar con demasiados amigos.
06:37
But if you're stuck in one of these organizations
109
397922
2407
Mais se estás atrapado nunha destas organizacións
06:40
that's still kind of captured by the efficiency myth,
110
400353
4895
que seguen prisioneiras do mito da eficiencia,
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
como comezas a cambiala?
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
Intenta uns experimentos.
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
Nos Países Baixos,
06:51
home care nursing used to be run pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
a asistencia a domicilio xestionábase máis ou menos coma o supermercado:
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
traballo estandarizado e prescrito
06:59
to the minute:
116
419351
1768
minuto a minuto:
07:01
nine minutes on Monday, seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
nove minutos os luns, sete minutos os mércores,
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
oito minutos os venres.
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
Os enfermeiros odiábano.
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
Así que un deles, Jos de Blok,
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
propuxo un experimento.
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
Dado que cada paciente é distinto,
07:15
and we don't quite know exactly what they'll need,
123
435220
2414
e non sabemos ben que vai necesitar,
07:17
why don't we just leave it to the nurses to decide?
124
437658
2687
por que non deixamos que decidan os enfermeiros?
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
Soa irresponsable?
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(Risas)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
(Aplausos)
07:26
In his experiment, Jos found the patients got better
128
446224
4134
Neste experimento, Jos descubriu que os pacientes melloraban
07:30
in half the time,
129
450382
2529
na metade de tempo,
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
e os custos reducíronse un 30 por cento.
07:37
When I asked Jos what had surprised him about his experiment,
131
457920
4212
Cando lle preguntei a Jos que o sorprendera do experimento
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
díxome rindo:
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
"Non tiña nin idea de que podía ser tan doado
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
lograr melloras tan enormes,
07:49
because this isn't the kind of thing you can know or predict
135
469803
3623
porque isto non é algo que se poida saber ou predicir
07:53
sitting at a desk or staring at a computer screen."
136
473450
2830
sentado nunha mesa ou diante dun ordenador"
07:56
So now this form of nursing has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
Así que esta forma de asistencia espallouse polos Países Baixos
08:00
and around the world.
138
480532
1734
e por todo o mundo.
08:02
But in every new country it still starts with experiments,
139
482290
3220
Pero cada vez que se instala nun país comeza con experimentos,
08:05
because each place is slightly and unpredictably different.
140
485534
4858
porque en cada lugar hai pequenas diferencias imprevisibles.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
Por suposto, non todos os experimentos funcionan.
08:15
Jos tried a similar approach to the fire service
142
495220
3056
Jos probou un enfoque similar co servizo de bombeiros
08:18
and found it didn't work because the service is just too centralized.
143
498300
3537
e viu que non funcionaba porque o servizo está demasiado centralizado.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
Os experimentos errados semellan ineficientes,
08:24
but they're often the only way you can figure out
145
504448
3183
pero son a miúdo o único xeito que temos de descubrir
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
como funciona o mundo real.
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
Así que agora está probando cos mestres.
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
Experimentos coma ese requeren creatividade
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
e non pouca audacia.
08:41
In England --
150
521613
1563
En Inglaterra --
08:43
I was about to say in the UK, but in England --
151
523978
2905
case digo Reino Unido, pero é en Inglaterra --
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(Risas)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(Aplausos)
08:53
In England, the leading rugby team, or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
En Inglaterra, o mellor equipo de rugby, ou un dos mellores,
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
son os Saracens.
08:59
The manager and the coach there realized that all the physical training they do
156
539299
5065
O presidente e o entrenador decatáronse de que todo o seu adestramento físico
09:04
and the data-driven conditioning that they do
157
544388
2714
e a preparación baseada en datos que poñen en práctica
09:07
has become generic;
158
547126
1154
volvéronse xenéricos;
09:08
really, all the teams do exactly the same thing.
159
548304
2790
de feito, tódolos equipos fan exactamento o mesmo.
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
Así que se arriscaron a experimentar.
09:14
They took the whole team away, even in match season,
161
554039
4245
Levaron a todo o equipo, mesmo en plena temporada,
09:18
on ski trips
162
558308
1415
de viaxe a esquiar
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
e a ver proxectos sociais en Chicago.
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
Foi caro,
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
levou moito tempo,
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
e podía ser un tanto arriscado
09:28
putting a whole bunch of rugby players on a ski slope, right?
167
568296
3774
poñer un feixe de xogadores de rugby nunha pista de esquí, non si?
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(Risas)
09:33
But what they found was that the players came back
169
573165
3344
Pero o que descubriron foi que os xogadores voltaban
09:36
with renewed bonds of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
con vínculos renovados de lealdade e solidariedade.
09:41
And now when they're on the pitch under incredible pressure,
171
581823
3409
E agora cando están no campo baixo unha presión incrible,
09:45
they manifest what the manager calls "poise" --
172
585256
4426
manifestan o que o presidente chama "confianza" --
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
unha inquebrantable e firme
09:54
to each other.
174
594698
1475
dedicación mútua.
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
Os seus rivais están abraiados,
10:00
but still too in thrall to efficiency to try it.
176
600601
4152
pero seguen demasiado atados á eficiencia como para intentar iso.
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
En Verve, unha tecnolóxica londinense,
10:07
the CEO measures just about everything that moves,
178
607839
3343
a directora xeral mide practicamente todo o que se move,
10:11
but she couldn't find anything that made any difference
179
611206
3024
pero non logrou atopar nada que tivese impacto
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
na produtividade da empresa.
10:16
So she devised an experiment that she calls "Love Week":
181
616405
3755
Así que deseñou un experimento que chama "A semana do cariño":
10:20
a whole week where each employee has to look for really clever,
182
620184
4537
durante toda unha semana cada empregado ten que buscar algo enxeñoso,
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
práctico e imaxinativo
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
que faga algún compañeiro,
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
pregoalo e festexalo.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
Esixe moitísimo tempo e esforzo;
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
moitos dirían que é unha distracción.
