The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan

199,292 views ・ 2019-09-10

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Krunal Prajapati Reviewer: Keyur Thakkar
00:12
Recently, the leadership team of an American supermarket chain
0
12731
3606
હમણાંજ, એક અમેરિકાની સુપર માર્કેટની ટીમ હતી
00:16
decided that their business needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
જેમને નક્કી કર્યું કે, તેમનો વ્યવસાય વધુ કાર્યક્ષમ કરવાની જરૂર છે.
00:19
So they embraced their digital transformation with zeal.
2
19841
3855
તેથી તેઓએ તેમના ડિજિટલ પરિવર્તનને ઉત્સાહ સાથે સ્વીકાર્યું.
00:24
Out went the teams supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
ટીમો માંસ, શાકાહારી, બેકરી નું નિરીક્ષણ કરવા ગઈ.
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
અને એક અલ્ગોરિધ્મિક કાર્ય ફાળવણીકાર આવ્યું.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
હવે, લોકો એક સાથે કામ કરવાને બદલે,
00:35
each employee went, clocked in, got assigned a task, did it,
6
35041
4241
દરેક કર્મચારી ગયા, અંદર ગયા, કાર્ય સોંપ્યું, કર્યું,
00:39
came back for more.
7
39306
1578
વધુ માટે પાછા આવ્યા.
00:41
This was scientific management on steroids,
8
41429
3727
આ સ્ટેરોઇડ્સ પર વૈજ્ઞાનિક સંચાલન હતુ,
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
માનકકરણ અને ફાળવણી કાર્ય.
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
તે ઉત્તમ કાર્યક્ષમ હતું.
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
સારું, તદ્દન નહીં,
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
કારણ કે કાર્ય ફાળવણીકારને ખબર ન હતી
00:55
when a customer was going to drop a box of eggs,
13
55701
2922
જ્યારે કોઈ ગ્રાહક ઇંડાની એક પેટી મૂકવા જતો હતો,
00:58
couldn't predict when some crazy kid was going to knock over a display,
14
58647
3849
ક્યારે કોઈ ઉન્મત્ત બાળક ડિસ્પ્લે પર ક્લિક કરે તેનો અંદાજો લગાવી શકાય નહીં.
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
અથવા જ્યારે સ્થાનિક ઉચ્ચ શાળા નિર્ણય લે
01:04
that everybody needed to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
કે બીજા દિવસે દરેકે નાળિયેર લાવવા.
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(હાસ્ય)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
કાર્યક્ષમતા ખરેખર સારી રીતે કાર્ય કરે છે,
01:10
when you can predict exactly what you're going to need.
19
70304
3039
જ્યારે તમે આગાહી કરી શકો કે, તમને બરાબર શેની જરૂર પડશે.
01:13
But when the anomalous or unexpected comes along --
20
73815
3276
પરંતુ જ્યારે વિસંગતતા અથવા અનપેક્ષિત સાથે આવે છે --
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
બાળકો, ગ્રાહકો, નાળિયેર --
01:19
well, then efficiency is no longer your friend.
22
79471
2873
સારું, પછી કાર્યક્ષમતા તમારો મિત્ર રહેતો નથી.
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
આ ખરેખર નિર્ણાયક મુદ્દો બની ગયો છે,
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
વ્યવહાર કરવાની આ અણધારી ક્ષમતા,
01:29
because the unexpected is becoming the norm.
25
89771
3457
કારણ કે અણધાર્યું, ધોરણ બની રહ્યું છે.
01:33
It's why experts and forecasters are reluctant to predict anything
26
93660
4077
તેથી જ નિષ્ણાતો અને આગાહી કરનાર કંઈપણ આગાહી કરવાની ઇચ્છા ધરાવતા નથી.
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
400 થી વધુ દિવસો બહાર.
01:41
Why?
28
101054
1446
કેમ?
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
કારણ કે છેલ્લા 20 અથવા 30 વર્ષોમાં,
01:44
much of the world has gone from being complicated
30
104472
3810
વિશ્વના મોટા ભાગના, જટિલ હોવાથી ગયા છે.
