The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan

191,169 views ・ 2019-09-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Granskare: Annika Bidner
Nyligen bestämde ledningsgruppen hos en amerikansk stormarknadskedja
att de behövde göra sin verksamhet mycket mer effektiv.
Så de anammande digital transformation med stor iver.
00:12
Recently, the leadership team of an American supermarket chain
0
12731
3606
Bort med alla team som skötte om kött, grönsaker, bageri
00:16
decided that their business needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
00:19
So they embraced their digital transformation with zeal.
2
19841
3855
och in med en mjukvarubaserad uppgiftsutdelare.
00:24
Out went the teams supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
I stället för att folk arbetade tillsammans
så fick varje anställd stämpla in, få en uppgift tilldelad och göra den,
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
komma tillbaka och få fler.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
Det här var vetenskaplig arbetsledning på steroider,
00:35
each employee went, clocked in, got assigned a task, did it,
6
35041
4241
man standardiserade och fördelade arbetet.
00:39
came back for more.
7
39306
1578
Det var supereffektivt.
00:41
This was scientific management on steroids,
8
41429
3727
Nåväl, inte riktigt
eftersom uppgiftsutdelaren inte visste
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
när en kund skulle tappa en äggkartong,
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
inte kunde förutspå när en busig unge skulle välta en skyltning
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
eller när en högstadieskola bestämde
00:55
when a customer was going to drop a box of eggs,
13
55701
2922
att alla skulle ta med sig en kokosnöt dan därpå.
00:58
couldn't predict when some crazy kid was going to knock over a display,
14
58647
3849
(Skratt)
Effektivitet funkar bra
när man kan förutspå exakt vad man kommer behöva.
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
01:04
that everybody needed to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
Men när plötsliga eller oväntade saker händer -
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
ungar, kunder, kokosnötter -
01:10
when you can predict exactly what you're going to need.
19
70304
3039
ja då är effektiviteten inte längre din vän.
01:13
But when the anomalous or unexpected comes along --
20
73815
3276
Detta har blivit en verkligt viktig fråga,
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
att kunna hantera det oväntade,
01:19
well, then efficiency is no longer your friend.
22
79471
2873
eftersom det oväntade håller på att bli norm.
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
Det är därför experter och prognosmakare ogärna gör prognoser
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
01:29
because the unexpected is becoming the norm.
25
89771
3457
som ligger mer än 400 dagar framåt.
Varför?
01:33
It's why experts and forecasters are reluctant to predict anything
26
93660
4077
Under de senaste 20 eller 30 åren,
har mycket av världen gått från att vara komplicerad
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
till att bli komplex -
01:41
Why?
28
101054
1446
vilket betyder att ja, det finns mönster,
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
01:44
much of the world has gone from being complicated
30
104472
3810
men de upprepar sig inte regelbundet.
Det betyder att små ändringar kan ge oproportionerlig effekt.
01:48
to being complex --
31
108306
1296
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
Det betyder att specialistkunskap inte alltid räcker
01:52
but they don't repeat themselves regularly.
33
112738
2296
eftersom systemet ändrar sig för fort.
01:55
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
Så det betyder
02:00
And it means that expertise won't always suffice,
35
120244
2666
02:02
because the system just keeps changing too fast.
36
122934
3634
att det är en massa saker i världen
som de inte går att ställa prognoser för.
02:08
So what that means
37
128192
2632
Det är därför Bank of England säger “Ja det kommer en krasch,
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
men vi vet inte varför och när.”
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
Vi vet att klimatförändringar är verkliga,
02:16
It's why the Bank of England will say yes, there will be another crash,
40
136773
3830
men vi kan inte förutspå när skogsbränder kommer uppstå,
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
och vi vet inte vilka fabriker som kommer översvämmas.
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
Det är därför företag blir förbluffade
02:26
but we can't predict where forest fires will break out,
43
146447
3076
när sugrör i plast, plastpåsar, flaskvatten
02:29
and we don't know which factories are going to flood.
44
149547
3250
går från dagligvaror till avfall över en natt
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
02:36
when plastic straws and bags and bottled water
46
156028
4869
och när förbluffade ändringar i seder och bruk
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
gör stjärnor utstötta och kollegor utfrysta:
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
en outplånlig osäkerhet,
02:49
turns stars into pariahs and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
i en miljö som utmanar mycket av prognoserna,
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
effektiviteten kommer inte bara kunna hjälpa oss,
den verkligen undergräver och eroderar vår kapacitet att anpassa oss och reagera.
