The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan

199,292 views ・ 2019-09-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ivelina Teneva Reviewer: Petya Pavlova
00:12
Recently, the leadership team of an American supermarket chain
0
12731
3606
Наскоро лидерският екип на американска верига супермаркети
00:16
decided that their business needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
реши, че бизнесът им има нужда от подобряване на ефикасността.
00:19
So they embraced their digital transformation with zeal.
2
19841
3855
Следователно те възторжено приветстваха своята дигитална трансформация.
00:24
Out went the teams supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
Екипите, отговарящи за месото, зеленчуците и хляба бяха разтурени
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
и заместени от алгоритмичен разпределител на задачи.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
И в момента, вместо хората да работят заедно,
00:35
each employee went, clocked in, got assigned a task, did it,
6
35041
4241
всеки един служител отива, записва се, поставя му се задача, той я изпълнява,
00:39
came back for more.
7
39306
1578
и се връща за още.
00:41
This was scientific management on steroids,
8
41429
3727
Това е научен мениджмънт на стероиди,
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
стандартизиране и разпределяне на труда.
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
Наистина страшно ефективно.
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
Е, не съвсем,
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
защото разпределителят на задачи не знаел
00:55
when a customer was going to drop a box of eggs,
13
55701
2922
кога някой клиент ще изпусне кутия с яйца,
00:58
couldn't predict when some crazy kid was going to knock over a display,
14
58647
3849
не можел да предвиди и кога някое непослушно дете ще събори някой стелаж,
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
или пък кога местната гимназия ще реши,
01:04
that everybody needed to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
че всеки трябва да донесе кокосов орех на следващия ден.
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(Смях)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
Ефикасността работи наистина много добре,
01:10
when you can predict exactly what you're going to need.
19
70304
3039
когато можеш да предвидиш точно от какво ще имаш нужда.
01:13
But when the anomalous or unexpected comes along --
20
73815
3276
Но когато се появи аномалия или нещо неочаквано -
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
деца, клиенти, кокосови орехи...
01:19
well, then efficiency is no longer your friend.
22
79471
2873
Е, тогава вече ефикасността вече не е наш приятел.
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
Това се е превърнало в проблем от основна важност,
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
тази способност да се справяме с неочакваното,
01:29
because the unexpected is becoming the norm.
25
89771
3457
защото неочакваното се превръща в нормата.
01:33
It's why experts and forecasters are reluctant to predict anything
26
93660
4077
Ето защо експертите не желаят да прогнозират каквото и да било
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
за повече от 400 дена напред.
01:41
Why?
28
101054
1446
Защо ли?
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
Защото през последните 20-30 години,
01:44
much of the world has gone from being complicated
30
104472
3810
голяма част от света се превърна от сложен
01:48
to being complex --
31
108306
1296
в комплексен,
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
което значи, че да - има дадени модели,
01:52
but they don't repeat themselves regularly.
33
112738
2296
но те не се повтарят често.
01:55
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
Това значи, че много малки промени могат да окажат непропорционално влияние.
02:00
And it means that expertise won't always suffice,
35
120244
2666
Това също значи и, че знанията няма да бъдат достатъчно,
02:02
because the system just keeps changing too fast.
36
122934
3634
тъй като системата продължава твърде бързо да се променя.
02:08
So what that means
37
128192
2632
Следователно това означава,
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
че има твърде много неща по света,
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
които в момента не се поддават на предсказване.
02:16
It's why the Bank of England will say yes, there will be another crash,
40
136773
3830
Ето защо Английската централна банка ще каже: "Да, ще има и друг срив,
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
но ние не знаем защо или кога.''
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
Знаем, че промените в климата са факт,
02:26
but we can't predict where forest fires will break out,
43
146447
3076
но не можем да предвидим къде ще избухнат горски пожари
02:29
and we don't know which factories are going to flood.
44
149547
3250
и не знаем точно кои предприятия ще бъдат наводнени.
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
Ето защо компаниите са ударени изневиделица,
02:36
when plastic straws and bags and bottled water
46
156028
4869
когато пластмасови сламки, торбички и вода в бутилки
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
се превръщат от основен продукт в брак само за една нощ,
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
и поразени, когато промяната в социалните нрави
02:49
turns stars into pariahs and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
превръща звездите в парии и колегите в изгнаници:
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
неизкоренима несигурност
02:59
In an environment that defies so much forecasting,
51
179319
4336
В околна среда, която не се поддава на прогнози,
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
ефективността не само няма да ни помогне,
03:06
it specifically undermines and erodes our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
точно тя подкопава нашата способност да се адаптираме.