01:48
to being complex --
31
108306
1296
જટિલ હોવા માટે --
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
જેનો અર્થ છે કે હા, ત્યાં દાખલાઓ છે,
01:52
but they don't repeat themselves regularly.
33
112738
2296
પરંતુ તેઓ પોતાને નિયમિત પુનરાવર્તિત કરતા નથી,
01:55
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
તેનો અર્થ એ છે કે, ખૂબ નાનો ફેરફાર અપ્રમાણસર અસર કરી શકે છે.
02:00
And it means that expertise won't always suffice,
35
120244
2666
અને તેનો અર્થ એ છે કે, કુશળતા હંમેશાં પૂરતી નથી,
02:02
because the system just keeps changing too fast.
36
122934
3634
કારણ કે સિસ્ટમ, ખૂબ જ ઝડપથી બદલાતી રહે છે.
02:08
So what that means
37
128192
2632
તેથી તેનો અર્થ શું છે
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
કે તે વિશ્વમાં એક મોટી રકમ છે
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
જે તે પ્રકારની આગાહીની અવગણના કરે છે.
02:16
It's why the Bank of England will say yes, there will be another crash,
40
136773
3830
તેથી જ બેંક ઓફ ઇંગ્લેંડ કહેશે હા, બીજો ક્રેશ થશે,
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
પરંતુ આપણે જાણતા નથી કેમ અથવા ક્યારે.
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
બધા જાણીએ છીએ કે, હવામાન પરિવર્તન વાસ્તવિક છે,
02:26
but we can't predict where forest fires will break out,
43
146447
3076
પરંતુ અમે આગાહી કરી શકતા નથી કે, ક્યાં જંગલની આગ ફાટી નીકળશે,
02:29
and we don't know which factories are going to flood.
44
149547
3250
અને અમને ખબર નથી કે, કઈ ફેકટરીઓ પૂર તરફ જઈ રહી છે.
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
તેથી જ કંપનીઓ આંખ આડા કાન કરે છે
02:36
when plastic straws and bags and bottled water
46
156028
4869
જ્યારે પ્લાસ્ટિકની સ્ટ્રો અને બેગ અને પાણીની બૉટલ
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
સ્ટેપલ્સથી રાતોરાત નકારી કાઢવા જાઓ,
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
અને સામાજિક પરેશાનીમાં પરિવર્તન આવે ત્યારે
02:49
turns stars into pariahs and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
તારાઓને પેરૈયામાં ફેરવે છે અને સાથીદારોને આઉટકાસ્ટમાં:
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
ત્રાસદાયક અનિશ્ચિતતા.
02:59
In an environment that defies so much forecasting,
51
179319
4336
બદલાતા વાતાવરણમાં ખૂબ આગાહી,
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
કાર્યક્ષમતા ફક્ત અમને મદદ કરશે નહીં,
03:06
it specifically undermines and erodes our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
તે ખાસ કરીને આપણી અનુકૂલન અને પ્રતિક્રિયા ક્ષમતાને ઘટાડે છે.
03:16
So if efficiency is no longer our guiding principle,
54
196055
3141
તેથી જો કાર્યક્ષમતા અમારા માર્ગદર્શક સિદ્ધાંત નથી,
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
તો ભવિષ્યને સંબોધિત કરવું કઈ રીતે?
03:20
What kind of thinking is really going to help us?
56
200992
2452
કેવાં પ્રકારના વિચાર આપણને ખરેખર મદદ કરશે?
03:23
What sort of talents must we be sure to defend?
57
203468
5147
કેવા પ્રકારની પ્રતિભાની બચાવ કરવાની આપણે ખાતરી રાખવી જોઈએ?
03:29
I think that, where in the past we used to think a lot about just in time management,
58
209601
4885
મને લાગે છે કે, ભૂતકાળમાં આપણે સમય સંચાલન વિશે વિચારવાં ટેવાયેલા હતા,
03:34
now we have to start thinking about just in case,
59
214510
3884
હવે આપણે માત્ર અમુક કિસ્સામાં જ વિચારવાનું શરૂ કરવું પડશે,
03:38
preparing for events that are generally certain
60
218418
3397
ઘટનાઓ માટે તૈયાર કરવું, તે સામાન્ય રીતે ચોક્કસ છે
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
પરંતુ ખાસ કરીને અસ્પષ્ટ રહે છે.
