The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan
200,489 views ・ 2019-09-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Marssi Draw
00:12
Recently, the leadership team
of an American supermarket chain
0
12731
3606
最近,美國某連鎖超市的領導團隊
00:16
decided that their business
needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
決定要讓他們的企業更有效率。
00:19
So they embraced their digital
transformation with zeal.
2
19841
3855
所以他們火熱擁抱數位化轉型。
00:24
Out went the teams
supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
團隊出去監看肉品、
蔬果及麵包部門,
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
回來的時候想出了一套
任務分配演算法。
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
現在,員工不再一同工作,
00:35
each employee went, clocked in,
got assigned a task, did it,
6
35041
4241
而是每個員工自己去打卡,
拿分配的任務,做完,
00:39
came back for more.
7
39306
1578
然後再去領更多的任務。
00:41
This was scientific
management on steroids,
8
41429
3727
這是科學管理大補丸,
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
標準化及分配每個工作。
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
超有效率。
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
才怪。
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
因為任務分配法不知道
00:55
when a customer was going
to drop a box of eggs,
13
55701
2922
什麼時候顧客會打破一盒蛋,
00:58
couldn't predict when some crazy kid
was going to knock over a display,
14
58647
3849
不能預測什麼時候哪來的小鬼
會打翻陳列的商品,
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
或什麼時候當地某高中會突然決定
01:04
that everybody needed
to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
學生隔天通通要帶椰子去學校。
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(笑聲)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
效率要在你能準確預估
01:10
when you can predict
exactly what you're going to need.
19
70304
3039
你到底需要什麼的時候才會有用。
01:13
But when the anomalous
or unexpected comes along --
20
73815
3276
如果有任何異常
或無預警的情況發生──
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
小孩、顧客、椰子──
01:19
well, then efficiency
is no longer your friend.
22
79471
2873
那效率就不再是你的朋友。
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
這件事已經變成非常重要的問題,
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
就是處理意外的能力,
01:29
because the unexpected
is becoming the norm.
25
89771
3457
因為意外變得愈來愈正常。
01:33
It's why experts and forecasters
are reluctant to predict anything
26
93660
4077
這就是為什麼專家及預測人員
很不願意預測四百天後的情況。
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
01:41
Why?
28
101054
1446
為什麼?
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
因為在過去二三十年,
01:44
much of the world has gone
from being complicated
30
104472
3810
世界上的大部分地區從複雜
01:48
to being complex --
31
108306
1296
轉變到複合式的複雜。
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
也就是說是的,的確有模式存在,
01:52
but they don't repeat
themselves regularly.
33
112738
2296
但是這些模式並不經常重複。
01:55
It means that very small changes
can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
也就是說非常小的變化
就會造成不成比例的衝擊,
02:00
And it means that expertise
won't always suffice,
35
120244
2666
這也代表著專業知識
不見得永遠夠用,
02:02
because the system
just keeps changing too fast.
36
122934
3634
因為系統總是變化太快。
02:08
So what that means
37
128192
2632
這就意味著
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
這個世界有很大一片地方,
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
現在可以說不符合預測。
02:16
It's why the Bank of England will say
yes, there will be another crash,
40
136773
3830
這就是為什麼英國央行會說,
是,的確會有下一波的崩盤,
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
但是我們不知道為什麼
或什麼時候發生。
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
我們知道氣候變遷是真的,
02:26
but we can't predict
where forest fires will break out,
43
146447
3076
但是我們無法預測
森林大火會在哪裡發生,
02:29
and we don't know which factories
are going to flood.
44
149547
3250
我們也不知道哪個工廠會淹水。
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
這也就是為什麼
製造公司會完全看不到
02:36
when plastic straws
and bags and bottled water
46
156028
4869
塑膠吸管、塑膠袋和瓶裝水
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
會在一夕之間從生活必需品
變成人人喊打,
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
也不懂什麼時候社會民德改變,
02:49
turns stars into pariahs
and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
讓巨星隕落成賤民,同僚被放逐;
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
根深蒂固的不確定性。
02:59
In an environment that defies
so much forecasting,
51
179319
4336
在一個經常無可預測的環境內,
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
效率不但不能幫助我們,
03:06
it specifically undermines and erodes
our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
還特別會破壞並磨掉
我們適應及反應的能力。
03:16
So if efficiency is no longer
our guiding principle,
54
196055
3141
如果效率不再是我們的
最高指導原則,
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
那我們未來要怎麼做呢?