03:16
So if efficiency is no longer our guiding principle,
54
196055
3141
Така че, ако ефективността вече не е нашият водещ принцип,
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
то как трябва да подходим към бъдещето?
03:20
What kind of thinking is really going to help us?
56
200992
2452
Какъв начин на мислене наистина би ни помогнал?
03:23
What sort of talents must we be sure to defend?
57
203468
5147
Кой вид умения трябва да се уверим, че защитаваме?
03:29
I think that, where in the past we used to think a lot about just in time management,
58
209601
4885
Смятам, че както в миналото мислехме много само за мениджмънт ,,точно навреме'',
03:34
now we have to start thinking about just in case,
59
214510
3884
сега трябва да започнем да мислим ,,просто за всеки случай'',
03:38
preparing for events that are generally certain
60
218418
3397
да се подготвим за събития, които в общи линии е сигурно, че ще се случат,
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
но остават конкретно нееднозначни.
03:45
One example of this is the Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
Такъв пример е да речем,Обединението за епидемична подготвеност (ОЕП).
03:50
We know there will be more epidemics in future,
63
230332
4096
Добре знаем, че ще има все повече епидемии в бъдеще,
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
но не знаем къде, кога или какво.
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
Следователно няма как да планираме.
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
Но поне можем да се подготвим.
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines for multiple diseases,
67
243257
5768
ОЕП разработва много ваксини за различни болести,
04:09
knowing that they can't predict which vaccines are going to work
68
249866
3547
знаейки че не може да се предвиди кои от тях ще дадат резултат
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
или какви епидемии ще избухнат.
04:15
So some of those vaccines will never be used.
70
255481
2973
Така че някои от тези ваксини никога няма да бъдат ползвани.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
Това е неефикасно.
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
Но е сигурно,
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
защото осигурява повече възможности,
04:24
and it means that we don't depend on a single technological solution.
74
264688
5010
и показва, че ние не сме зависими от едно единствено технологично решение.
04:30
Epidemic responsiveness also depends hugely
75
270566
3368
Реакцията при епидемия също зависи
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
от хора, които се познават и разчитат един на друг.
04:36
But those relationships take time to develop,
77
276899
2787
Обаче за развиването на такива взаимоотношения трябва време,
04:39
time that is always in short supply when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
време, което никога не стига, когато се разрази епидемия.
04:43
So CEPI is developing relationships, friendships, alliances now
79
283959
5088
ОЕП в момента се фокусират върху развиването на приятелски взаимоотношения,
04:50
knowing that some of those may never be used.
80
290197
3196
знаейки, че някои от тях никога няма да бъдат използвани.
04:53
That's inefficient, a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
Това е неефективно и може би е загуба на време,
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
но е сигурно.
04:59
You can see robust thinking in financial services, too.
83
299161
3805
Можем да видим, също така, това мислене, приложено във финансовите услуги.
05:02
In the past, banks used to hold much less capital
84
302990
3754
В миналото банките имаха много по-малък капитал в наличност,
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
отколкото днес се изисква от тях,
05:09
because holding so little capital, being too efficient with it,
86
309015
3741
защото ниската наличност на капитал, и прекалено ефективното боравене с него,
05:12
is what made the banks so fragile in the first place.
87
312780
3150
са нещата, които направиха банките така уязвими, на първо място.
05:16
Now, holding more capital looks and is inefficient.
88
316581
5489
Значи, притежаването на по-голям капитал изглежда и е неефективно.
05:22
But it's robust, because it protects the financial system against surprises.
89
322094
6053
Но е сигурно, защото той предпазва финансовата система от изненади.
05:29
Countries that are really serious about climate change
90
329078
2994
Страните, които се отнасят сериозно към климатичните промени
05:32
know that they have to adopt multiple solutions,
91
332096
3554
знаят,че ще трябва да намерят много повече решения на проблема,
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
многообразни форми на възобновима енергия,
05:38
not just one.
93
338726
1329
а не само една.
05:40
The countries that are most advanced have been working for years now,
94
340079
4860
По-напредналите държави работят върху това вече много години,
05:44
changing their water and food supply and healthcare systems,
95
344963
3666
променят начините си на снабдяване с вода и храна, както и здравеопазването си,
05:48
because they recognize that by the time they have certain prediction,
96
348653
4612
защото виждат, че докато стигнат до сигурно предположение,
05:53
that information may very well come too late.
