The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan

199,292 views ・ 2019-09-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Despoina ZAGKLAVARA Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:12
Recently, the leadership team of an American supermarket chain
0
12731
3606
Πρόσφατα, η ηγετική ομάδα μιας αμερικανικής αλυσίδας σούπερ μάρκετ
00:16
decided that their business needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
αποφάσισε ότι έπρεπε να αυξήσει την αποδοτικότητα της επιχείρησης.
00:19
So they embraced their digital transformation with zeal.
2
19841
3855
Έτσι προχώρησαν με ζήλο σε ψηφιακή αναμόρφωση.
00:24
Out went the teams supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
Οι ομάδες επίβλεψης των κρεάτων, των λαχανικών και του φούρνου
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
έδωσαν τη θέση τους σε έναν αλγοριθμικό κατανεμητή καθηκόντων.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
Πλέον, αντί για ομάδες που δούλευαν μαζί,
00:35
each employee went, clocked in, got assigned a task, did it,
6
35041
4241
κάθε υπάλληλος πήγαινε, χτυπούσε κάρτα, του ανέθεταν μια εργασία, την έκανε,
00:39
came back for more.
7
39306
1578
επέστρεφε για περισσότερη δουλειά.
00:41
This was scientific management on steroids,
8
41429
3727
Πρόκειται για επιστημονική διοίκηση στην ακραία της μορφή,
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
βασισμένη στην τυποποίηση και κατανομή εργασίας.
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
Ήταν πάρα πολύ αποδοτικό.
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
Βασικά, όχι και τόσο,
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
γιατί ο κατανεμητής καθηκόντων δεν ήξερε
00:55
when a customer was going to drop a box of eggs,
13
55701
2922
πότε θα έπεφτε από έναν πελάτη ένα αβγό από το κουτί,
00:58
couldn't predict when some crazy kid was going to knock over a display,
14
58647
3849
δεν μπορούσε να προβλέψει πότε ένα τρελό παιδί θα έριχνε μια στοίβα,
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
ή πότε το τοπικό λύκειο θα αποφάσιζε
01:04
that everybody needed to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
ότι όλοι έπρεπε να φέρουν από μια καρύδα την επομένη.
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(Γέλια)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
Η αποδοτικότητα λειτουργεί καλά
01:10
when you can predict exactly what you're going to need.
19
70304
3039
όταν μπορείς να προβλέψεις ακριβώς τι πρόκειται να χρειαστείς.
01:13
But when the anomalous or unexpected comes along --
20
73815
3276
Αλλά όταν προκύπτει μια ανωμαλία ή κάτι το απρόβλεπτο --
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
παιδιά, πελάτες, καρύδες --
01:19
well, then efficiency is no longer your friend.
22
79471
2873
η αποδοτικότητα δεν μπορεί πια να σε βοηθήσει.
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
Αυτό έχει γίνει ένα πολύ σοβαρό ζήτημα,
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
η ικανότητα δηλαδή να αντιμετωπίζεις κάτι το απρόβλεπτο,
01:29
because the unexpected is becoming the norm.
25
89771
3457
γιατί το απρόβλεπτο τείνει να γίνει ο κανόνας.
01:33
It's why experts and forecasters are reluctant to predict anything
26
93660
4077
Γι' αυτόν τον λόγο και οι ειδικοί και όσοι κάνουν προβλέψεις διστάζουν να προβλέψουν
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
για πάνω από 400 μέρες μακριά.
01:41
Why?
28
101054
1446
Γιατί;
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
Γιατί τα τελευταία 20 ή 30 χρόνια,
01:44
much of the world has gone from being complicated
30
104472
3810
ο κόσμος, που ήταν πολύπλοκος,
01:48
to being complex --
31
108306
1296
έγινε πολυσύνθετος --
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
που σημαίνει ότι ναι, υπάρχουν μοτίβα,
01:52
but they don't repeat themselves regularly.
33
112738
2296
αλλά δεν επαναλαμβάνονται τακτικά.
01:55
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
Σημαίνει ότι πολύ μικρές αλλαγές μπορεί να έχουν δυσανάλογες συνέπειες.
02:00
And it means that expertise won't always suffice,
35
120244
2666
Και σημαίνει ότι η εξειδίκευση δεν θα είναι πάντα αρκετή,
02:02
because the system just keeps changing too fast.
