The human skills we need in an unpredictable world | Margaret Heffernan

199,292 views ・ 2019-09-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
Recently, the leadership team of an American supermarket chain
0
12731
3606
Recientemente el equipo de liderazgo de una cadena de supermercados estadounidense
00:16
decided that their business needed to get a lot more efficient.
1
16361
3456
decidió que su negocio debía ser mucho más eficiente.
00:19
So they embraced their digital transformation with zeal.
2
19841
3855
Entonces abrazaron con entusiasmo su transformación digital.
00:24
Out went the teams supervising meat, veg, bakery,
3
24174
3948
Salieron los equipos que supervisaban carne, verduras, panadería,
00:28
and in came an algorithmic task allocator.
4
28146
4156
y entró un asignador algorítmico de tareas.
00:32
Now, instead of people working together,
5
32914
2103
En lugar de personas que trabajan juntas,
00:35
each employee went, clocked in, got assigned a task, did it,
6
35041
4241
cada empleado llegaba, se registraba, se le asignaba una tarea, la realizaba
00:39
came back for more.
7
39306
1578
y volvía a por más.
00:41
This was scientific management on steroids,
8
41429
3727
Esta fue la gestión científica en su máxima expresión,
00:45
standardizing and allocating work.
9
45180
2082
trabajo de estandarización y asignación.
00:47
It was super efficient.
10
47580
2090
Era supereficiente.
00:50
Well, not quite,
11
50750
1366
Bueno, no del todo
00:53
because the task allocator didn't know
12
53351
2326
porque el asignador de tareas no sabía
00:55
when a customer was going to drop a box of eggs,
13
55701
2922
cuándo a un cliente se le iba a caer una caja de huevos,
00:58
couldn't predict when some crazy kid was going to knock over a display,
14
58647
3849
no podía predecir cuándo a un niño alocado se le iba a caer un muestrario
o cuando la secundaria local iba a decidir
01:02
or when the local high school decided
15
62520
1916
01:04
that everybody needed to bring in coconuts the next day.
16
64460
2635
que todos debían llevar cocos a clase al día siguiente.
01:07
(Laughter)
17
67119
1000
(Risas)
01:08
Efficiency works really well
18
68143
2137
La eficiencia funciona muy bien
01:10
when you can predict exactly what you're going to need.
19
70304
3039
cuando se puede predecir exactamente lo que vas a necesitar.
01:13
But when the anomalous or unexpected comes along --
20
73815
3276
Pero cuando aparece lo anómalo o inesperado,
01:17
kids, customers, coconuts --
21
77115
2332
niños, clientes, cocos...
01:19
well, then efficiency is no longer your friend.
22
79471
2873
entonces la eficiencia ya no es tu amiga.
Esto se ha convertido en un tema realmente crucial,
01:24
This has become a really crucial issue,
23
84074
2117
01:26
this ability to deal with the unexpected,
24
86215
2618
esta capacidad de lidiar con lo inesperado,
01:29
because the unexpected is becoming the norm.
25
89771
3457
porque lo inesperado se está convirtiendo en la norma.
01:33
It's why experts and forecasters are reluctant to predict anything
26
93660
4077
Por eso los expertos y pronosticadores son reacios a predecir cualquier cosa
01:37
more than 400 days out.
27
97761
2572
más allá de 400 días.
01:41
Why?
28
101054
1446
¿Por qué?
01:42
Because over the last 20 or 30 years,
29
102524
1924
Porque en los últimos 20 o 30 años,
01:44
much of the world has gone from being complicated
30
104472
3810
gran parte del mundo ha pasado de ser complicado
01:48
to being complex --
31
108306
1296
a ser complejo
01:50
which means that yes, there are patterns,
32
110431
2283
lo que significa que sí, hay patrones,
01:52
but they don't repeat themselves regularly.
33
112738
2296
pero no se repiten regularmente.
01:55
It means that very small changes can make a disproportionate impact.
34
115440
4288
Significa que cambios muy pequeños pueden tener un impacto desproporcionado.