03:20
What kind of thinking
is really going to help us?
56
200992
2452
什麼樣的思維才能真正幫助我們?
03:23
What sort of talents
must we be sure to defend?
57
203468
5147
什麼樣的人才是我們一定要保住的?
03:29
I think that, where in the past we used to
think a lot about just in time management,
58
209601
4885
我想,過去我們
只著重「及時」管理,
03:34
now we have to start thinking
about just in case,
59
214510
3884
現在我們必須開始思考「萬一」,
03:38
preparing for events
that are generally certain
60
218418
3397
準備應付還算有把握,
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
但某些項目仍不能完全掌控的情況。
03:45
One example of this is the Coalition
for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
流行病預防聯盟 CEPI
就是這方面的例子。
03:50
We know there will be
more epidemics in future,
63
230332
4096
我們知道未來會有更多流行病,
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
但是我們不知道何時、
何地或何種會發生。
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
所以我們不能事先計畫。
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
但是我們可以事先準備。
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines
for multiple diseases,
67
243257
5768
所以流行病預防聯盟
為多種疾病開發出多種疫苗,
04:09
knowing that they can't predict
which vaccines are going to work
68
249866
3547
因為他們知道他們無法預測
哪種疫苗會有效,
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
或哪種疾病會爆發,
04:15
So some of those vaccines
will never be used.
70
255481
2973
所以某些開發出的疫苗
就會永遠用不到。
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
這很沒效率。
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
卻很萬全,
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
因為這提供了更多選擇,
04:24
and it means that we don't depend
on a single technological solution.
74
264688
5010
也意味著我們不需要依賴
單一技術解決方案。
04:30
Epidemic responsiveness
also depends hugely
75
270566
3368
流行病應變很大程度也取決於
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
相互了解和信任的人。
04:36
But those relationships
take time to develop,
77
276899
2787
但是這種關係需要時間來培養,
04:39
time that is always in short supply
when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
流行病爆發時,時間永遠不夠用。
04:43
So CEPI is developing relationships,
friendships, alliances now
79
283959
5088
所以流行病預防聯盟
現在就培養關係、友誼、結盟,
04:50
knowing that some of those
may never be used.
80
290197
3196
即使知道這些關係
可能永遠都用不上。
04:53
That's inefficient,
a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
這很沒效率,也可以說是浪費時間,
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
但這很萬全。
04:59
You can see robust thinking
in financial services, too.
83
299161
3805
萬全的想法在金融服務業也看的到。
05:02
In the past, banks used to hold
much less capital
84
302990
3754
過去,銀行的資本要求
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
比現在少很多,
05:09
because holding so little capital,
being too efficient with it,
86
309015
3741
因為持有那麼少的資金
雖然效率超高,
05:12
is what made the banks
so fragile in the first place.
87
312780
3150
卻讓銀行一開始就非常脆弱。
05:16
Now, holding more capital
looks and is inefficient.
88
316581
5489
現在,資本要求變高乍看
──也的確──很沒效率,
05:22
But it's robust, because it protects
the financial system against surprises.
89
322094
6053
但是很萬全,
因為這樣能保護金融系統免受驚嚇。
05:29
Countries that are really serious
about climate change
90
329078
2994
極為看重氣候變遷的國家
05:32
know that they have to adopt
multiple solutions,
91
332096
3554
知道他們必須多管齊下,
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
採用多種可再生能源,
05:38
not just one.