03:45
One example of this is the Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
આનું એક ઉદાહરણ, રોગચાળાની તૈયારી માટેનું ગઠબંધન, સી.ઈ.પી.આઈ. છે.
03:50
We know there will be more epidemics in future,
63
230332
4096
આપણે જાણીએ છીએ કે, ભવિષ્યમાં વધુ રોગચાળો હશે,
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
પણ આપણે ક્યાં, ક્યારે અથવા શું જાણતા નથી.
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
તેથી અમે યોજના કરી શકતા નથી.
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
પરંતુ અમે તૈયાર કરી શકીએ છીએ.
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines for multiple diseases,
67
243257
5768
તેથી સી.ઈ.પી.આઈ. બહુવિધ રોગો માટે બહુવિધ રસીઓ વિકસિત કરી રહી છે,
04:09
knowing that they can't predict which vaccines are going to work
68
249866
3547
જાણે છે કે તેઓ આગાહી કરી શકતા નથી જે રસીઓ કામ કરશે
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
અથવા કયા રોગો ફાટી નીકળશે.
04:15
So some of those vaccines will never be used.
70
255481
2973
તો તેમાંથી કેટલીક રસીનો ઉપયોગ નહીં થાય.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
તે બિનકાર્યક્ષમ છે.
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
પરંતુ તે મજબૂત છે,
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
કારણ કે તે વધુ વિકલ્પો પ્રદાન કરે છે,
04:24
and it means that we don't depend on a single technological solution.
74
264688
5010
અને તેનો અર્થ એ છે કે, આપણે એક તકનીકી નિરાકરણ નિર્ભર નથી.
04:30
Epidemic responsiveness also depends hugely
75
270566
3368
રોગચાળો પ્રતિભાવ પર ભારે આધાર રાખે છે
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
એ લોકો પર જે એકબીજાને જાણે છે અને વિશ્વાસ કરે છે.
04:36
But those relationships take time to develop,
77
276899
2787
પરંતુ તે સંબંધો વિકાસ માટે સમય કાઢે,
04:39
time that is always in short supply when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
જ્યારે રોગચાળો ફાટી નીકળે છે ત્યારે સમય હંમેશા ઓછો હોય છે.
04:43
So CEPI is developing relationships, friendships, alliances now
79
283959
5088
તેથી સી.ઈ.પી.આઈ. સંબંધો, મિત્રતા, જોડાણો વિકસાવી રહી છે,
04:50
knowing that some of those may never be used.
80
290197
3196
તે જાણીને કે, કેટલાકનો ક્યારેય ઉપયોગ નઈ થઈ શકે.
04:53
That's inefficient, a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
તે બિનકાર્યક્ષમ છે, સમયનો બગાડ, કદાચ,
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
પરંતુ તે મજબૂત છે.
04:59
You can see robust thinking in financial services, too.
83
299161
3805
તમે મજબૂત વિચારસરણી નાણાકીય સેવાઓમાં પણ જોઈ શકો છો.
05:02
In the past, banks used to hold much less capital
84
302990
3754
પહેલાં, બેંકો ઘણી ઓછી મૂડી પકડી રાખતી હતી
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
આજે તેઓની જરૂરિયાત છે,
05:09
because holding so little capital, being too efficient with it,
86
309015
3741
કારણ કે ખૂબ ઓછી મૂડી હોલ્ડિંગ, અને તેની સાથે ખૂબ કાર્યક્ષમ હોવી,
05:12
is what made the banks so fragile in the first place.
87
312780
3150
જે બેંકોને પ્રથમ સ્થાને નાજુક બનાવે છે.
05:16
Now, holding more capital looks and is inefficient.
88
316581
5489
હવે, વધુ મૂડી ધરાવે છે અને બિનકાર્યક્ષમ છે.
05:22
But it's robust, because it protects the financial system against surprises.
89
322094
6053
પરંતુ તે મજબૂત છે, કારણ કે તે આશ્ચર્ય સામે નાણાકીય સિસ્ટમને સુરક્ષિત કરે છે.