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
Pero en realidade estimula a actividade
10:38
and makes the whole company more productive.
189
638818
3638
e fai que toda a empresa sexa máis produtiva.
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
Preparación, formación de coalicións,
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
imaxinación, experimentos,
10:50
bravery --
192
650984
1167
coraxe --
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
nunha época imprevisible,
10:54
these are tremendous sources of resilience and strength.
194
654649
5668
esas son fontes extraordinarias de resiliencia e fortaleza.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
Son eficientes,
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
pero apórtannos unha capacidade infinita
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
para a adaptación, a variación e a invención.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
E canto menos saibamos sobre o futuro,
11:14
the more we're going to need these tremendous sources
199
674730
5402
máis imos necesitar destas fontes fabulosas
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
de destrezas humanas, caóticas e imprevisibles.
11:27
But in our growing dependence on technology,
201
687336
4060
Pero a nosa crecente dependencia da tecnoloxía
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
lévanos a liquidar esas destrezas.
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
Cada vez que nos servimos da tecnoloxía
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
para animarnos a tomar unha decisión ou facer unha elección
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
ou para interpretar os sentimentos dalguén
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
ou para guiarnos nunha conversa,
11:48
we outsource to a machine what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
estamos subcontratando unha máquina para o que podemos facer nós mesmos,
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
e é un intercambio que sae moi caro.
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
Canto máis deixamos que as máquinas pensen por nós,
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
menos podemos pensar por nós mesmos.
12:05
The more --
211
725661
1153
Canto máis --
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(Aplausos)
12:11
The more time doctors spend staring at digital medical records,
213
731432
4721
Canto máis tempo pasan os médicos mirando historiais dixitalizados,
12:16
the less time they spend looking at their patients.
214
736177
3386
menos tempo pasan vendo pacientes.
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
Canto máis usamos apps para pais e nais
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
menos coñecemos aos nosos fillos.
12:26
The more time we spend with people that we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
Canto máis tempo pasamos con persoas que está previsto e programado que nos gusten,
12:31
the less we can connect with people who are different from ourselves.
218
751420
3710
menos capaces somos de conectar coas que son diferentes de nós.
12:35
And the less compassion we need, the less compassion we have.
219
755154
5027
E canta menos compaixón necesitamos, menos compaixón temos
12:41
What all of these technologies attempt to do
220
761825
3534
O que tentan facer todas estas tecnoloxías
12:45
is to force-fit a standardized model of a predictable reality
221
765383
6797
é aplicar á forza un modelo estandarizado dunha realidade previsible
12:52
onto a world that is infinitely surprising.
222
772204
3368
a un mundo de infinitas sorpresas.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
Que é o que queda fóra?
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
Calquera cousa que non se poida medir --
13:02
which is just about everything that counts.
225
782451
2359
o que vén sendo practicamente todo o que importa.
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(Aplausos)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
A nosa crecente dependencia da tecnoloxía
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
ponnos en risco de perder destrezas,
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
de ser máis vulnerables
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
diante da profunda e crecente complexidade
13:27
of the real world.
231
807356
1373
do mundo real.
13:29
Now, as I was thinking about the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
Cando estaba a pensar nos extremos de tensión e axitación
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
aos que sabemos que nos imos ter que enfrontar,
13:39
I went and I talked to a number of chief executives
234
819412
2952
fun falar cunha serie de directivos
13:42
whose own businesses had gone through existential crises,
235
822388
4168
cuxas empresas pasaran por crises existenciais
13:46
when they teetered on the brink of collapse.
236
826580
2888
nas que cambalearon ao bordo do colapso.
13:50
These were frank, gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
Foron conversas francas e desgarradoras.
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
Moitos choraron ao lembrar.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
Así que lles preguntaba:
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
"Que che axudou a seguir adiante?"
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
E todos respondían exactamente o mesmo.
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
"Non foron os datos nin a tecnoloxía", dicían
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
"Foron os meus amigos e os compañeiros
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
os que me deron forza para seguir."
14:17
One added, "It was pretty much the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
Un engadiu: "Foi máis ben o oposto á economía baixo demanda."
14:24
But then I went and I talked to a group of young, rising executives,
246
864056
3734
Pero entón fun falar cun grupo de xoves executivos emerxentes
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
e pregunteilles:
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
"Que amigos tedes no traballo?"
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
Quedaron mirando.
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
"Non hai tempo."
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
"Están demasiado ocupados."
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
"Non é eficiente."
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
Pregunteime quen lles vai dar
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
imaxinación e resistencia e coraxe
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
cando cheguen as tormentas?
14:51
Anyone who tries to tell you that they know the future
256
891694
3643
Calquera que trate de dicirnos que coñece o futuro
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
só intenta posuílo,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
unha forma espuria de destino manifesto.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
A verdade máis dura e profunda é
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
que o futuro é territorio inexplorado,
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
e non podemos facer mapas ata chegarmos aló.
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
Pero non hai problema,
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
porque temos tanta información --
15:15
if we use it.
264
915862
1447
se a empregamos.
15:17
We have deep talents of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
Temos un profundo talento para a inventiva e a exploración --
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
se o poñemos en práctica.
15:24
We are brave enough to invent things we've never seen before.
267
924635
5517
Temos valor abondo para inventar cousas que nunca antes víramos.
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
Se perdemos esas destrezas,
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
quedamos á toa.
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
Pero se as perfeccionamos e as desenvolvemos,
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
podemos crear calquera futuro que elixamos.
15:44
Thank you.
272
944382
1174
Grazas.
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7