Y significa que la experiencia no siempre es suficiente,
02:00
And it means that expertise won't always suffice,
35
120244
2666
02:02
because the system just keeps changing too fast.
36
122934
3634
porque el sistema sigue cambiando demasiado rápido.
02:08
So what that means
37
128192
2632
Esto significa
02:10
is that there's a huge amount in the world
38
130848
2887
que hay muchas cosas en el mundo
02:13
that kind of defies forecasting now.
39
133759
2990
que desafían los pronósticos en la actualidad.
02:16
It's why the Bank of England will say yes, there will be another crash,
40
136773
3830
Es por eso que el Banco de Inglaterra dirá que sí, que habrá otro colapso,
02:20
but we don't know why or when.
41
140627
2430
pero no sabemos por qué ni cuándo.
02:23
We know that climate change is real,
42
143807
2616
Sabemos que el cambio climático es real,
02:26
but we can't predict where forest fires will break out,
43
146447
3076
pero no podemos predecir dónde estallarán los incendios forestales,
02:29
and we don't know which factories are going to flood.
44
149547
3250
y no sabemos qué fábricas se inundarán.
02:33
It's why companies are blindsided
45
153313
2691
Por eso las empresas dan palos de ciego,
02:36
when plastic straws and bags and bottled water
46
156028
4869
cuando las pajitas de plástico, las bolsas y el agua embotellada
02:40
go from staples to rejects overnight,
47
160921
3305
pasan de los productos básicos a ser rechazados de la noche a la mañana,
02:45
and baffled when a change in social mores
48
165488
3572
y se desconciertan ante un cambio en las costumbres sociales
02:49
turns stars into pariahs and colleagues into outcasts:
49
169084
4540
que convierten a las estrellas en parias y a colegas en marginados:
02:55
ineradicable uncertainty.
50
175155
3054
incertidumbre inerradicable.
02:59
In an environment that defies so much forecasting,
51
179319
4336
En un entorno que desafía tantos pronósticos,
03:03
efficiency won't just not help us,
52
183679
3204
la eficiencia no solo no nos ayudará,
03:06
it specifically undermines and erodes our capacity to adapt and respond.
53
186907
6954
específicamente socava y erosiona nuestra capacidad de adaptación y respuesta.
03:16
So if efficiency is no longer our guiding principle,
54
196055
3141
Y, si la eficiencia ya no es nuestro principio rector,
03:19
how should we address the future?
55
199220
1748
¿cómo debemos abordar el futuro?
03:20
What kind of thinking is really going to help us?
56
200992
2452
¿Qué tipo de pensamiento realmente nos va a ayudar?
03:23
What sort of talents must we be sure to defend?
57
203468
5147
¿Qué tipo de talentos debemos estar seguros de defender?
03:29
I think that, where in the past we used to think a lot about just in time management,
58
209601
4885
Creo que, donde en el pasado solíamos pensar mucho en la gestión del tiempo,
03:34
now we have to start thinking about just in case,
59
214510
3884
ahora tenemos que empezar a pensar en el por si acaso,
03:38
preparing for events that are generally certain
60
218418
3397
y prepararnos para eventos que generalmente son ciertos
03:41
but specifically remain ambiguous.
61
221839
2543
pero específicamente siguen siendo ambiguos.
03:45
One example of this is the Coalition for Epidemic Preparedness, CEPI.
62
225110
5198
Un ejemplo de esto es la Coalición para la Preparación de Epidemias, CEPI.
03:50
We know there will be more epidemics in future,
63
230332
4096
Sabemos que habrá más epidemias en el futuro,
03:54
but we don't know where or when or what.
64
234452
3886
pero no sabemos dónde ni cuándo ni qué.
03:58
So we can't plan.
65
238362
1941
Y no podemos planificar.
04:00
But we can prepare.
66
240942
1651
Pero podemos prepararnos.
04:03
So CEPI's developing multiple vaccines for multiple diseases,
67
243257
5768
La CEPI está desarrollando múltiples vacunas para múltiples enfermedades,
04:09
knowing that they can't predict which vaccines are going to work
68
249866
3547
sabiendo que no pueden predecir qué vacunas funcionarán
04:13
or which diseases will break out.