93
338726
1329
而非只有一種。
05:40
The countries that are most advanced
have been working for years now,
94
340079
4860
進展好的國家已經實行了很多年,
05:44
changing their water and food supply
and healthcare systems,
95
344963
3666
改變他們的水源
及食物來源及健保系統,
05:48
because they recognize that by the time
they have certain prediction,
96
348653
4612
因為他們意識到就算他們預測到了,
05:53
that information may very well
come too late.
97
353289
3311
到那個時候資訊
也可能已經來得太晚。
05:57
You can take the same approach
to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
同樣的方法也可以用在貿易戰上,
許多國家都這樣做。
06:01
Instead of depending on a single
huge trading partner,
99
361938
3823
與其倚靠一個超強貿易夥伴,
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
還不如試著跟大家都交朋友,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
因為他們知道他們不能預測
06:10
which markets might
suddenly become unstable.
102
370275
3754
哪個市場可能會突然崩盤。
06:14
It's time-consuming and expensive,
negotiating all these deals,
103
374053
4237
這很花時間也很花金錢,
要協商各式交易,
06:18
but it's robust
104
378314
1158
但這很萬全,
06:19
because it makes their whole economy
better defended against shocks.
105
379496
5411
因為這讓他們的整個經濟
更能防禦衝擊。
06:24
It's particularly a strategy
adopted by small countries
106
384931
3679
這種策略特別受小國青睞,
06:28
that know they'll never have
the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
因為他們知道他們的市場
永遠不能做主,
06:32
so it's just better to have
too many friends.
108
392744
3154
所以最好擁有非常多朋友。
06:37
But if you're stuck
in one of these organizations
109
397922
2407
但是如果你待的組織,
06:40
that's still kind of captured
by the efficiency myth,
110
400353
4895
還卡在效率這樣的迷思裡,
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
你要怎麼開始做出改變?
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
嘗試一些實驗。
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
在荷蘭,
06:51
home care nursing used to be run
pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
以前居家護理師的調配
還用很像超市的做法:
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
標準化及指定化的工作——
06:59
to the minute:
116
419351
1768
以分鐘計:
07:01
nine minutes on Monday,
seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
星期一做九分鐘,星期三做七分鐘,
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
星期五做八分鐘。
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
護理師恨死了!
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
所以護理師勃洛克
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
就提出一個實驗。
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
既然每個病人的情況都不一樣,
07:15
and we don't quite know
exactly what they'll need,
123
435220
2414
我們根本無從得知他們到底要什麼,
07:17
why don't we just leave it
to the nurses to decide?
124
437658
2687
那我們為什麼不讓護士自己判斷呢?
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
聽起來有欠考慮喔?
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(笑聲)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
(掌聲)
07:26
In his experiment, Jos found
the patients got better
128
446224
4134
勃洛克在他的實驗中發現
病人只要原本一半的時間就好轉,
07:30
in half the time,
129
450382
2529
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
花費下降了 30% 。
07:37
When I asked Jos what had surprised him
about his experiment,
131
457920
4212
我問勃洛克他的實驗裡
哪個部分最讓他驚訝,
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
他只笑了一下說:
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
「嗯,我真的不知道這麼簡單
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
就能有這麼大的改進,
07:49
because this isn't the kind of thing
you can know or predict
135
469803
3623
因為這不是你坐在書桌前
或盯著電腦螢幕
07:53
sitting at a desk
or staring at a computer screen."
136
473450
2830
就能知道或預測的。」
07:56
So now this form of nursing
has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
所以現在這樣的照護系統
已經通行荷蘭及全世界。
08:00
and around the world.
138
480532
1734
08:02
But in every new country
it still starts with experiments,
139
482290
3220
但是在每個新國家
都還是要以實驗開始,
08:05
because each place is slightly
and unpredictably different.
140
485534
4858
因為每個地方都不太一樣,
這種不同也很難預測。
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
當然,不是每個實驗都會成功。
08:15
Jos tried a similar approach
to the fire service
142
495220
3056
勃洛克把類似的方法用在消防隊上,
08:18
and found it didn't work because
the service is just too centralized.