02:59
In an environment that defies so much forecasting,
51
179319
4336
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
03:06
it specifically undermines and erodes our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
Så om effektivitet inte längre är vår vägvisande princip,
hur bör vi hantera framtiden?
Vilken typ av tänkande kommer verkligen hjälpa oss?
Vilka typer av talanger måste vi var beredda att försvara?
03:16
So if efficiency is no longer our guiding principle,
54
196055
3141
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
03:20
What kind of thinking is really going to help us?
56
200992
2452
Jag tror, när vi förut tänkte mycket på “just in time”-planering,
03:23
What sort of talents must we be sure to defend?
57
203468
5147
så behöver vi nu börja tänka på “just in case”,
03:29
I think that, where in the past we used to think a lot about just in time management,
58
209601
4885
förbereda oss för händelser som generellt sett kan hända
men som specifikt är oklara.
03:34
now we have to start thinking about just in case,
59
214510
3884
Ett exempel på detta är “Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.”
03:38
preparing for events that are generally certain
60
218418
3397
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
Vi vet det kommer bli fler epidemier i framtiden,
03:45
One example of this is the Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
men vi vet inte var, när eller vilken.
Så det går inte planera.
03:50
We know there will be more epidemics in future,
63
230332
4096
Men vi kan förbereda.
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
Så CEPI utvecklar flera olika vaccin för flera olika sjukdomar,
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
eftersom de vet de kan inte förutsäga vilka vaccin som kommer fungera
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines for multiple diseases,
67
243257
5768
eller vilka sjukdomar som kommer bryta ut.
Så några av de vaccinen kommer aldrig användas.
04:09
knowing that they can't predict which vaccines are going to work
68
249866
3547
Det är ineffektivt.
Men robust,
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
men det öppnar för fler möjligheter
04:15
So some of those vaccines will never be used.
70
255481
2973
och det betyder att vi är inte beroende av en enskild teknisk lösning.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
Att kunna hantera epidemier bygger även kraftigt
04:24
and it means that we don't depend on a single technological solution.
74
264688
5010
på att folk känner och litar på varandra.
Men sådana relationer tar tid att utveckla,
04:30
Epidemic responsiveness also depends hugely
75
270566
3368
tid som det är ont om när en epidemi bryter ut.
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
Så CEPI utvecklar relationer, vänskap, allianser nu,
04:36
But those relationships take time to develop,
77
276899
2787
04:39
time that is always in short supply when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
som i vissa fall aldrig kommer behövas.
04:43
So CEPI is developing relationships, friendships, alliances now
79
283959
5088
Det är ineffektivt, kanske slöseri med tid,
men det är robust.
04:50
knowing that some of those may never be used.
80
290197
3196
Man kan även se robust tänkande i den finansiella världen.
04:53
That's inefficient, a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
Förr höll bankerna inte lika mycket kapital
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
som de nu är tvingade till,
04:59
You can see robust thinking in financial services, too.
83
299161
3805
men genom att hålla så lite kapital, att man var så effektiv med det,
05:02
In the past, banks used to hold much less capital
84
302990
3754
var det som gjorde bankerna så bräckliga.
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
Att nu hålla mer kapital verkar och är ineffektivt.
05:09
because holding so little capital, being too efficient with it,
86
309015
3741
05:12
is what made the banks so fragile in the first place.
87
312780
3150
Det är robust, eftersom det finansiella systemet skyddas från överraskningar.
05:16
Now, holding more capital looks and is inefficient.
88
316581
5489
Länder som är verkligt seriösa kring klimatförändringar
05:22
But it's robust, because it protects the financial system against surprises.
89
322094
6053
vet att de måste anpassa sig till en mångfald av lösningar,
olika former av förnybar energi,
05:29
Countries that are really serious about climate change
90
329078
2994
inte bara en.
De länder som är mest framstående har arbetat i år med detta nu,
05:32
know that they have to adopt multiple solutions,
91
332096
3554
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
genom att förändra vatten- och matförsörjning samt hälsovårdssystem,
05:38
not just one.
93
338726
1329
05:40
The countries that are most advanced have been working for years now,
94
340079
4860
eftersom de förstår att när något allvarligt händer
05:44
changing their water and food supply and healthcare systems,
95
344963
3666
kan denna information mycket väl komma för sent.