36
122934
3634
γιατί το σύστημα μεταλλάσσεται υπερβολικά γρήγορα.
02:08
So what that means
37
128192
2632
Αυτό λοιπόν συνεπάγεται
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
ότι υπάρχει ένα μεγάλο μερίδιο στον κόσμο
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
που ακυρώνει τις προγνώσεις σήμερα.
02:16
It's why the Bank of England will say yes, there will be another crash,
40
136773
3830
Γι' αυτό και η Τράπεζα της Αγγλίας λέει ότι ναι, θα υπάρξει και άλλη κρίση,
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
αλλά δεν γνωρίζουμε γιατί ή πότε.
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
Ξέρουμε ότι η κλιματική αλλαγή είναι πραγματικότητα,
02:26
but we can't predict where forest fires will break out,
43
146447
3076
αλλά δεν μπορούμε να προβλέψουμε πού θα ξεσπάσουν δασικές πυρκαγιές,
02:29
and we don't know which factories are going to flood.
44
149547
3250
και δεν ξέρουμε ποιες βιομηχανίες πρόκειται να πλημμυρίσουν.
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
Είναι ο λόγος που οι εταιρείες αιφνιδιάζονται
02:36
when plastic straws and bags and bottled water
46
156028
4869
όταν τα πλαστικά καλαμάκια, οι σακούλες και το εμφιαλωμένο νερό
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
μετατρέπονται από είδη πρώτης ανάγκης σε απόβλητα εν μία νυκτί
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
και που μπερδεύονται όταν μια αλλαγή στα κοινωνικά ήθη
02:49
turns stars into pariahs and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
μετατρέπει τους κορυφαίους, σε παρίες και τους συναδέλφους, σε απόκληρους:
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
ανεξάντλητη αβεβαιότητα.
02:59
In an environment that defies so much forecasting,
51
179319
4336
Σε ένα περιβάλλον που αντιτίθεται τόσο πολύ στα προγνωστικά,
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
η αποδοτικότητα όχι μόνο δεν μας βοηθά.
03:06
it specifically undermines and erodes our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
Υπονομεύει και φθείρει την ικανότητά προσαρμογής και ανταπόκρισής μας.
03:16
So if efficiency is no longer our guiding principle,
54
196055
3141
Αν λοιπόν η αποδοτικότητα δεν είναι πια η κατευθυντήρια αρχή μας,
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
πώς πρέπει να υποδεχτούμε το μέλλον;
03:20
What kind of thinking is really going to help us?
56
200992
2452
Τι είδους νοοτροπία πρόκειται όντως να μας βοηθήσει;
03:23
What sort of talents must we be sure to defend?
57
203468
5147
Τι είδους ταλέντα πρέπει οπωσδήποτε να υπερασπιστούμε;
03:29
I think that, where in the past we used to think a lot about just in time management,
58
209601
4885
Νομίζω πως, εκεί που παλιά δίναμε έμφαση στην διαχείριση με χρονική ακρίβεια,
03:34
now we have to start thinking about just in case,
59
214510
3884
τώρα πρέπει να σκεφτόμαστε για το μήπως και συμβεί,
03:38
preparing for events that are generally certain
60
218418
3397
να προετοιμαζόμαστε για γεγονότα που είναι σε γενικές γραμμές βέβαια
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
αλλά παραμένουν, πιο συγκεκριμένα, ασαφή.
03:45
One example of this is the Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
Ένα παράδειγμα είναι η Συνεργασία για Επιδημική Ετοιμότητα, CEPI.
03:50
We know there will be more epidemics in future,
63
230332
4096
Ξέρουμε πως στο μέλλον θα ξεσπάσουν περισσότερες επιδημίες,
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
αλλά δεν γνωρίζουμε πού ή πότε ή τι.
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
Επομένως δεν μπορούμε να σχεδιάσουμε.
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
Αλλά μπορούμε να προετοιμαστούμε.
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines for multiple diseases,
67
243257
5768
Η CEPI αναπτύσσει πολλαπλά εμβόλια για περισσότερες ασθένειες,
04:09
knowing that they can't predict which vaccines are going to work
68
249866
3547
γνωρίζοντας ότι δεν μπορεί να προβλέψει ποια εμβόλια θα λειτουργήσουν
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
ή ποιες ασθένειες όντως θα ξεσπάσουν.
