The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan
199,292 views ・ 2019-09-10
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Dae Gil Hwang
검토: Yunjung Nam
00:12
Recently, the leadership team
of an American supermarket chain
0
12731
3606
최근 미국 어느 슈퍼마켓의
리더십 팀은
00:16
decided that their business
needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
그들의 사업에 더 효율성을
도입 하기로 결정하고
00:19
So they embraced their digital
transformation with zeal.
2
19841
3855
기꺼이 디지털화를 수용합니다.
00:24
Out went the teams
supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
고기, 야채, 빵집을
감독하는 팀들이 나갔고
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
알고리즘 기반의 작업 분배기를
도입하였죠.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
이제는 사람들이 같이 일하는 대신
00:35
each employee went, clocked in,
got assigned a task, did it,
6
35041
4241
직원들은 출근카드를 찍고
작업을 할당받고 일을 하고나서
00:39
came back for more.
7
39306
1578
다른 일을 위해 다시 들르죠.
00:41
This was scientific
management on steroids,
8
41429
3727
이건 강력한 과학적인 관리이며
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
통일적이고 효율적인 분배였었죠.
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
매우 효과적일 줄 알았는데,
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
별로 그렇지 않았죠.
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
왜냐하면, 작업 분배기는 모릅니다.
00:55
when a customer was going
to drop a box of eggs,
13
55701
2922
언제 고객이 계란 박스들을 쓰러뜨릴지
00:58
couldn't predict when some crazy kid
was going to knock over a display,
14
58647
3849
아이들이 화면을 쳐서
쓰러뜨릴지 알 수 없으며
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
혹은 근처 학교들이 모든 학생이
01:04
that everybody needed
to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
다음날 코코넛을
가져오도록 할지도 몰랐죠.
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(웃음)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
효율성은 여러분이 무엇이 필요할지
01:10
when you can predict
exactly what you're going to need.
19
70304
3039
정확하게 예측할 수 있을 때
매우 효과적입니다.
01:13
But when the anomalous
or unexpected comes along --
20
73815
3276
하지만, 변칙적이고
예상치 못한 일이 생길때가 있죠.
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
아이들, 고객들, 코코넛 등 말이에요.
01:19
well, then efficiency
is no longer your friend.
22
79471
2873
효율성은 더 이상
여러분의 친구가 아닙니다.
정말 중요한 문제가 되는 것은
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
예상치 못한 문제를
해결할 수 있는 능력입니다.
01:29
because the unexpected
is becoming the norm.
25
89771
3457
예상치 못한 일들은
이제 일반적이기 때문입니다.
01:33
It's why experts and forecasters
are reluctant to predict anything
26
93660
4077
전문가들과 예보자들도
400일 이상의 일들을 예측하는것을
주저하는 이유기도 하죠
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
01:41
Why?
28
101054
1446
왜냐고요?
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
왜냐하면 지난 20~30 년간,
01:44
much of the world has gone
from being complicated
30
104472
3810
대부분의 세상은 복잡함에서 벗어나
01:48
to being complex --
31
108306
1296
복합적이 되었다는 것이죠.
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
즉, 물론 세상에 패턴이 존재하지만
01:52
but they don't repeat
themselves regularly.
33
112738
2296
규칙적으로 반복되지는
않는다는 뜻입니다.
01:55
It means that very small changes
can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
매우 작은 변화도
불균형적인 영향을 끼치며
02:00
And it means that expertise
won't always suffice,
35
120244
2666
전문지식만으로 항상 충분하지
않다는 것을 의미하는데
02:02
because the system
just keeps changing too fast.
36
122934
3634
시스템이 너무 빠르게
변화하기 때문이죠.
02:08
So what that means
37
128192
2632
그것이 의미하는 것은 바로
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
세상에는 예측이 빗나가는 것들이
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
너무 많다는 겁니다.
02:16
It's why the Bank of England will say
yes, there will be another crash,
40
136773
3830
잉글랜드 은행은 또 다른 붕괴가
있을 것이라고 말하지만
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
왜, 그리고 언제 인지는 모르죠.