143
498300
3537
發現沒有用,
因為消防隊實在非常集中派工。
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
失敗的實驗看起來很沒效率,
08:24
but they're often the only way
you can figure out
145
504448
3183
但這經常是你能找出實際情況
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
如何運作的唯一的方法。
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
所以現在他去試試看老師這行。
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
像這樣的實驗需要創造力
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
和不只一點點的勇氣。
08:41
In England --
150
521613
1563
在英格蘭,
08:43
I was about to say in the UK,
but in England --
151
523978
2905
我本來要說英國,但是在英格蘭,
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(笑聲)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(掌聲)
08:53
In England, the leading rugby team,
or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
在英格蘭,稱霸的橄欖球隊,
或說稱霸的橄欖球隊之一,
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
就是薩拉森人隊。
08:59
The manager and the coach there realized
that all the physical training they do
156
539299
5065
球隊經理及教練意識到
他們所做的體格訓練
09:04
and the data-driven
conditioning that they do
157
544388
2714
及數據導向的體能訓練
09:07
has become generic;
158
547126
1154
都變成通用的,
09:08
really, all the teams
do exactly the same thing.
159
548304
2790
真的,所有的隊伍
都在做一模一樣的事。
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
所以他們放手一搏做了個實驗。
09:14
They took the whole team away,
even in match season,
161
554039
4245
他們把整個隊伍調開,
即使在賽季中,
09:18
on ski trips
162
558308
1415
也跑去滑雪,
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
去芝加哥當義工。
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
這很貴,
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
這很花時間,
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
而且還有點小風險,
09:28
putting a whole bunch of rugby players
on a ski slope, right?
167
568296
3774
你想,把整隊的橄欖球員
拉去滑雪欸?
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(笑聲)
09:33
But what they found was that
the players came back
169
573165
3344
但是他們發現球員回去時,
09:36
with renewed bonds
of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
他們彼此之間的忠誠度
及團結度都更新了。
09:41
And now when they're on the pitch
under incredible pressure,
171
581823
3409
現在他們在球場上
面對極大的壓力時,
09:45
they manifest what the manager
calls "poise" --
172
585256
4426
他們表現出經理說的「沉穩」——
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
一種堅定不移的彼此奉獻。
09:54
to each other.
174
594698
1475
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
他們的敵隊都對此敬畏無比,
10:00
but still too in thrall
to efficiency to try it.
176
600601
4152
但還是被效率束縛而不敢嘗試。
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
在倫敦有家科技公司叫 Verve,
10:07
the CEO measures just about
everything that moves,
178
607839
3343
只要是會動的東西,
他們的執行長都要算一算,
10:11
but she couldn't find anything
that made any difference
179
611206
3024
但是她找不出任何東西
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
對公司的生產力有影響。
10:16
So she devised an experiment
that she calls "Love Week":
181
616405
3755
所以她設計了一個實驗,
她稱為「愛情週」:
10:20
a whole week where each employee
has to look for really clever,
182
620184
4537
整整一週的時間,
每個員工都要尋找真正高明、
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
有幫助、有想像力的東西,
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
是他們的對手做的,
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
找出來並慶祝一下。
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
這要花很多時間和努力,
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
很多人會說這是分心。
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
但是這確實為企業注入了活力,
10:38
and makes the whole company
more productive.
189
638818
3638
使整個公司更有生產力。
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
準備、結盟、
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
想像、實驗、
10:50
bravery --
192
650984
1167
勇氣——
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
在無法預測的時代,
10:54
these are tremendous sources
of resilience and strength.
194
654649
5668
這些都是韌性與力量的重大來源。
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
這些都沒有效率,
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
但是會給我們無限的能力
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
來適應、變化及創新。
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
我們對未來所知愈少,
11:14
the more we're going to need
these tremendous sources
199
674730
5402
就愈需要這些巨大的來源,
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
給我們人性化、亂七八糟、
不可預測的能力。
11:27
But in our growing
dependence on technology,
201
687336
4060
但是在我們對科技
愈來愈依賴的過程中,
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
我們正以資產剝離的手法
剝奪這些能力。
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
每次我們用科技
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
推動自己做決定或做選擇,
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
或詮釋別人的情感,
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
或引導我們對話,
11:48
we outsource to a machine
what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
我們就是把本來可以
自己做的東西外包給機器,
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
而這是非常昂貴的交易。
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
我們愈讓機器幫我們思考,
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
我們自己就愈不會思考。
12:05
The more --
211
725661
1153
醫師——
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(掌聲)
12:11
The more time doctors spend
staring at digital medical records,
213
731432
4721
醫師盯著數位病例的時間愈多,
12:16
the less time they spend
looking at their patients.