97
353289
3311
тази информация може вече да е закъсняла.
05:57
You can take the same approach to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
Можем да подходим по същия начин към търговията, и много страни го правят.
06:01
Instead of depending on a single huge trading partner,
99
361938
3823
Вместо да зависят от един гигантски търговски партньор,
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
те се опитват да бъдат приятели с всички,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
защото знаят,че няма как да се предвиди
06:10
which markets might suddenly become unstable.
102
370275
3754
кои пазари могат изведнъж да станат нестабилни.
06:14
It's time-consuming and expensive, negotiating all these deals,
103
374053
4237
Всичко това отнема време и пари, договарянето на всички тези сделки,
06:18
but it's robust
104
378314
1158
но е сигурно,
06:19
because it makes their whole economy better defended against shocks.
105
379496
5411
защото то прави икономиката им по-добре защитена от сривове.
06:24
It's particularly a strategy adopted by small countries
106
384931
3679
Тази стратегия се прилага най-вече от по-малки страни,
06:28
that know they'll never have the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
които знаят, че никога няма да имат пазарната мощ да определят правилата,
06:32
so it's just better to have too many friends.
108
392744
3154
така че, е по-добре просто да имаш повече приятели.
06:37
But if you're stuck in one of these organizations
109
397922
2407
Но ако си принуден да си част от една от организациите,
06:40
that's still kind of captured by the efficiency myth,
110
400353
4895
които са все още заслепени от мита за ефективността,
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
как можеш да започнеш да я променяш?
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
Опитай с няколко експеримента.
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
В Холандия,
06:51
home care nursing used to be run pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
домашните здравни грижи били управлявани като супермаркета:
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
работа по даден стандарт и график
06:59
to the minute:
116
419351
1768
до точната минута:
07:01
nine minutes on Monday, seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
9 минути в понеделник, 7 минути в сряда,
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
8 минути в петък.
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
Медицинските сестри ненавиждали това.
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
Така, един от тях, мъж на име Джос де Блок,
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
предложил експеримент.
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
Тъй като всеки пациент е различен,
07:15
and we don't quite know exactly what they'll need,
123
435220
2414
и ние не знаем точно от какво ще се нуждае,
07:17
why don't we just leave it to the nurses to decide?
124
437658
2687
защо просто не оставим на медицинските сестри да решават?
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
Звучи безразсъдно?
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(Смях)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
(Аплодисменти)
07:26
In his experiment, Jos found the patients got better
128
446224
4134
В своя експеримент Джос открил,че пациентите подобрили състоянието си
07:30
in half the time,
129
450382
2529
за два пъти-по кратко време,
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
и това довело до намаляване на разходите с 30 процента.
07:37
When I asked Jos what had surprised him about his experiment,
131
457920
4212
Когато попитах Джос кое от експеримента го е изненадало,
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
той се засмя и каза:
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
"Ами нямах идея, че ще бъде толкова лесно
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
да видим такова голямо подобрение,
07:49
because this isn't the kind of thing you can know or predict
135
469803
3623
защото това не е от нещата, които можеш да узнаеш или да предвидиш,
07:53
sitting at a desk or staring at a computer screen."
136
473450
2830
докато си седиш на бюрото или си се вторачил в екрана на компютъра."
07:56
So now this form of nursing has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
Сега тази форма на сестрински грижи се разпространява в Холандия
08:00
and around the world.
138
480532
1734
и по целия свят.
08:02
But in every new country it still starts with experiments,
139
482290
3220
Но във всяка нова страна, всичко все още стартира с експерименти,
08:05
because each place is slightly and unpredictably different.
140
485534
4858
защото всяко място е непредвидимо различно.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
Разбира се, не всички експерименти проработват.
08:15
Jos tried a similar approach to the fire service
142
495220
3056
Джос опитал да подходи по същия начин към пожарната,
08:18
and found it didn't work because the service is just too centralized.
143
498300
3537
но открил, че не става, тъй като е твърде централизирана.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
Провалените експерименти може да изглеждат неефективни,
08:24
but they're often the only way you can figure out
145
504448
3183
но често те са единственият начин да открием
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
как е устроен истинският свят.
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
Така че, сега той пробва с учителите.