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
우리는 기후변화가 사실인 것을 알지만
02:26
but we can't predict
where forest fires will break out,
43
146447
3076
언제 산불이 발생할지 예측할 수 없고
02:29
and we don't know which factories
are going to flood.
44
149547
3250
어느 공장이 홍수에 잠길지
알 수 없습니다.
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
회사들은 갑자기 기습을 당하기도 하는데
플라스틱 빨대와 가방 그리고 물병이
02:36
when plastic straws
and bags and bottled water
46
156028
4869
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
주요 상품이었다가 하룻밤 사이에
불량품이 되기도 하죠.
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
그리고 몹시 당황스러운 것은
사회적으로 스타가 추락할 때나
동료들이 따돌림을 당할 때 그렇죠.
02:49
turns stars into pariahs
and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
근절할 수 없는 불확실성 입니다.
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
02:59
In an environment that defies
so much forecasting,
51
179319
4336
예측에 도전하는 환경에서는
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
효율성은 도움이 그다지 되지 않습니다.
03:06
it specifically undermines and erodes
our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
그건 확실히 우리를 취약하게 하고
서서히 무너뜨리는데
변화를 수용하고
대응할 수 있는 능력을 말이죠.
03:16
So if efficiency is no longer
our guiding principle,
54
196055
3141
만약 효율성이 더 이상
우리의 원칙이 아니라면
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
우리는 어떻게 해야 할까요?
03:20
What kind of thinking
is really going to help us?
56
200992
2452
어떤 아이디어가 정말 도움이 될까요?
03:23
What sort of talents
must we be sure to defend?
57
203468
5147
우리는 어떤 재능을 반드시
지켜야 할까요?
03:29
I think that, where in the past we used to
think a lot about just in time management,
58
209601
4885
과거에는 그때 그때 처리했었지만
03:34
now we have to start thinking
about just in case,
59
214510
3884
이제는 만약의 경우에 대해
생각하기 시작해야 합니다.
03:38
preparing for events
that are generally certain
60
218418
3397
전반적으로 확실하지만, 구체적으로는
여전히 모호한 일을 준비해야 하죠.
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
03:45
One example of this is the Coalition
for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
한 가지 예로는
CEPI(전염병 예방 협회)가 있는데
03:50
We know there will be
more epidemics in future,
63
230332
4096
우리는 미래에 더 많은 전염병이
생길 것 이란걸 알고 있죠.
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
하지만, 어디서, 언제, 혹은
어떤 병일지는 모르죠.
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
그래서 우리는 계획할 수 없습니다.
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
하지만, 대비할 수는 있죠.
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines
for multiple diseases,
67
243257
5768
그래서 CEPI는 다양한 질병에 대한
다양한 백신을 개발하고 있지만
04:09
knowing that they can't predict
which vaccines are going to work
68
249866
3547
어떤 백신이 효과가 있을지
어떤 전염병이 생겨날지
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
예측할 수 없다는 것을 알고 있습니다.
04:15
So some of those vaccines
will never be used.
70
255481
2973
그래서 그중 일부는
아예 사용조차 되질 않아요.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
이건 분명 비효율적입니다.
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
하지만, 확실한 것입니다.
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
왜냐하면, 더 많은 선택권을 제공하며
04:24
and it means that we don't depend
on a single technological solution.
74
264688
5010
우리가 한 가지 기술적 해결책에
의지하지 않아도 된다는 의미이죠.
04:30
Epidemic responsiveness
also depends hugely
75
270566
3368
전염병 반응 또한 서로 믿고 의지하는
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
사람들에 의해 크게 달라지는데
04:36
But those relationships
take time to develop,
77
276899
2787
하지만, 이런 관계 시간이 많이 걸리며
04:39
time that is always in short supply
when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
전염병일 발병했을 때
시간은 항상 촉박하죠.
04:43
So CEPI is developing relationships,
friendships, alliances now
79
283959
5088
CEPI는 현재 친밀한
연합 관계를 발전시키고 있는데
04:50
knowing that some of those
may never be used.
80
290197
3196
일부는 쓸모가 없다는 것을
알면서도 말이죠.
04:53
That's inefficient,
a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
이건 비능률 적이고,
시간 낭비일 것입니다.