04:15
So some of those vaccines will never be used.
70
255481
2973
Κάποια από τα εμβόλια δε θα χρησιμοποιηθούν ποτέ.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
Αυτό είναι μη αποδοτικό.
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
Είναι όμως μια στιβαρή λύση,
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
γιατί παρέχει περισσότερες επιλογές,
04:24
and it means that we don't depend on a single technological solution.
74
264688
5010
και σημαίνει πως δεν εξαρτόμαστε από μία μόνο τεχνολογική λύση.
04:30
Epidemic responsiveness also depends hugely
75
270566
3368
Η επιδημική ετοιμότητα βασίζεται επίσης πολύ
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
σε άτομα που γνωρίζουν και εμπιστεύονται το ένα το άλλο.
04:36
But those relationships take time to develop,
77
276899
2787
Οι σχέσεις αυτές, όμως, θέλουν χρόνο να αναπτυχθούν,
04:39
time that is always in short supply when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
και ο χρόνος είναι πάντα λιγοστός όταν ξεσπά μια επιδημία.
04:43
So CEPI is developing relationships, friendships, alliances now
79
283959
5088
Η CEPI λοιπόν αναπτύσσει σχέσεις, φιλίες και συμμαχίες τώρα
04:50
knowing that some of those may never be used.
80
290197
3196
γνωρίζοντας πως κάποιες από αυτές μπορεί ποτέ να μην ενεργοποιηθούν.
04:53
That's inefficient, a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
Αυτό είναι μη αποδοτικό, πιθανώς και σπατάλη χρόνου,
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
αλλά είναι ένα θεμέλιο.
04:59
You can see robust thinking in financial services, too.
83
299161
3805
Βλέπουμε στιβαρή σκέψη και στις οικονομικές υπηρεσίες.
05:02
In the past, banks used to hold much less capital
84
302990
3754
Στο παρελθόν, οι τράπεζες διέθεταν πολύ λιγότερο κεφάλαιο
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
από όσο είναι υποχρεωμένες σήμερα,
05:09
because holding so little capital, being too efficient with it,
86
309015
3741
γιατί η διατήρηση τόσο μικρού κεφαλαίου, η υπερβολικά αποδοτική διαχείρισή του,
05:12
is what made the banks so fragile in the first place.
87
312780
3150
είναι αυτό που έκανε τις τράπεζες τόσο εύθραυστες εξαρχής.
05:16
Now, holding more capital looks and is inefficient.
88
316581
5489
Το να διαθέτεις περισσότερο κεφάλαιο φαίνεται και είναι μη αποδοτικό.
05:22
But it's robust, because it protects the financial system against surprises.
89
322094
6053
Αλλά είναι στιβαρό, γιατί προστατεύει το οικονομικό σύστημα από εκπλήξεις.
05:29
Countries that are really serious about climate change
90
329078
2994
Χώρες που αντιμετωπίζουν με σοβαρότητα την κλιματική αλλαγή
05:32
know that they have to adopt multiple solutions,
91
332096
3554
ξέρουν πως πρέπει να υιοθετήσουν πολλαπλές λύσεις,
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
περισσότερες μορφές ανανεώσιμης ενέργειας,
05:38
not just one.
93
338726
1329
όχι μόνο μία.
05:40
The countries that are most advanced have been working for years now,
94
340079
4860
Οι πιο προηγμένες χώρες δουλεύουν χρόνια τώρα,
05:44
changing their water and food supply and healthcare systems,
95
344963
3666
αλλάζοντας τα συστήματα υδροδότησης, τροφοδότησης και ιατρικής περίθαλψης,
05:48
because they recognize that by the time they have certain prediction,
96
348653
4612
γιατί αναγνωρίζουν ότι όταν θα έχουν σίγουρες προβλέψεις,
05:53
that information may very well come too late.
97
353289
3311
θα είναι πιθανώς ήδη πολύ αργά.
05:57
You can take the same approach to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
Η ίδια τακτική ταιριάζει και στη μάχη του εμπορίου,
και πολλές χώρες όντως πράττουν έτσι.