05:29
Countries that are really serious about climate change
90
329078
2994
ખરેખર દેશો હવામાન પરિવર્તન વિશે ગંભીર છે
05:32
know that they have to adopt multiple solutions,
91
332096
3554
જાણો છો કે તેઓએ બહુવિધ ઉકેલો દત્તક લેવા પડશે,
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
નવીનીકરણીય ઊર્જાના ઘણા સ્વરૂપો,
05:38
not just one.
93
338726
1329
માત્ર એક જ નહીં.
05:40
The countries that are most advanced have been working for years now,
94
340079
4860
જે દેશો સૌથી વધુ પ્રગતિશીલ છે, તે વર્ષોથી કામ કરી રહ્યા છે,
05:44
changing their water and food supply and healthcare systems,
95
344963
3666
તેમની પાણી અને ખોરાક પુરવઠો અને આરોગ્યસંભાળ સિસ્ટમ્સ બદલવા,
05:48
because they recognize that by the time they have certain prediction,
96
348653
4612
કારણ કે તેઓ ઓળખે છે કે, તેમની ચોક્કસ આગાહી થાય ત્યાં સુધીમાં,
05:53
that information may very well come too late.
97
353289
3311
તે માહિતી ખૂબ જ મોડી થઈ શકે છે.
05:57
You can take the same approach to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
તમે વેપાર કરવા સમાન અભિગમ લઈ શકો છો, અને ઘણા દેશો કરે છે.
06:01
Instead of depending on a single huge trading partner,
99
361938
3823
એક વિશાળ ટ્રેડિંગ પાર્ટનર પર આધાર રાખવાને બદલે,
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
તેઓ દરેકના મિત્રો બનવાનો પ્રયત્ન કરે છે,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
કારણ કે તેઓ જાણે છે તેઓ આગાહી કરી શકતા નથી
06:10
which markets might suddenly become unstable.
102
370275
3754
જે બજારો કદાચ અચાનક અસ્થિર બની જાય છે.
06:14
It's time-consuming and expensive, negotiating all these deals,
103
374053
4237
તે વધુ સમય લે છે અને ખર્ચાળ છે, આ બધા સોદાની વાટાઘાટો માટે,
06:18
but it's robust
104
378314
1158
પરંતુ તે મજબૂત છે
06:19
because it makes their whole economy better defended against shocks.
105
379496
5411
કારણ કે તે સમગ્ર અર્થવ્યવસ્થાનો આંચકા સામે વધુ સારી રીતે બચાવ કરે છે.
06:24
It's particularly a strategy adopted by small countries
106
384931
3679
તે ખાસ કરીને નાના દેશો દ્વારા અપનાવવામાં આવેલી વ્યૂહરચના છે
06:28
that know they'll never have the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
તેઓ જાણે છે કે તેમની પાસે સામનો કરવા માટે ક્યારેય બજાર સ્નાયુ નહીં હોય,
06:32
so it's just better to have too many friends.
108
392744
3154
તેથી ઘણા મિત્રો હોવા તે વધુ સારું છે.
06:37
But if you're stuck in one of these organizations
109
397922
2407
પરંતુ જો તમે આમાંથી કોઈ સંસ્થામાં અટકી ગયા છો
06:40
that's still kind of captured by the efficiency myth,
110
400353
4895
તે કાર્યક્ષમતાની દંતકથા દ્વારા હજી પણ કબજે કરવામાં આવી છે,
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
તમે તેને બદલવાનું કેવી રીતે શરૂ કરશો?
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
કેટલાક પ્રયોગો અજમાવી જુઓ.
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
નેધરલેન્ડ્સમાં,
06:51
home care nursing used to be run pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
હોમ કેર નર્સિંગ સુપરમાર્કેટની જેમ ચલાવવામાં આવતી હતી:
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
પ્રમાણિત અને નિર્ધારિત કાર્ય
06:59
to the minute:
116
419351
1768
મિનિટ માટે:
07:01
nine minutes on Monday, seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
સોમવારે નવ મિનિટ, બુધવારે સાત મિનિટ,
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
શુક્રવારે આઠ મિનિટ.
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
નર્સો તેને ધિક્કારતી હતી.