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
하지만, 확실하죠.
04:59
You can see robust thinking
in financial services, too.
83
299161
3805
금융 서비스에도
확실한 생각을 볼 수 있는데
05:02
In the past, banks used to hold
much less capital
84
302990
3754
과거에는 은행들은
더 적은 자산을 가지고 있었는데
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
지금 필요한 자산보다 말이죠.
05:09
because holding so little capital,
being too efficient with it,
86
309015
3741
왜냐하면 적은 자본을
효율적으로 운용하는 것은
05:12
is what made the banks
so fragile in the first place.
87
312780
3150
은행들을 초반에 취약하게 만들죠.
05:16
Now, holding more capital
looks and is inefficient.
88
316581
5489
요즘은 더 많은 자본을 쥐고 있는 것은
비효율적으로 보지만,
05:22
But it's robust, because it protects
the financial system against surprises.
89
322094
6053
금융 시스템을 불확실성으로부터
지킬 수 있기 때문에 좋은 선택입니다.
05:29
Countries that are really serious
about climate change
90
329078
2994
기후 변화에 대해 진지하게 생각하는
국가들은 알고 있습니다.
05:32
know that they have to adopt
multiple solutions,
91
332096
3554
다양한 해결방안과
재사용이 가능한 에너지를
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
받아들이고 사용해야 한다는 것을요.
05:38
not just one.
93
338726
1329
단 하나가 아닙니다.
05:40
The countries that are most advanced
have been working for years now,
94
340079
4860
대부분 선진국들은 몇 년간
수도와 식량 공급,
05:44
changing their water and food supply
and healthcare systems,
95
344963
3666
의료 보험 시스템을 바꾸고자
노력하고 있습니다.
05:48
because they recognize that by the time
they have certain prediction,
96
348653
4612
왜냐하면 그들이
어떤 예측을 할 때 쯤이면
05:53
that information may very well
come too late.
97
353289
3311
이미 너무 늦을지도 모른다는 것을
알고 있기 때문입니다.
05:57
You can take the same approach
to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
많은 국가들 간 무역전쟁에서도
똑같은 것을 확인할 수 있습니다.
06:01
Instead of depending on a single
huge trading partner,
99
361938
3823
큰 하나의 파트너의 의지하는 대신
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
모든 나라와 친구가 되려고 노력하죠.
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
왜냐하면, 어떤 시장이
갑자기 불안정해질지
06:10
which markets might
suddenly become unstable.
102
370275
3754
예측할 수가 없기 때문입니다.
06:14
It's time-consuming and expensive,
negotiating all these deals,
103
374053
4237
그 모든 거래를 협상하는 건
시간과 비용의 소모가 큽니다.
06:18
but it's robust
104
378314
1158
하지만, 확실하긴 하죠.
06:19
because it makes their whole economy
better defended against shocks.
105
379496
5411
경제 붕괴에 대비할 수 있도록
만들어 주기 때문입니다.
06:24
It's particularly a strategy
adopted by small countries
106
384931
3679
특히, 작은 국가들이
이런 전략을 도입하는데
06:28
that know they'll never have
the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
그들은 절대 시장 지배력을
갖지 못할 것을 알고 있죠.
06:32
so it's just better to have
too many friends.
108
392744
3154
그래서 많은 친구를 두는 게
훨씬 더 나은 거죠.
06:37
But if you're stuck
in one of these organizations
109
397922
2407
만약 여러분이 그런 단체 중
하나에 소속되어 있고
06:40
that's still kind of captured
by the efficiency myth,
110
400353
4895
그런 효율성의 신화에 갇혀 있다면
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
어떻게 바꿀수 있을까요?
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
몇 가지 실험을 해보세요.
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
네덜란드에서는
06:51
home care nursing used to be run
pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
가정 요양이 슈퍼마켓처럼
운영돼곤 했습니다.
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
표준화되고 규정된 분당 작업 시간은
06:59
to the minute:
116
419351
1768
07:01
nine minutes on Monday,
seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
월요일 9분, 수요일 7분
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
금요일 8분입니다.
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
간호사들은 정말 싫어했었죠.