214
736177
3386
他們花在看病人的時間就愈少,
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
我們愈常使用育兒應用程式,
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
就愈不了解自己的兒女。
12:26
The more time we spend with people that
we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
我們花愈多時間
與自己預測並設計好
會喜歡的人相處,
12:31
the less we can connect with people
who are different from ourselves.
218
751420
3710
就愈不會與異己之人建立關係。
12:35
And the less compassion we need,
the less compassion we have.
219
755154
5027
我們需要的同情心愈來愈少,
我們的同情心就會愈來愈少。
12:41
What all of these
technologies attempt to do
220
761825
3534
這些科技企圖要做的,
12:45
is to force-fit a standardized model
of a predictable reality
221
765383
6797
是把可預測現實的標準化模式
12:52
onto a world that is
infinitely surprising.
222
772204
3368
硬塞到一個瞬息萬變的世界來用。
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
這遺漏了什麼?
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
無法測量的事物,
13:02
which is just about
everything that counts.
225
782451
2359
這幾乎包含了所有事物。
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(掌聲)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
我們愈來愈依賴科技,
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
風險就是讓我們愈來愈沒有能力,
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
更無法應對
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
深不可測、日益複雜的
13:27
of the real world.
231
807356
1373
真實世界。
13:29
Now, as I was thinking about
the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
在我思索著我們知道
一定會面對的極端壓力與混亂時,
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
13:39
I went and I talked to
a number of chief executives
234
819412
2952
我去找了幾位執行長談談,
13:42
whose own businesses had gone
through existential crises,
235
822388
4168
他們的公司都經歷過生存危機,
13:46
when they teetered
on the brink of collapse.
236
826580
2888
瀕臨倒閉的窘境。
13:50
These were frank,
gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
這些都是坦率、令人心碎的對談。
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
許多男士想起來就掉淚。
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
我問他們:
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
「什麼讓你熬過去?」
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
他們的回答都一模一樣。
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
「不是數據或科技,」他們說。
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
「是我的朋友及同事讓我繼續走下去。」
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
14:17
One added, "It was pretty much
the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
有一位還補充說:
「這跟零工經濟大相逕庭。」
14:24
But then I went and I talked to a group
of young, rising executives,
246
864056
3734
然後我去跟一群
年輕的後起新秀對談,
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
我問他們:
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
「誰是你在職場上的朋友?」
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
他們都兩眼空空的瞪著我。
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
「沒有時間。」
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
「他們太忙了。」
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
「這沒有效率。」
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
我心想,誰會給他們
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
想像力、耐力和勇敢,
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
在風暴來臨之時?
14:51
Anyone who tries to tell you
that they know the future
256
891694
3643
任何試圖告訴你他們知道未來的人,
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
只是想佔有它,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
一種虛假的昭昭天命。
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
更艱難更深沉的事實是,
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
未來是未知的,
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
我們無法把它標到地圖上,
直到我們到達為止。
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
但這沒關係,
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
因為我們有這麼多的想像力——
15:15
if we use it.
264
915862
1447
如果我們運用想像力。
15:17
We have deep talents
of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
我們有深不可測的創新及探索才能——
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
如果我們應用這些才能。
15:24
We are brave enough to invent things
we've never seen before.
267
924635
5517
我們有足夠的勇氣
去發明我們從未見過的事物。
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
失去這些才能,
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
我們只能隨波逐流。
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
但是磨練及開發這些才能,
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
我們可以創造我們選擇的未來。
15:44
Thank you.
272
944382
1174
謝謝各位。
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。