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
તેથી તેમાંની એક, જોસ ડી બ્લોકે,
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
એક પ્રયોગ કર્યો.
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
દરેક દર્દી અલગ હોવાને કારણે,
07:15
and we don't quite know exactly what they'll need,
123
435220
2414
અને અમને પાક્કી ખબર નથી કે, તેઓને શેની જરૂર પડશે,
07:17
why don't we just leave it to the nurses to decide?
124
437658
2687
શા માટે આપણે તે નક્કી કરવા નર્સો પર છોડતા નથી?
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
બેદરકાર લાગે છે?
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(હાસ્ય)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
(તાળીઓ)
07:26
In his experiment, Jos found the patients got better
128
446224
4134
તેના પ્રયોગમાં, જોસને દર્દીઓની તંદુરસ્તી સારી હોવાનું જોવા મળ્યું
07:30
in half the time,
129
450382
2529
અડધા સમયમાં,
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
અને ખર્ચમાં 30 ટકાનો ઘટાડો થયો.
07:37
When I asked Jos what had surprised him about his experiment,
131
457920
4212
જ્યારે મેં જોસને પૂછ્યું કે, તેનાં પ્રયોગ વિશે શું આશ્ચર્ય થયું,
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
તે માત્ર હસ્યો અને તેણે કહ્યું,
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
"સારું, મને ખબર નહોતી તે આટલું સરળ હોઈ શકે
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
આટલો મોટો સુધારો શોધવા માટે,
07:49
because this isn't the kind of thing you can know or predict
135
469803
3623
કારણ કે આ તે પ્રકારની વસ્તુ નથી જે તમે જાણી શકો છો અથવા આગાહી કરી શકો છો
07:53
sitting at a desk or staring at a computer screen."
136
473450
2830
ડેસ્ક પર બેસવું અથવા કમ્પ્યુટર સ્ક્રીન પર નજર રાખવું.
07:56
So now this form of nursing has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
તેથી હવે નર્સિંગનું આ સ્વરૂપ નેધરલેન્ડ્ઝમાં ફેલાયેલું છે
08:00
and around the world.
138
480532
1734
અને વિશ્વભરમાં.
08:02
But in every new country it still starts with experiments,
139
482290
3220
પરંતુ દરેક નવા દેશમાં તે હજી પ્રયોગોથી શરૂ થાય છે,
08:05
because each place is slightly and unpredictably different.
140
485534
4858
કારણ કે દરેક સ્થાન થોડું અને અણધારી રીતે અલગ છે.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
અલબત્ત, બધા પ્રયોગો કામ કરતા નથી.
08:15
Jos tried a similar approach to the fire service
142
495220
3056
જોસે ફાયર સર્વિસ માટે સમાન અભિગમ અજમાવ્યો
08:18
and found it didn't work because the service is just too centralized.
143
498300
3537
અને મળ્યું કે તે કામ કરતું નથી કારણ કે સેવા ફક્ત ખૂબ કેન્દ્રિય છે.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
નિષ્ફળ પ્રયોગો અસમર્થ દેખાય છે,
08:24
but they're often the only way you can figure out
145
504448
3183
પરંતુ તે ઘણી વાર એકમાત્ર રસ્તો હોય છે જે તમે શોધી શકો છો
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
વાસ્તવિક દુનિયા કેવી રીતે કાર્ય કરે છે.
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
તેથી હવે તે શિક્ષકોને આજમાવી રહ્યો છે.
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
તેના પ્રયોગોમાં સર્જનાત્મકતાની જરૂર હોય છે
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
અને થોડી બહાદુરી નહીં.
08:41
In England --
150
521613
1563
ઇંગ્લેન્ડમાં --
08:43
I was about to say in the UK, but in England --
151
523978
2905
મારે યુ.કે. માં કહેવાનું હતું, પરંતુ ઇંગ્લેન્ડમાં --
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(હાસ્ય)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(તાળીઓ)
08:53
In England, the leading rugby team, or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
ઇંગ્લેન્ડમાં, અગ્રણી રગ્બી ટીમ, અથવા અગ્રણી રગ્બી ટીમોમાંથી એક,
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
સારાસેન્સ છે.