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
그중 한명인 요스 드 블록은
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
실험을 하나를 제안했습니다.
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
모든 환자는 다르고
07:15
and we don't quite know
exactly what they'll need,
123
435220
2414
그들이 무엇을 필요로 할지
모르기 때문에
07:17
why don't we just leave it
to the nurses to decide?
124
437658
2687
그냥 간호사가 결정하게
놔두면 어떨까요?
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
무모하게 들리나요?
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(웃음)
(박수)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
07:26
In his experiment, Jos found
the patients got better
128
446224
4134
요스는 이 실험을 통해
기존에 걸리던 시간의
07:30
in half the time,
129
450382
2529
절반의 시간 안에
환자들이 더 나아지는 것을 알았고
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
30%의 비용 절감을 하였습니다.
07:37
When I asked Jos what had surprised him
about his experiment,
131
457920
4212
저는 요스에게 무엇이 그를
놀라게 했는지 물었죠.
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
그는 그냥 웃으며 말했죠.
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
"글쎄요, 그렇게 큰 개선책을
이렇게 쉽게 발견할 지 몰랐어요.
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
07:49
because this isn't the kind of thing
you can know or predict
135
469803
3623
그건 책상 앉아서나,
컴퓨터 스크린을 본다고
07:53
sitting at a desk
or staring at a computer screen."
136
473450
2830
알거나 예측할 수 있는 게
아니었거든요."
07:56
So now this form of nursing
has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
그래서 이런 형태의 간호는 네덜란드와
08:00
and around the world.
138
480532
1734
전 세계적으로 확산되었습니다.
08:02
But in every new country
it still starts with experiments,
139
482290
3220
하지만 새롭게 도입된 각국에서는
여전히 실험단계입니다.
08:05
because each place is slightly
and unpredictably different.
140
485534
4858
각 장소는 조금씩 다르기 때문입니다.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
물론, 모든 실험이
효과가 있는 것은 아닙니다.
08:15
Jos tried a similar approach
to the fire service
142
495220
3056
요스는 비슷한 실험을
소방대에게 실행해 봤지만
08:18
and found it didn't work because
the service is just too centralized.
143
498300
3537
너무 중앙 집권적이었기 때문에
효과가 없다는 것을 알게 됐죠.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
실패한 실험은 비효율적으로 보이죠.
08:24
but they're often the only way
you can figure out
145
504448
3183
하지만, 그건 진짜 세상이
어떻게 돌아가는지
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
여러분이 알아낼 수 있는
유일한 방법이죠.
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
그래서, 그는 지금 선생님들 위해
노력하고 있죠.
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
그런 실험들은 창의성을 요구하며
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
작은 용기가 필요 합니다.
08:41
In England --
150
521613
1563
잉글랜드에서는
08:43
I was about to say in the UK,
but in England --
151
523978
2905
영국을 말하려고 했는데,
어쨌든 잉글랜드에서는
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(웃음)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(박수)
08:53
In England, the leading rugby team,
or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
잉글랜드에서 선두에 있는
럭비팀 중 하나는
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
사라센즈인데
08:59
The manager and the coach there realized
that all the physical training they do
156
539299
5065
그 팀의 코치와 매니저가 깨달은 것은
그들이 하는 모든 트레이닝들과
09:04
and the data-driven
conditioning that they do
157
544388
2714
데이터 기반 훈련은
일반적이라는 겁니다.
09:07
has become generic;
158
547126
1154
09:08
really, all the teams
do exactly the same thing.
159
548304
2790
정말로 모든 팀들이 정확히
똑같이 했습니다.
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
그래서 그들은 모험 삼아 실험을 했는데
09:14
They took the whole team away,
even in match season,
161
554039
4245
경기가 한창인 시즌 중 임에도
모든 선수들을 스키여행을 보냈습니다.
09:18
on ski trips
162
558308
1415
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
그리고 시카고에서 열리는
사교 모임 프로젝트를 알아봤는데
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
엄청 비싸고 시간낭비였습니다.
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
럭비 선수들을 스키장에 보내는 건
꽤나 무모한 것 같죠, 그렇죠?
09:28
putting a whole bunch of rugby players
on a ski slope, right?