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
Експерименти като тези изискват креативност,
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
и немалко смелост.
08:41
In England --
150
521613
1563
В Англия --
08:43
I was about to say in the UK, but in England --
151
523978
2905
щях да кажа Обединеното кралство, но в Англия --
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(Смях)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(Аплодисменти)
08:53
In England, the leading rugby team, or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
В Англия, водещият ръгби отбор или един от водещите ръгби отбори.
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
е Сарацен.
08:59
The manager and the coach there realized that all the physical training they do
156
539299
5065
Мениджърът и треньорът осъзнали, че всичките физически тренировки
09:04
and the data-driven conditioning that they do
157
544388
2714
и подобряването на формата основано на факти, които правят
09:07
has become generic;
158
547126
1154
е станало стандартно;
09:08
really, all the teams do exactly the same thing.
159
548304
2790
наистина, всички отбори правят едно и също.
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
Така те решили да рискуват с експеримент.
09:14
They took the whole team away, even in match season,
161
554039
4245
Завели целия отбор, въпреки че било през пиковия за тях сезон,
09:18
on ski trips
162
558308
1415
на ски ваканция
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
и да разглеждат социални проекти в Чикаго.
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
Това било скъпо
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
отнемало време
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
и можело да бъде малко рисковано,
09:28
putting a whole bunch of rugby players on a ski slope, right?
167
568296
3774
да пуснеш цяла сюрия ръгбисти на една ски писта, нали?
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(Смях)
09:33
But what they found was that the players came back
169
573165
3344
Но това, което те открили било, че играчите се върнали
09:36
with renewed bonds of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
с подновени чувства на лоялност и солидарност един към друг.
09:41
And now when they're on the pitch under incredible pressure,
171
581823
3409
И сега когато са на игрището под огромно напрежение,
09:45
they manifest what the manager calls "poise" --
172
585256
4426
те проявяват това, което мениджърът нарича "присъствие" -
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
непрекъсната, непоколебима всеотдайност
09:54
to each other.
174
594698
1475
един към друг.
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
Това предизвиква страхопочитание у опонентите им,
10:00
but still too in thrall to efficiency to try it.
176
600601
4152
но те все още са твърде запленени от ефективността, за да опитат.
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
В технологичната компания ,,Върв" в Лондон,
10:07
the CEO measures just about everything that moves,
178
607839
3343
изпълнителният директор измерва почти всяко нещо, което се движи,
10:11
but she couldn't find anything that made any difference
179
611206
3024
но не успява да открие нищо, което да допринесе за някаква промяна
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
в продуктивността на компанията.
10:16
So she devised an experiment that she calls "Love Week":
181
616405
3755
Така че разработва експеримент, който нарича ,,Седмица на обичта":
10:20
a whole week where each employee has to look for really clever,
182
620184
4537
цяла една седмица, в която всеки служител трябва да търси умни,
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
полезни и с творческа замисъл неща,
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
които прави някой друг,
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
да разкаже за тях и да ги почете.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
Това отнема много време и усилия,
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
много хора биха го нарекли дори разсейващо.
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
Но всъщност е наистина стимулиращо бизнеса
10:38
and makes the whole company more productive.
189
638818
3638
и подпомага продуктивността на цялата компания.
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
Подготовка, изграждане на коалиции,
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
въображение, експерименти,
10:50
bravery --
192
650984
1167
смелост-
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
в непредсказуеми времена,
10:54
these are tremendous sources of resilience and strength.
194
654649
5668
това са наистина значими източници на устойчивост и сила.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
Те не са ефективни,
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
но ни дават безгранична способност
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
за адаптация, разнообразие и изобретателност.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
И колкото по-малко знаем за бъдещето,
11:14
the more we're going to need these tremendous sources
199
674730
5402
толкова повече ще се нуждаем от тези значими източници
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
на човешки, хаотични, непредвидими умения.
11:27
But in our growing dependence on technology,
201
687336
4060
Но с нарасването на нашата зависимост от технологиите,
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
ние източваме активите на тези умения.
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
Всеки път когато използваме технологиите
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
да ни помогнат във взимането на решение, в правенето на избор
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
или в това да интерпретираме как някой се чувства,
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
или пък да ни помогнат да проведем разговор,
11:48
we outsource to a machine what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
ние разчитаме на машини за нещо, което всъщност можем сами,
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
и това е наистина една скъпа замяна.