06:01
Instead of depending on a single huge trading partner,
99
361938
3823
Αντί να έχουν έναν κύριο μεγάλο εμπορικό συνεργάτη,
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
προσπαθούν να τα έχουν καλά με όλους,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
γιατί ξέρουν πως δεν μπορούν να προβλέψουν
06:10
which markets might suddenly become unstable.
102
370275
3754
ποιες αγορές μπορεί ξαφνικά να αποσταθεροποιηθούν.
06:14
It's time-consuming and expensive, negotiating all these deals,
103
374053
4237
Η διαπραγμάτευση τέτοιων συμφωνιών παίρνει χρόνο και κοστίζει,
06:18
but it's robust
104
378314
1158
αλλά είναι θεμέλιο
06:19
because it makes their whole economy better defended against shocks.
105
379496
5411
γιατί η οικονομία τους εντέλει προστατεύεται καλύτερα από οικονομικά σοκ.
06:24
It's particularly a strategy adopted by small countries
106
384931
3679
Είναι μια τακτική προσφιλής ιδίως σε μικρές χώρες
06:28
that know they'll never have the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
που ξέρουν πως ποτέ δεν θα έχουν τη δύναμη να παίρνουν αποφάσεις,
06:32
so it's just better to have too many friends.
108
392744
3154
οπότε καλύτερα να έχουν πολλούς φίλους.
06:37
But if you're stuck in one of these organizations
109
397922
2407
Αλλά αν είναι κανείς παγιδευμένος σε έναν οργανισμό
06:40
that's still kind of captured by the efficiency myth,
110
400353
4895
ακόμα εγκλωβισμένος στον μύθο της αποδοτικότητας,
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
πώς ξεκινά να τον αλλάξει;
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
Δοκιμάστε μερικά πειράματα.
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
Στην Ολλανδία,
06:51
home care nursing used to be run pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
η ιατρική φροντίδα κατ' οίκον λειτουργούσε όπως τα σούπερ μάρκετ:
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
τυποποιημένη και καθοδηγούμενη εργασία
06:59
to the minute:
116
419351
1768
με το λεπτό:
07:01
nine minutes on Monday, seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
εννιά λεπτά τη Δευτέρα, εφτά την Τετάρτη,
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
οχτώ λεπτά την Παρασκευή.
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
Και οι νοσηλευτές το μισούσαν.
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
Ένας νοσηλευτής, ο Γιος ντε Μπλοκ,
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
πρότεινε ένα πείραμα.
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
Μιας και κάθε ασθενής διαφέρει,
07:15
and we don't quite know exactly what they'll need,
123
435220
2414
και δεν ξέρουμε ακριβώς τι θα χρειαστούν,
07:17
why don't we just leave it to the nurses to decide?
124
437658
2687
γιατί δεν αφήνουμε απλώς τους νοσηλευτές να αποφασίσουν;
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
Μοιάζει παράτολμο;
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(Γέλια)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
(Χειροκρότημα)
07:26
In his experiment, Jos found the patients got better
128
446224
4134
Στο πείραμα αυτό, ο Γιος διαπίστωσε ότι οι ασθενείς ανέκαμπταν
07:30
in half the time,
129
450382
2529
στον μισό χρόνο,
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
και τα κόστη μειώθηκαν κατά 30 τοις εκατό.
07:37
When I asked Jos what had surprised him about his experiment,
131
457920
4212
Όταν τον ρώτησα τι τον ξάφνιασε σε αυτό το πείραμα,
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
γέλασε και είπε,
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
«Κοίτα, δεν φανταζόμουν ότι θα ήταν τόσο εύκολη
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
μια τόσο μεγάλη βελτίωση,
07:49
because this isn't the kind of thing you can know or predict
135
469803
3623
γιατί δεν είναι κάτι που μπορείς να ξέρεις ή να προβλέψεις
07:53
sitting at a desk or staring at a computer screen."
136
473450
2830
καθισμένος σε ένα γραφείο ή σε μια οθόνη».
07:56
So now this form of nursing has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
Η σκέψη αυτή από τη νοσηλευτική εξαπλώθηκε σε όλη την Ολλανδία
08:00
and around the world.
138
480532
1734
και σε όλο τον κόσμο.
08:02
But in every new country it still starts with experiments,
139
482290
3220
Αλλά σε κάθε καινούρια χώρα ξεκινά με πειράματα,
08:05
because each place is slightly and unpredictably different.