167
568296
3774
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(웃음)
하지만, 그들이 알게 된 건
선수들이 돌아왔을 때
09:33
But what they found was that
the players came back
169
573165
3344
09:36
with renewed bonds
of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
한층 새로워진 충성심, 단결심과
결속력을 보여주었죠.
09:41
And now when they're on the pitch
under incredible pressure,
171
581823
3409
이제는 경기가 고조되어
그들이 중압감을 느낄 때
09:45
they manifest what the manager
calls "poise" --
172
585256
4426
그들은 매니저가 말하는
"침착성"을 보입니다.
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
주눅 들지 않고, 확고한
서로에 대한 믿음과 헌신을 말하죠.
09:54
to each other.
174
594698
1475
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
상대팀은 이것을 두려워하고
10:00
but still too in thrall
to efficiency to try it.
176
600601
4152
여전히 효율성에 사로잡혀
시도하긴 힘든 것 이었죠.
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
런던의 기술 회사인
Verve의 CEO는
10:07
the CEO measures just about
everything that moves,
178
607839
3343
진행 중인 모든 것을 측정하였지만
10:11
but she couldn't find anything
that made any difference
179
611206
3024
그녀는 회사 생산성에 영향을 끼치는 걸
아무것도 찾지 못하였습니다.
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
10:16
So she devised an experiment
that she calls "Love Week":
181
616405
3755
그래서, 그녀는 "Love week"
라고 불리는 걸 생각해냈는데
10:20
a whole week where each employee
has to look for really clever,
182
620184
4537
일주일 내내 각 직원들은
찾아보도록 하는 겁니다.
똑똑하고, 도움이 되며,
창의적인 것 들을요.
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
다른 누군가가 이미 하는 것을요.
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
그리고 크게 축하 해줍니다.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
엄청난 시간과 노력이 필요하기에
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
많은 직원들은 쓸데없는 짓이라고
말하였습니다.
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
하지만, 그건 비즈니스에 대한
열정을 돋우며
10:38
and makes the whole company
more productive.
189
638818
3638
회사 전체를 생산적이게 만들었죠.
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
준비성, 연합성
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
상상력, 실험정신,
10:50
bravery --
192
650984
1167
용감함.
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
예측할 수 없는 시대에는
10:54
these are tremendous sources
of resilience and strength.
194
654649
5668
이것들은 굉장히 중요한
회복력과 힘의 원천입니다.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
그것들은 효율적이지 않지만
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
하지만 우리에게 무한한 능력을 줍니다.
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
수용과 적응 그리고 창의력을 말이죠.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
우리가 미래에 대해 모를수록
11:14
the more we're going to need
these tremendous sources
199
674730
5402
우리는 더욱 이러한
굉장한 요소들이 필요합니다.
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
인간적이고, 복잡하며,
예측할 수 없는 능력들 말이죠.
11:27
But in our growing
dependence on technology,
201
687336
4060
하지만 기술에 대한 의존도가 증가하면서
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
우리는 이 능력을
팔아 치우고 있습니다.
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
매 순간 우리가 기술을 사용하여
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
우리를 어떤 결정이나
선택을 하게 하거나
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
혹은, 다른 사람의 감정을 이해하려거나
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
대화를 이끌어 가고자 할 때
11:48
we outsource to a machine
what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
우리는 우리 스스로 할 수 있는 것을
기계에게 맡기는데
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
엄청나게 비싼 거래입니다.
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
더욱더 기계가 우리를 대신해 생각할 때
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
우리는 스스로 생각할 수 없게 됩니다.
12:05
The more --
211
725661
1153
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(박수)
의사들이 더더욱 디지털 의료 기록을
쳐다볼수록
12:11
The more time doctors spend
staring at digital medical records,
213
731432
4721
12:16
the less time they spend
looking at their patients.
214
736177
3386
그들은 더욱 적은 시간을
환자를 돌보는데 쓰죠
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
우리가 육아 애플리케이션을
더 사용할수록
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
자기 자녀에 대해선 더욱 모르게 되죠.
12:26
The more time we spend with people that
we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
더 많은 시간을 우리가 좋아하는
사람들과 보낼수록
12:31
the less we can connect with people
who are different from ourselves.