69
253437
2020
o qué enfermedades estallarán.
04:15
So some of those vaccines will never be used.
70
255481
2973
Algunas de esas vacunas nunca se usarán.
04:18
That's inefficient.
71
258478
1472
Eso es ineficiente.
04:20
But it's robust,
72
260794
1911
Pero es robusto
04:22
because it provides more options,
73
262729
1935
porque ofrece más opciones,
04:24
and it means that we don't depend on a single technological solution.
74
264688
5010
y significa que no dependemos de una sola solución tecnológica.
04:30
Epidemic responsiveness also depends hugely
75
270566
3368
La capacidad de respuesta epidémica también depende enormemente
04:33
on people who know and trust each other.
76
273958
2917
de personas que se conocen y confían las unas en las otras.
04:36
But those relationships take time to develop,
77
276899
2787
Pero desarrollar esas relaciones lleva tiempo,
04:39
time that is always in short supply when an epidemic breaks out.
78
279710
4225
tiempo que siempre es escaso cuando estalla una epidemia.
04:43
So CEPI is developing relationships, friendships, alliances now
79
283959
5088
Entonces la CEPI está desarrollando relaciones, amistades, alianzas
04:50
knowing that some of those may never be used.
80
290197
3196
sabiendo que algo de eso nunca será utilizado.
04:53
That's inefficient, a waste of time, perhaps,
81
293949
3153
Eso es ineficiente, una pérdida de tiempo, tal vez,
04:57
but it's robust.
82
297126
1294
pero es robusto.
04:59
You can see robust thinking in financial services, too.
83
299161
3805
También se puede ver un pensamiento sólido en los servicios financieros.
05:02
In the past, banks used to hold much less capital
84
302990
3754
En el pasado los bancos solían tener mucho menos capital
05:06
than they're required to today,
85
306768
2223
de lo que se les exige hoy,
05:09
because holding so little capital, being too efficient with it,
86
309015
3741
porque tener tan poco capital, ser demasiado eficiente con él,
05:12
is what made the banks so fragile in the first place.
87
312780
3150
es lo que en primer lugar hizo a los bancos tan frágiles.
05:16
Now, holding more capital looks and is inefficient.
88
316581
5489
Ahora tener más capital parece y es ineficiente.
05:22
But it's robust, because it protects the financial system against surprises.
89
322094
6053
Pero es robusto, porque protege al sistema financiero contra sorpresas.
05:29
Countries that are really serious about climate change
90
329078
2994
Países que realmente toman en serio el cambio climático
05:32
know that they have to adopt multiple solutions,
91
332096
3554
saben que tienen que adoptar múltiples soluciones,
05:35
multiple forms of renewable energy,
92
335674
3028
múltiples formas de energía renovable,
05:38
not just one.
93
338726
1329
no solo una.
05:40
The countries that are most advanced have been working for years now,
94
340079
4860
Los países más avanzados llevan años trabajando,
05:44
changing their water and food supply and healthcare systems,
95
344963
3666
cambiando su suministro de agua y alimentos y sus sistemas de salud,
05:48
because they recognize that by the time they have certain prediction,
96
348653
4612
porque reconocen que cuando les llegue alguna predicción,
05:53
that information may very well come too late.
97
353289
3311
esa información puede que llegue demasiado tarde.
05:57
You can take the same approach to trade wars, and many countries do.
98
357458
4456
Se adopta el mismo enfoque para guerras comerciales y muchos países así lo hacen.
06:01
Instead of depending on a single huge trading partner,
99
361938
3823
En lugar de depender de un único gran socio comercial,
06:05
they try to be everybody's friends,
100
365785
2104
intentan ser amigos de todos,
06:07
because they know they can't predict
101
367913
2338
porque saben que no pueden predecir
06:10
which markets might suddenly become unstable.
102
370275
3754
qué mercados podrían de repente volverse inestables.