08:59
The manager and the coach there realized that all the physical training they do
156
539299
5065
ત્યાંના મેનેજર અને કોચને સમજાયું કે તેઓ કરે છે તે તમામ શારીરિક તાલીમ
09:04
and the data-driven conditioning that they do
157
544388
2714
અને ડેટા-આધારિત કન્ડીશનીંગ કે જે તેઓ કરે છે
09:07
has become generic;
158
547126
1154
સામાન્ય બની ગયું છે;
09:08
really, all the teams do exactly the same thing.
159
548304
2790
ખરેખર, બધી ટીમો બરાબર એ જ કામ કરે છે.
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
તેથી તેઓએ એક પ્રયોગ જોખમમાં મૂક્યો.
09:14
They took the whole team away, even in match season,
161
554039
4245
તેઓ આખી ટીમને લઇ દૂર ગયા, મેચ સિઝનમાં પણ,
09:18
on ski trips
162
558308
1415
સ્કી ટ્રિપ્સ પર
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
અને શિકાગોમાં સામાજિક પ્રોજેક્ટ્સ જોવા માટે.
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
આ મોંઘું હતું,
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
તે વધુ સમય લે તેવું હતું,
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
અને તે થોડું જોખમી હોઈ શકે
09:28
putting a whole bunch of rugby players on a ski slope, right?
167
568296
3774
રગ્બી ખેલાડીઓની આખી ટીમ સ્કી પર મૂકવી, ખરું?
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(હાસ્ય)
09:33
But what they found was that the players came back
169
573165
3344
પરંતુ તેમને જે મળ્યું હતું કે, ખેલાડીઓ પાછા આવ્યા
09:36
with renewed bonds of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
વફાદારી અને એકતાના નવા બોન્ડ્સ સાથે.
09:41
And now when they're on the pitch under incredible pressure,
171
581823
3409
અને હવે જ્યારે તેઓ અતુલ્ય દબાણ હેઠળ પિચ પર હોય છે,
09:45
they manifest what the manager calls "poise" --
172
585256
4426
તેઓ વ્યક્ત કરે છે, જે મેનેજરને "શાંતિ" કહે છે --
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
એક અવિરત, અવિરત સમર્પણ
09:54
to each other.
174
594698
1475
એક બીજાને.
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
તેમના વિરોધીઓ આના આશ્ચર્યમાં છે,
10:00
but still too in thrall to efficiency to try it.
176
600601
4152
પરંતુ હજી પણ કાર્યક્ષમતામાં પ્રયાસ કરવા માટે.
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
લંડનની એક ટેક કંપની, વર્વે ખાતે
10:07
the CEO measures just about everything that moves,
178
607839
3343
સીઇઓ જે બધું ચાલે છે એના વિશે પરિમાણ કાઢે છે,
10:11
but she couldn't find anything that made any difference
179
611206
3024
પરંતુ તેણીને એવું કંઈપણ મળ્યું નહીં કે જેણે કોઈ ફરક પાડ્યો
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
કંપનીની ઉત્પાદકતા માટે.
10:16
So she devised an experiment that she calls "Love Week":
181
616405
3755
તેથી તેણીએ એક પ્રયોગ કર્યો જેને "લવ વીક" કહે છે:
10:20
a whole week where each employee has to look for really clever,
182
620184
4537
એક આખું અઠવાડિયું જ્યાં દરેક કર્મચારીએ ખરેખર હોંશિયાર શોધવાની રહેશે,
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
સહાયક, કાલ્પનિક વસ્તુઓ
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
જે સમકક્ષ કરે છે,
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
તેને બોલાવો અને ઉજવો.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
તે ખૂબ સમય અને પ્રયત્નો લે છે;
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
ઘણા લોકો તેને વિચલિત કહે છે.
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
પરંતુ તે ખરેખર વ્યવસાયને ઉત્સાહિત કરે છે
10:38
and makes the whole company more productive.
189
638818
3638
અને આખી કંપનીને વધુ ઉત્પાદક બનાવે છે.
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
તૈયારી, જોડાણ-મકાન,
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
કલ્પના, પ્રયોગો,
10:50
bravery --
192
650984
1167
બહાદુરી --
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
અણધાર્યા યુગમાં,
10:54
these are tremendous sources of resilience and strength.