218
751420
3710
우리와 다른 사람들과는
더 적은 시간을 보내게 되죠.
12:35
And the less compassion we need,
the less compassion we have.
219
755154
5027
더 적은 동정심이 필요할수록
더 적은 연민을 느끼게 됩니다.
12:41
What all of these
technologies attempt to do
220
761825
3534
이 모든 기술이 시도하려는 것은
12:45
is to force-fit a standardized model
of a predictable reality
221
765383
6797
예측 가능한 현실의 표준화된 모델을
12:52
onto a world that is
infinitely surprising.
222
772204
3368
무한히 놀라운 세계에
강제 적용하려는 것입니다.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
무엇이 빠졌을까요?
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
우리가 측정할 수 없는 모든 것들
13:02
which is just about
everything that counts.
225
782451
2359
그건, 모든 중요한 가치들입니다.
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(박수)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
우리의 기술 발전에 대한
의존이 높아지면
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
우리의 능력은 부족해져
자신을 위태롭게 하며
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
점점 더 복잡해지는 현실 세계에
더 취약하게 됩니다.
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
13:27
of the real world.
231
807356
1373
13:29
Now, as I was thinking about
the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
제가 생각을 해 봤는데요.
우리가 마주해야 할 극심한 스트레스와
격동에 대해서 생각해봤습니다.
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
13:39
I went and I talked to
a number of chief executives
234
819412
2952
저는 생과 사를 오가는 경험을 겪어냈던
13:42
whose own businesses had gone
through existential crises,
235
822388
4168
다수의 CEO들과 얘기를 나눠봤습니다.
13:46
when they teetered
on the brink of collapse.
236
826580
2888
그들이 붕괴 직전의 상황에
처했을 때에 대해서 말이죠.
13:50
These were frank,
gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
속이 뒤집힐 정도의
솔직한 대화였습니다.
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
그저 회상하는 것만으로 눈물을 흘렸죠.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
전 그들에게 물었습니다.
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
"무엇이 당신을 계속
나아가게 만들었나요?"
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
그들은 하나같이
똑같은 대답을 하였습니다.
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
"그건 데이터나
기술 같은 것들이 아닙니다.
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
저를 지탱해준 건
제 친구와 동료들이었습니다.
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
14:17
One added, "It was pretty much
the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
긱 이코노미 같은 것과는
완전히 다른 것이죠"
14:24
But then I went and I talked to a group
of young, rising executives,
246
864056
3734
그러고 성장 중인 젊은 CEO 그룹과
얘기를 나누었습니다.
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
그들에게 물었죠.
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
"직장에서 누가와 친구예요?"
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
그들은 그저 눈만 깜박거렸고
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
"시간이 없어요."
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
"너무 바빠요."
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
"그건 효율적이지 않아요."
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
저는 누군지 궁금했습니다.
폭풍이 올 때 누가 그들에게
상상력과 체력 그리고 용기를 줄까요?
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
14:51
Anyone who tries to tell you
that they know the future
256
891694
3643
미래를 안다고 말하려는 사람은
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
누구나 소유하려고 할 뿐입니다.
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
그럴싸한 잘못된 미래를 말이죠.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
더 분명한 깊은 진실은
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
미래는 그려지지 않은 지도입니다.
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
그곳에 도착하기 전까지는요.
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
하지만 괜찮아요.
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
우리는 너무나 많은 상상력이 있거든요.
15:15
if we use it.
264
915862
1447
만약 그걸 사용한다면
15:17
We have deep talents
of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
깊고 독창적인 상상력과
탐사하는 재능을 갖게 되고
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
만약 그걸 적용한다면
15:24
We are brave enough to invent things
we've never seen before.
267
924635
5517
우리가 여태껏 보지 못한 것을
만들 만큼 충분히 용감하게 되죠.
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
기술에 그만 집착 하세요.
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
그리고 우리는 방황하겠지만
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
그것들을 발전시키고 갈고 닦으세요.
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
우리가 선택한 어떤 미래라도
만들 수 있습니다.
15:44
Thank you.
272
944382
1174
감사합니다.
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.