05:48
because they recognize that by the time they have certain prediction,
96
348653
4612
Man kan tillämpa samma princip på handelskrig och många länder gör det.
05:53
that information may very well come too late.
97
353289
3311
I stället för att vara beroende av en enorm handelspartner
05:57
You can take the same approach to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
försöker de vara allas vän,
eftersom de vet att de inte kan förutsäga
06:01
Instead of depending on a single huge trading partner,
99
361938
3823
vilken marknad som plötslig kommer bli instabil.
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
Det är en tidskrävande och kostsam process att förhandla fram dessa avtal,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
men det är robust
06:10
which markets might suddenly become unstable.
102
370275
3754
eftersom det gör hela ekonomin bättre beredd inför chocktillstånd.
06:14
It's time-consuming and expensive, negotiating all these deals,
103
374053
4237
Det är speciellt en strategi som små länder använder
06:18
but it's robust
104
378314
1158
06:19
because it makes their whole economy better defended against shocks.
105
379496
5411
då de vet de inte kommer ha marknadskraft för att kunna bestämma,
06:24
It's particularly a strategy adopted by small countries
106
384931
3679
så det är bättre att ha många vänner.
06:28
that know they'll never have the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
Om du har fastnat i någon av dessa organisationer
som på något sätt är fångad av effektivitetsmyten,
06:32
so it's just better to have too many friends.
108
392744
3154
hur kan man börja förändra det?
06:37
But if you're stuck in one of these organizations
109
397922
2407
Försök med några experiment.
06:40
that's still kind of captured by the efficiency myth,
110
400353
4895
I Nederländerna
sprang distriktssköterskorna runt som på stormarknaden:
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
ett standardiserat och planerat arbete
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
ned till minuten:
06:51
home care nursing used to be run pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
nio minuter på måndag, sju minuter på onsdag
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
och åtta minuter på fredag.
Sköterskorna hatade det.
06:59
to the minute:
116
419351
1768
Men en av dem, Jos de Blok,
07:01
nine minutes on Monday, seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
föreslog ett experiment.
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
Eftersom varje patient är olika,
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
vi vet inte riktigt exakt vad de kommer behöva,
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
varför inte då lämna över besluten till sköterskorna?
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
Låter det vårdlöst?
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
(Skratt)
07:15
and we don't quite know exactly what they'll need,
123
435220
2414
(Applåder)
07:17
why don't we just leave it to the nurses to decide?
124
437658
2687
Genom sitt experiment fann Jos att patienterna blev bättre
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
på halva tiden och
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
07:24
(Applause)
127
444080
2120
kostnaderna minskade med 30 procent.
07:26
In his experiment, Jos found the patients got better
128
446224
4134
När jag frågade Jos vad som överraskade honom,
07:30
in half the time,
129
450382
2529
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
skrattade han lätt och sa,
“Jag hade inte en aning om att det skulle vara så enkelt
07:37
When I asked Jos what had surprised him about his experiment,
131
457920
4212
att nå en så stor förbättring,
eftersom det här inte en sak som man kan veta eller förutspå
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
när man sitter på kontor eller tittar på en datorskärm.”
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
Nu har detta sätt slagit igenom hos sköterskorna i Nederländerna
07:49
because this isn't the kind of thing you can know or predict
135
469803
3623
och på andra ställen på jorden.
07:53
sitting at a desk or staring at a computer screen."
136
473450
2830
Men i varje nytt land så startar det fortfarande med experiment,
07:56
So now this form of nursing has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
eftersom varje plats är lite olika och oförutsägbart annorlunda.
08:00
and around the world.
138
480532
1734
08:02
But in every new country it still starts with experiments,
139
482290
3220
Men alla experiment funkar förstås inte.
08:05
because each place is slightly and unpredictably different.
140
485534
4858
Jos prövade ett liknande angreppssätt på brandkåren och
fann att det inte fungerade eftersom brandkåren var för centraliserad.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
Misslyckade experiment ser ineffektiva ut,
08:15
Jos tried a similar approach to the fire service
142
495220
3056
men de är ofta enda sättet att klura ut
08:18
and found it didn't work because the service is just too centralized.
143
498300
3537
hur världen fungerar.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
Så nu testar han tillsammans med lärare.