140
485534
4858
γιατί κάθε μέρος διαφέρει ανεπαίσθητα και απρόβλεπτα.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
Ασφαλώς και δεν πετυχαίνουν όλα τα πειράματα.
08:15
Jos tried a similar approach to the fire service
142
495220
3056
Ο Γιος δοκίμασε μια παρόμοια προσέγγιση στην πυροσβεστική υπηρεσία
08:18
and found it didn't work because the service is just too centralized.
143
498300
3537
και διαπίστωσε ότι δε λειτουργούσε γιατί η υπηρεσία ήταν πολύ συγκεντρωτική.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
Τα αποτυχημένα πειράματα μοιάζουν μη αποδοτικά,
08:24
but they're often the only way you can figure out
145
504448
3183
ωστόσο είναι συχνά ο μόνος τρόπος να δεις
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
πώς λειτουργεί ο πραγματικός κόσμος.
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
Τώρα το δοκιμάζει με δασκάλους.
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
Τέτοια πειράματα απαιτούν δημιουργικότητα
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
και περίσσιο θάρρος.
08:41
In England --
150
521613
1563
Στην Αγγλία --
08:43
I was about to say in the UK, but in England --
151
523978
2905
ήμουν έτοιμη να πω Ηνωμένο Βασίλειο, αλλά στην Αγγλία --
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(Γέλια)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(Χειροκρότημα)
08:53
In England, the leading rugby team, or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
στην Αγγλία, η πρωτοπόρος ομάδα ράγκμπι, ή μια έστω από αυτές,
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
είναι οι Σάρασινς.
08:59
The manager and the coach there realized that all the physical training they do
156
539299
5065
Ο μάνατζερ και ο προπονητής τους κατάλαβαν πως όλη η φυσική προπόνηση
09:04
and the data-driven conditioning that they do
157
544388
2714
και η εξάσκηση βασισμένη σε δεδομένα
09:07
has become generic;
158
547126
1154
έχουν γίνει γενικευμένα.
09:08
really, all the teams do exactly the same thing.
159
548304
2790
Πράγματι, όλες οι ομάδες κάνουν ακριβώς το ίδιο.
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
Πήραν λοιπόν το ρίσκο με ένα πείραμα.
09:14
They took the whole team away, even in match season,
161
554039
4245
Πήραν όλη την ομάδα, ακόμα και κατά την αγωνιστική περίοδο,
09:18
on ski trips
162
558308
1415
σε ταξίδια για σκι,
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
και σε κοινωνικά προγράμματα στο Σικάγο.
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
Ήταν κάτι ακριβό,
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
απαιτούσε χρόνο,
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
και θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο
09:28
putting a whole bunch of rugby players on a ski slope, right?
167
568296
3774
να βάλεις ένα σωρό παίκτες ράγκμπι σε μια πίστα σκι, σωστά;
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(Γέλια)
09:33
But what they found was that the players came back
169
573165
3344
Αυτό που διαπίστωσαν ήταν ότι οι παίκτες επέστρεψαν
09:36
with renewed bonds of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
με ανανεωμένους δεσμούς αφοσίωσης και αλληλεγγύης.
09:41
And now when they're on the pitch under incredible pressure,
171
581823
3409
Και τώρα, όταν είναι στο γήπεδο υπό μεγάλη πίεση,
09:45
they manifest what the manager calls "poise" --
172
585256
4426
επιδεικνύουν αυτό που ο μάνατζερ αποκαλεί «πουάζ» --
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
μια ακλόνητη, αμετακίνητη αφοσίωση
09:54
to each other.
174
594698
1475
ο ένας στον άλλο.
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
Οι αντίπαλοι εντυπωσιάζονται από αυτό,
10:00
but still too in thrall to efficiency to try it.
176
600601
4152
αλλά είναι ακόμα τόσο προσκολλημένοι στην αποδοτικότητα για να το δοκιμάσουν.
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
Σε μια τεχνολογική εταιρεία στο Λονδίνο, τη Verve,
10:07
the CEO measures just about everything that moves,
178
607839
3343
η διευθύνων σύμβουλος μετράει οτιδήποτε κινείται,
10:11
but she couldn't find anything that made any difference
179
611206
3024
αλλά δεν μπορούσε να βρει κάτι που να κάνει τη διαφορά
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
στην παραγωγικότητα της εταιρείας της.