194
654649
5668
આ સ્થિતિસ્થાપકતા અને શક્તિના જબરદસ્ત સ્રોત છે.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
તેઓ કાર્યક્ષમ નથી,
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
પરંતુ તેઓ અમને અમર્યાદિત ક્ષમતા આપે છે
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
અનુકૂલન, વિવિધતા અને શોધ માટે.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
અને આપણે ભવિષ્ય વિશે ઓછું જાણીએ છીએ,
11:14
the more we're going to need these tremendous sources
199
674730
5402
જેમ વધુ આપણને આ જબરદસ્ત સ્ત્રોતોની જરૂર પડશે
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
માનવની, અવ્યવસ્થિત, અણધારી કુશળતા.
11:27
But in our growing dependence on technology,
201
687336
4060
પરંતુ તકનીકી પર આપણાં વધતા અવલંબનમાં,
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
આપણે તે કુશળ સંપત્તિ છીનવી રહ્યા છીએ.
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
દરેક વખતે ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કરીએ છીએ
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
નિર્ણય અથવા પસંદગી દ્વારા નજરે ચડવા માટે
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
અથવા કોઈની લાગણી સમજવા માટે,
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
અથવા વાતચીત દ્વારા માર્ગદર્શન આપવા માટે,
11:48
we outsource to a machine what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
આપણે મશીનને આઉટસોર્સ કરી શકીએ છીએ, આપણે જાતે કરી શકીએ છીએ,
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
અને તે એક મોંઘો વેપાર છે.
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
જેટલું આપણે મશીનોને આપણા માટે વિચારવા દઈએ છીએ,
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
તેટલું જ ઓછું આપણે, આપણા માટે વિચારીએ છીએ.
12:05
The more --
211
725661
1153
વધુ --
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(તાળીઓ)
12:11
The more time doctors spend staring at digital medical records,
213
731432
4721
ડોકટરો ડિજિટલ મેડિકલ રેકોર્ડ્સને જોવા માટે જેટલો વધુ સમય પસાર કરે છે,
12:16
the less time they spend looking at their patients.
214
736177
3386
તેટલો ઓછો સમય તેઓ તેમના દર્દીઓ તરફ જોવામાં ખર્ચ કરે છે.
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
આપણે પેરેંટિંગ એપ્લિકેશનનો જેટલો ઉપયોગ કરીએ છીએ,
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
તેટલા જ ઓછા આપણે આપણા બાળકોને જાણીએ છીએ.
12:26
The more time we spend with people that we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
અમે જેટલો વધુ સમય લોકો સાથે વિતાવીએ છીએ, જે અમે આગાહી અને પસંદગી માટે પ્રોગ્રામ કરેલ છે,
12:31
the less we can connect with people who are different from ourselves.
218
751420
3710
તેટલા ઓછા આપણે આપણાથી જુદા લોકોથી કનેક્ટ થઈ શકીએ છીએ.
12:35
And the less compassion we need, the less compassion we have.
219
755154
5027
અને આપણને જેટલી ઓછી કરુણાની જરૂર છે, તેટલી ઓછી દયા આપણામાં છે.
12:41
What all of these technologies attempt to do
220
761825
3534
આ તમામ તકનીકો શું કરવાનો પ્રયાસ કરે છે
12:45
is to force-fit a standardized model of a predictable reality
221
765383
6797
ધારી વાસ્તવિકતાના માનક મોડેલને દબાણપૂર્વક ફિટ કરવા માટે
12:52
onto a world that is infinitely surprising.
222
772204
3368
એ વિશ્વ પર, જે અનંત આશ્ચર્યજનક છે.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
શું બાકી છે?
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
કંઈ પણ કે જે માપી શકાતું નથી --
13:02
which is just about everything that counts.
225
782451
2359
જે ગણી શકાય તે બધું જ છે.
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(તાળીઓ)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
તકનીકી પર આપણું વધતું અવલંબન
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
ઓછા કુશળ બનવાનું જોખમ છે,
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
વધુ સંવેદનશીલ
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
વધુ અંદર અને વધતી જટિલતા માટે
13:27
of the real world.