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
Колкото повече позволяваме на машините да мислят вместо нас,
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
толкова по-малко мислим ние.
12:05
The more --
211
725661
1153
Колкото повече-
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(Аплодисменти)
12:11
The more time doctors spend staring at digital medical records,
213
731432
4721
Колкото повече време лекарите прекарват в преглеждане на дигитални картони,
12:16
the less time they spend looking at their patients.
214
736177
3386
толкова по-малко време прекарват в преглеждане на пациентите си.
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
Колкото повече използваме интернет приложения за родители,
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
толкова по-малко опознаваме своите деца.
12:26
The more time we spend with people that we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
Колкото повече време прекарваме с хората, които сме програмирани да харесваме,
12:31
the less we can connect with people who are different from ourselves.
218
751420
3710
толкова по-малко контактуваме с хора, различни от нас.
12:35
And the less compassion we need, the less compassion we have.
219
755154
5027
И колкото по-малко съчувствие ни трябва, толкова по-малко съчувствие имаме.
12:41
What all of these technologies attempt to do
220
761825
3534
Със всичките тези технологични експерименти се опитваме
12:45
is to force-fit a standardized model of a predictable reality
221
765383
6797
насила да приложим стандартизиран модел за някаква предвидима реалност
12:52
onto a world that is infinitely surprising.
222
772204
3368
върху свят, който непрекъснато ни изненадва.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
Какво обаче се губи?
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
Всяко нещо, което не може да бъде измерено -
13:02
which is just about everything that counts.
225
782451
2359
което е всъщност всяко нещо, което е от значение.
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(Аплодисменти)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
Растящата ни зависимост от технологиите
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
ни поставя в риск от това да станем по-малко опитни,
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
по-уязвими
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
към дълбоката и нарастваща сложност
13:27
of the real world.
231
807356
1373
на истинския свят.
13:29
Now, as I was thinking about the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
Мислех си за крайностите на стреса и турболентността,
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
с които знаем, че един ден ще трябва да се борим.
13:39
I went and I talked to a number of chief executives
234
819412
2952
Отидох и говорих с няколко изпълнителни директори,
13:42
whose own businesses had gone through existential crises,
235
822388
4168
чийто бизнес е преминал през екзистенциални кризи,
13:46
when they teetered on the brink of collapse.
236
826580
2888
когато са били на косъм от рухване.
13:50
These were frank, gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
Това бяха откровени, смущаващи разговори.
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
Много от мъжете се разплакаха, само като си припомняха.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
Така че, ги попитах:
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
"Какво ви помагаше да преживеете това?"
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
И всички те дадоха един и същи отговор.
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
"Не бяха данните, нито технологиите"- казаха те.
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
"Приятелите и колегите ми бяха тези,
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
които ми помагаха да продължа."
14:17
One added, "It was pretty much the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
Един от тях добави: "Общо взето, беше обратното на гиг икономиката."
14:24
But then I went and I talked to a group of young, rising executives,
246
864056
3734
Но след това отидох и разговарях с група млади, развиващи се мениджъри,
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
и ги попитах:
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
"Кои са приятелите ти в работата?"
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
И те ме поглеждаха неразбиращо.
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
"Няма време."
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
"Твърде заети са."
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
"Не е ефективно."
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
Аз се зачудих, кой ще им даде
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
въображение, издръжливост и смелост,
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
когато дойдат бурите?
14:51
Anyone who tries to tell you that they know the future
256
891694
3643
Всеки, който се опитва да ви каже, че познава бъдещето
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
просто се опитва да го притежава,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
фалшив вид ясна съдба.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
По-трудната за приемане, по-дълбока истина е,
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
че бъдещето не е предначертано,
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
че не можем да го начераем без да сме стигнали до там.
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
Но това не е проблем,
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
защото имаме толкова въображение-
15:15
if we use it.
264
915862
1447
ако го използваме.
15:17
We have deep talents of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
Притежаваме огромен талант на изобретателност и откривателство-
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
само ако ги прилагаме.
15:24
We are brave enough to invent things we've never seen before.
267
924635
5517
Достатъчно смели сме да изобретим неща, които никой никога не е виждал.
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
Загубим ли тези умения,
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
ние оставаме без посока.
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
Но, ако ги развиваме,
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
можем създадем каквото си искаме бъдеще.
15:44
Thank you.
272
944382
1174
Благодаря ви!
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7