10:16
So she devised an experiment that she calls "Love Week":
181
616405
3755
Κατέστρωσε ένα πείραμα που αποκαλεί «Εβδομάδα Αγάπης»:
10:20
a whole week where each employee has to look for really clever,
182
620184
4537
για μια ολόκληρη εβδομάδα κάθε υπάλληλος πρέπει να ψάξει για πραγματικά έξυπνα,
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
βοηθητικά, ευφάνταστα πράγματα
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
που κάνει κάποιος ομόλογός του,
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
να το εντοπίσει και να το τιμήσει.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
Χρειάζεται πάρα πολύ χρόνος και προσπάθεια,
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
πολλοί άνθρωποι θα θεωρούσαν πως τους αποσπά.
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
Αλλά όντως κινητοποιεί την επιχείρηση
10:38
and makes the whole company more productive.
189
638818
3638
και κάνει όλη την εταιρεία πιο παραγωγική.
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
Ετοιμότητα, χτίσιμο συνεργασιών,
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
φαντασία, πειράματα,
10:50
bravery --
192
650984
1167
θάρρος --
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
σε μια απρόβλεπτη εποχή,
10:54
these are tremendous sources of resilience and strength.
194
654649
5668
αυτές είναι σημαντικές πηγές ανθεκτικότητας και δύναμης.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
Δεν είναι αποδοτικά,
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
αλλά μας δίνουν ατελείωτη ικανότητα
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
για προσαρμογή, παραλλαγή και εφευρετικότητα.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
Και όσο λιγότερα ξέρουμε για το μέλλον,
11:14
the more we're going to need these tremendous sources
199
674730
5402
τόσο περισσότερο πρόκειται να χρειαστούμε αυτές τις τεράστιες πηγές
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
ανθρώπινων, ατιθάσευτων, απρόβλεπτων ικανοτήτων.
11:27
But in our growing dependence on technology,
201
687336
4060
Αλλά με την αυξανόμενη εξάρτησή μας από την τεχνολογία,
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
ξεπουλάμε τις ικανότητες αυτές.
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
Κάθε φορά που καταφεύγουμε στην τεχνολογία
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
για να μας κατευθύνει σε μια απόφαση ή επιλογή
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
ή για να ερμηνεύσουμε πώς νιώθει κάποιος
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
ή για να μας καθοδηγήσει σε μια συζήτηση,
11:48
we outsource to a machine what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
αναθέτουμε στη μηχανή αυτό που μπορούσαμε, μπορούμε να κάνουμε μόνοι μας,
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
και είναι μια ακριβή ανταλλαγή.
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
Όσο περισσότερο αφήνουμε τις μηχανές να σκέφτονται για μας,
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
τόσο λιγότερο μπορούμε να σκεφτόμαστε μόνοι μας.
12:05
The more --
211
725661
1153
Όσο περισσότερο --
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(Χειροκρότημα)
12:11
The more time doctors spend staring at digital medical records,
213
731432
4721
Όσο περισσότερο χρόνο ξοδεύουν οι γιατροί κοιτώντας ψηφιακά ιατρικά αρχεία,
12:16
the less time they spend looking at their patients.
214
736177
3386
τόσο λιγότερο περνούν με τους ασθενείς.
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
Όσο περισσότερο χρησιμοποιούμε εφαρμογές για την ανατροφή παιδιών,
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
τόσο λιγότερο ξέρουμε τα παιδιά μας.
12:26
The more time we spend with people that we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
Όσο είμαστε με άτομα που είναι αναμενόμενο και προγραμματισμένο να συμπαθούμε,
12:31
the less we can connect with people who are different from ourselves.
218
751420
3710
τόσο λιγότερο μπορούμε να συνδεθούμε με όσους διαφέρουν από εμάς.
12:35
And the less compassion we need, the less compassion we have.
219
755154
5027
Και όσο λιγότερη συμπόνια χρειαζόμαστε, τόση λιγότερη επιδεικνύουμε.
12:41
What all of these technologies attempt to do
220
761825
3534
Αυτό που προσπαθούν να καταφέρουν όλες αυτές οι τεχνολογίες
12:45
is to force-fit a standardized model of a predictable reality
221
765383
6797
είναι να επιβάλουν ένα τυποποιημένο μοντέλο μιας προβλέψιμης πραγματικότητας
12:52
onto a world that is infinitely surprising.