08:24
but they're often the only way you can figure out
145
504448
3183
Experiment som dessa kräver kreativitet
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
och en hel del mod.
I England -
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
Jag var på väg säga Storbritannien, men i England -
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
(Skratt)
(Applåder)
08:41
In England --
150
521613
1563
08:43
I was about to say in the UK, but in England --
151
523978
2905
ett av de ledande rugbylaget i England
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
08:48
(Applause)
153
528673
4314
heter Saracens.
Klubbdirektören och tränaren för laget förstod att all fysisk träning de gjorde
08:53
In England, the leading rugby team, or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
och de datadrivna träningsbetingen
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
hade blivit generiska;
08:59
The manager and the coach there realized that all the physical training they do
156
539299
5065
alla lag gjorde faktiskt exakt samma sak.
Så de tog risken och experimenterade.
09:04
and the data-driven conditioning that they do
157
544388
2714
Det tog med sig hela laget, till och med mitt i matchsäsongen,
09:07
has become generic;
158
547126
1154
09:08
really, all the teams do exactly the same thing.
159
548304
2790
på skidresor
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
eller för att titta på sociala projekt i Chicago.
09:14
They took the whole team away, even in match season,
161
554039
4245
Det var kostsamt,
det var tidsödande
09:18
on ski trips
162
558308
1415
och det kan ha varit lite riskfyllt
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
att skicka ett gäng rugbyspelare nedför en skidbacke, eller hur?
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
(Skratt)
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
Men vad de såg var att spelarna kom tillbaka
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
09:28
putting a whole bunch of rugby players on a ski slope, right?
167
568296
3774
med stärkta lojalitets- och solidaritetsband.
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
09:33
But what they found was that the players came back
169
573165
3344
När de nu var på planen under otrolig press,
09:36
with renewed bonds of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
uppvisade de vad tränaren kallade “balans” --
09:41
And now when they're on the pitch under incredible pressure,
171
581823
3409
en ståndaktighet och orubblig hängivenhet
09:45
they manifest what the manager calls "poise" --
172
585256
4426
till varandra.
Deras motståndare var förundrade över detta,
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
men för fast i sin egen effektiva värld för att pröva det.
09:54
to each other.
174
594698
1475
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
Vid teknikföretaget Verve
mäter VD:n precis allt som rör på sig,
10:00
but still too in thrall to efficiency to try it.
176
600601
4152
men kunde inte hitta något som gjorde någon som helst skillnad
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
för företagets produktivitet.
10:07
the CEO measures just about everything that moves,
178
607839
3343
Så hon satte upp ett experiment som hon kallade “Love Week”:
10:11
but she couldn't find anything that made any difference
179
611206
3024
en hel vecka där varje anställd skulle titta på riktigt smarta,
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
10:16
So she devised an experiment that she calls "Love Week":
181
616405
3755
hjälpsamma, påhittiga saker
som deras kollegor gör,
10:20
a whole week where each employee has to look for really clever,
182
620184
4537
lyfta upp det och hylla det.
Det tar en massa tid och kraft;
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
en massa människor skulle kalla det störande.
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
Men i själva verket ger det organisationen energi
och gör hela företaget mer produktivt.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
Beredskap, alliansbyggande,
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
10:38
and makes the whole company more productive.
189
638818
3638
fantasi, experiment,
mod...
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
i en oförutsägbar tid,
det är otroliga källor för motståndskraft och styrka.
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
10:50
bravery --
192
650984
1167
De är inte effektiva,
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
10:54
these are tremendous sources of resilience and strength.
194
654649
5668
men de ger oss obegränsad kapacitet
för anpassning, variation och uppfinningsrikedom.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
Ju mindre vi vet om framtiden,
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
desto mer kommer vi behöva dessa otroliga källor
av mänskliga, röriga och oförutsägbara kunskaper.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
11:14
the more we're going to need these tremendous sources
199
674730
5402
Men med vårt ökande beroende av teknik,
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
så kastar vi bort dessa kunskaper.
11:27
But in our growing dependence on technology,
201
687336
4060
Varje gång vi använder teknik
som puffar oss mot ett beslut eller val
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
eller för att utröna vad någon känner
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
eller för att guida oss genom ett samtal,
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
då vi överlämnar det vi kunde göra själva till en maskin,
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
och det blir en kostsam avvägning.