231
807356
1373
વાસ્તવિક દુનિયાની.
13:29
Now, as I was thinking about the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
હવે, હું તણાવ અને અશાંતિની ચરમસીમા વિશે વિચારતી હતી
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
આપણે જાણીએ છીએ કે આપણે મુકાબલો કરવો પડશે,
13:39
I went and I talked to a number of chief executives
234
819412
2952
હું ગઈ અને મેં ઘણા મુખ્ય અધિકારીઓ સાથે વાત કરી
13:42
whose own businesses had gone through existential crises,
235
822388
4168
જેમના વ્યવસાયો અસ્તિત્વની કટોકટીમાંથી પસાર થયા હતા,
13:46
when they teetered on the brink of collapse.
236
826580
2888
જ્યારે તેઓ તૂટી પડ્યા ત્યારે.
13:50
These were frank, gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
આ સ્પષ્ટ, આંતરડા ખેંચે તેવી વાતચીત હતી.
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
ઘણા માણસો તો માત્ર યાદ કરીને રડી પડ્યા.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
તેથી મેં તેમને પૂછ્યું,
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
"તમે આમાંથી કઈ રીતે પસાર થતા રહ્યા?"
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
અને તે બધા પાસે એક સરખો જવાબ હતો.
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
તેઓએ કહ્યું, "તે ડેટા અથવા ટેક્નોલોજી નહોતી,
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
તે મારા મિત્રો અને મારા સાથીદારો હતા
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
જેમણે મને ચાલુ રાખ્યો."
14:17
One added, "It was pretty much the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
એક એ ઉમેર્યું, "તે જીગ અર્થતંત્રની તુલનામાં ખૂબ વિરુદ્ધ હતું."
14:24
But then I went and I talked to a group of young, rising executives,
246
864056
3734
પરંતુ પછી હું ગયો અને મેં યુવાન, વધતા અધિકારીઓના જૂથ સાથે વાત કરી,
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
અને મેં તેમને પૂછ્યું,
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
"કામ પર તમારા મિત્રો કોણ છે?"
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
અને તેઓ ખાલી કોરા દેખાતા હતા.
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
"કોઈ સમય નથી."
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
"તેઓ ખૂબ વ્યસ્ત છે."
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
"તે કાર્યક્ષમ નથી."
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
કોણ, મને આશ્ચર્ય થયું, તેઓ તેમને આપવા જઈ રહ્યા છે
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
કલ્પના અને સહનશક્તિ અને બહાદુરી
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
જ્યારે વાવાઝોડા આવે છે?
14:51
Anyone who tries to tell you that they know the future
256
891694
3643
કોઈપણ જે તમને કહેવાનો પ્રયાસ કરે છે, કે તેઓ ભવિષ્યને જાણે છે
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
ફક્ત તેમના માલિક બનવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યો છે,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
એક ગંભીર પ્રકારનું પ્રગટ નિયતિ.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
સખત, ઊંડૂ સત્ય છે
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
કે ભવિષ્ય અવિચારી છે,
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
જ્યાં સુધી આપણે ત્યાં ન પહોંચીએ ત્યાં સુધી આપણે તેનો નકશો બનાવી શકતા નથી.
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
પરંતુ તે બરાબર છે,
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
કારણ કે આપણી પાસે આટલી કલ્પના છે --
15:15
if we use it.
264
915862
1447
જો આપણે તેનો ઉપયોગ કરીશું.
15:17
We have deep talents of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
આપણી પાસે ઉંડી પ્રતિભા છે શોધ અને સંશોધન --
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
જો આપણે તેમને લાગુ પાડીએ.
15:24
We are brave enough to invent things we've never seen before.
267
924635
5517
આપણે પહેલાં ક્યારેય ન જોઈ હોય તેવી વસ્તુઓની શોધ માટે આપણે એટલા બહાદુર છીએ.
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
તે કુશળતા ગુમાવો,
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
અને આપણે અડગ છીએ.
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
પરંતુ તેમને સન્માનિત કરો અને વિકાસ કરો,
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
આપણે પસંદ કરેલા ભવિષ્યને બનાવી શકીએ છીએ.
15:44
Thank you.
272
944382
1174
આભાર.
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7