222
772204
3368
σε έναν κόσμο που είναι απεριόριστα αναπάντεχος.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
Τι μένει εκτός;
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
Όσα δεν μπορούν να μετρηθούν --
13:02
which is just about everything that counts.
225
782451
2359
που είναι ό,τι ακριβώς έχει σημασία.
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(Χειροκρότημα)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
Η αυξημένη εξάρτησή μας από την τεχνολογία
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
κινδυνεύει να μας κάνει λιγότερο ικανούς,
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
πιο ευάλωτους
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
στη βαθιά και αυξανόμενη πολυπλοκότητα
13:27
of the real world.
231
807356
1373
του πραγματικού κόσμου.
13:29
Now, as I was thinking about the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
Τώρα, όσο αναλογιζόμουν τα όρια του άγχους και τις αναταραχές
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
που ξέρουμε πως θα χρειαστεί να αντιμετωπίσουμε,
13:39
I went and I talked to a number of chief executives
234
819412
2952
πήγα και συνάντησα αρκετούς διευθύνοντες συμβούλους
13:42
whose own businesses had gone through existential crises,
235
822388
4168
των οποίων οι επιχειρήσεις πέρασαν από υπαρξιακές κρίσεις,
13:46
when they teetered on the brink of collapse.
236
826580
2888
όταν παραπάτησαν στο χείλος της κατάρρευσης.
13:50
These were frank, gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
Ήταν ειλικρινείς, σπαραχτικές συζητήσεις.
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
Πολλοί άντρες έκλαψαν ανασύροντας τις αναμνήσεις.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
Οπότε τους ρώτησα:
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
«Τι σας κράτησε όρθιους σε αυτό;»
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
Και όλοι έδωσαν την ίδια απάντηση.
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
«Δεν ήταν τα δεδομένα ή η τεχνολογία», είπαν.
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
«Ήταν οι φίλοι και οι συνάδελφοί μου
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
που με στήριξαν».
14:17
One added, "It was pretty much the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
Ένας πρόσθεσε, «Ήταν περίπου αντίστροφο της εργολαβικής οικονομίας».
14:24
But then I went and I talked to a group of young, rising executives,
246
864056
3734
Όταν όμως πήγα και μίλησα με μια ομάδα νέων, ανερχόμενων διευθυντών,
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
και τους ρώτησα,
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
«Ποιοι είναι οι φίλοι σας στο γραφείο;»
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
Και με κοίταξαν με κενό βλέμμα.
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
«Δεν υπάρχει χρόνος».
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
«Είναι πολύ απασχολημένοι».
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
«Δεν είναι αποδοτικό».
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
Και απόρησα, ποιος θα τους δώσει
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
φαντασία, και αντοχή και θάρρος
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
όταν έρθουν οι δυσκολίες;
14:51
Anyone who tries to tell you that they know the future
256
891694
3643
Όποιος προσπαθεί να σας πει ότι γνωρίζει το μέλλον
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
προσπαθεί απλώς να το ελέγξει,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
ένα ψευδές είδος έκδηλου πεπρωμένου.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
Η σκληρότερη, βαθύτερη αλήθεια είναι
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
ότι το μέλλον είναι αχαρτογράφητο,
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
δεν μπορούμε να το προβλέψουμε μέχρι να έρθει.
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
Αλλά είναι εντάξει αυτό,
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
γιατί έχουμε τόση φαντασία --
15:15
if we use it.
264
915862
1447
αν τη χρησιμοποιήσουμε.
15:17
We have deep talents of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
Έχουμε βαθιά ταλέντα εφευρετικότητας και εξερεύνησης --
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
αν τα αξιοποιήσουμε.
15:24
We are brave enough to invent things we've never seen before.
267
924635
5517
Είμαστε αρκετά γενναίοι για να εφευρίσκουμε όσα δεν έχουμε ξαναδεί.
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
Αν χάσουμε αυτές τις ικανότητες,
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
είμαστε έρμαια.
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
Αλλά αν τις βελτιώσουμε και τις αναπτύξουμε,
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
μπορούμε να έχουμε όποιο μέλλον επιλέξουμε.
15:44
Thank you.
272
944382
1174
Σας ευχαριστώ.
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7