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
11:48
we outsource to a machine what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
Ju mer vi låter maskiner tänka åt oss,
ju mindre tänker vi själva.
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
Ju mer...
(Applåder)
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
Ju mer tid läkare lägger på att stirra på digitala journaler,
12:05
The more --
211
725661
1153
12:06
(Applause)
212
726838
4570
ju mindre tid lägger de på att titta på sin patient.
12:11
The more time doctors spend staring at digital medical records,
213
731432
4721
Ju fler appar för föräldrar,
ju mindre vet vi om våra barn.
12:16
the less time they spend looking at their patients.
214
736177
3386
Ju mer tid vi är med folk som vi har lärt oss att vi ska gilla,
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
ju mindre kommer vi anknyta till folk som är annorlunda än oss själva.
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
12:26
The more time we spend with people that we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
Och ju mindre medkänsla vi behöver, desto mindre kommer vi att få.
12:31
the less we can connect with people who are different from ourselves.
218
751420
3710
Alla dessa tekniker försöker med kraft
12:35
And the less compassion we need, the less compassion we have.
219
755154
5027
att tvinga fram en standardiserad modell för en förutsägbar verklighet
12:41
What all of these technologies attempt to do
220
761825
3534
på en värld som är oändligt överraskande.
12:45
is to force-fit a standardized model of a predictable reality
221
765383
6797
Vad lämnar vi utanför?
Allting som inte kan mätas...
12:52
onto a world that is infinitely surprising.
222
772204
3368
vilket är ungefär allt som räknas.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
(Applåder)
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
13:02
which is just about everything that counts.
225
782451
2359
13:05
(Applause)
226
785810
6965
Vårt ökande teknikberoende
riskerar göra oss mindre kompetenta,
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
mer sårbara
inför djup och växande komplexitet
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
i den verkliga världen.
Jag tänkte på den extrema påfrestning och turbulens
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
som vi vet vi kommer behöva konfrontera,
13:27
of the real world.
231
807356
1373
13:29
Now, as I was thinking about the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
så jag pratade med ett antal höga chefer
vars företag hade gått igenom existentiell kriser,
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
där de balanserade på ruinens brant.
13:39
I went and I talked to a number of chief executives
234
819412
2952
13:42
whose own businesses had gone through existential crises,
235
822388
4168
Det var rättframma, magstarka diskussioner.
13:46
when they teetered on the brink of collapse.
236
826580
2888
Många män grät när de mindes tillbaka.
13:50
These were frank, gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
Så jag frågade dem:
"Vad höll dig i gång genom detta?"
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
Alla hade exakt samma svar.
"Det var inte data eller teknik" sa de.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
"Det var vänner och mina kollegor
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
som höll mig igång."
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
En tillade, “Det var rätt mycket motsatsen till gig-ekonomin.”
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
Men när jag gick och pratade med en grupp unga chefer,
14:17
One added, "It was pretty much the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
och frågade dem,
"Vilka är dina vänner på jobbet?"
Då såg de nollställda ut.
14:24
But then I went and I talked to a group of young, rising executives,
246
864056
3734
"Det finns inte tid."
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
“De har för mycket att göra.”
"Det är inte effektivt."
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
Vilka, undrade jag, kommer kunna ge dem
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
fantasi, uthållighet och mod
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
när stormen kommer?
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
Någon som försöker berätta att de vet hur framtiden blir
försöker bara äga den,
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
ett slags Ödets manifest.
14:51
Anyone who tries to tell you that they know the future
256
891694
3643
Den hårdare, djupare sanningen är
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
att framtiden är oviss,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
att vi inte kan kartlägga den förrän vi är där.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
Men det är helt okej,
eftersom vi har så mycket fantasi...
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
om vi använder den.
VI har massor av uppfinningsrikedom och utforskaranda...
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
om vi använder dem.
15:15
if we use it.
264
915862
1447
Vi är modiga nog att uppfinna sånt vi inte sett förut.
15:17
We have deep talents of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
Om vi tappar dessa kunskaper
15:24
We are brave enough to invent things we've never seen before.
267
924635
5517
så kommer vi på glid.
Slipa på och utveckla dessa,
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
så kan vi skapa den framtid vi själva vill ha.
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
Tack så mycket!
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
(Applåder)
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
15:44
Thank you.
272
944382
1174
15:45
(Applause)
273
945580
6086
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7