06:14
It's time-consuming and expensive, negotiating all these deals,
103
374053
4237
Es lento y costoso negociar todos estos tratados,
06:18
but it's robust
104
378314
1158
pero es robusto
06:19
because it makes their whole economy better defended against shocks.
105
379496
5411
porque hace que toda su economía se defienda mejor contra los embates.
06:24
It's particularly a strategy adopted by small countries
106
384931
3679
Es una estrategia adoptada particularmente por países pequeños
06:28
that know they'll never have the market muscle to call the shots,
107
388634
4086
que saben que nunca tendrán el poder del mercado para decidir;
06:32
so it's just better to have too many friends.
108
392744
3154
así que es mejor tener muchos amigos.
06:37
But if you're stuck in one of these organizations
109
397922
2407
Pero si uno está atrapado en una de estas organizaciones
06:40
that's still kind of captured by the efficiency myth,
110
400353
4895
supone estar todavía atrapado en el mito de la eficiencia.
06:45
how do you start to change it?
111
405272
1762
Y ¿cómo se empieza a cambiar esto?
06:48
Try some experiments.
112
408011
1556
Intenten algunos experimentos.
06:50
In the Netherlands,
113
410421
1366
En los Países Bajos,
06:51
home care nursing used to be run pretty much like the supermarket:
114
411811
4714
la enfermería domiciliaria solía hacerse casi como el supermercado:
06:56
standardized and prescribed work
115
416549
2778
trabajo estandarizado y prescrito
06:59
to the minute:
116
419351
1768
al minuto:
07:01
nine minutes on Monday, seven minutes on Wednesday,
117
421143
3656
nueve minutos el lunes, siete minutos el miércoles
07:04
eight minutes on Friday.
118
424823
1714
y ocho minutos el viernes.
07:06
The nurses hated it.
119
426561
2382
Las enfermeras lo odiaban.
07:08
So one of them, Jos de Blok,
120
428967
2372
Entonces uno de ellos, Jos de Blok,
07:11
proposed an experiment.
121
431363
1581
propuso un experimento.
07:13
Since every patient is different,
122
433564
1632
Como cada paciente es diferente,
07:15
and we don't quite know exactly what they'll need,
123
435220
2414
y no sabemos exactamente qué necesitarán,
07:17
why don't we just leave it to the nurses to decide?
124
437658
2687
¿por qué no dejamos que las enfermeras lo decidan?
07:21
Sound reckless?
125
441267
1370
¿Suena imprudente?
07:22
(Laughter)
126
442661
1395
(Risas)
07:24
(Applause)
127
444080
2120
(Aplausos)
07:26
In his experiment, Jos found the patients got better
128
446224
4134
En su experimento, Jos descubrió que los pacientes mejoraron
07:30
in half the time,
129
450382
2529
en la mitad del tiempo
07:32
and costs fell by 30 percent.
130
452935
3679
y los costos descendieron un 30 %.
07:37
When I asked Jos what had surprised him about his experiment,
131
457920
4212
Cuando pregunté a Jos qué le sorprendió de su experimento,
07:42
he just kind of laughed and he said,
132
462156
1793
él solo se rió y dijo:
07:43
"Well, I had no idea it could be so easy
133
463973
3192
"Bueno, no tenía idea de que podría ser tan fácil
07:47
to find such a huge improvement,
134
467189
2590
llegar una mejora tan grande,
07:49
because this isn't the kind of thing you can know or predict
135
469803
3623
porque no es el tipo de cosas que uno puede saber o predecir
07:53
sitting at a desk or staring at a computer screen."
136
473450
2830
sentado en un escritorio o mirando la pantalla de una computadora".
07:56
So now this form of nursing has proliferated across the Netherlands
137
476734
3774
Y, esta forma de enfermería ha proliferado en los Países Bajos
08:00
and around the world.
138
480532
1734
y alrededor del mundo.
08:02
But in every new country it still starts with experiments,
139
482290
3220
Pero en cada nuevo país todavía comienza con experimentos,
08:05
because each place is slightly and unpredictably different.
140
485534
4858
porque cada lugar es leve e impredeciblemente diferente.
08:11
Of course, not all experiments work.
141
491246
3950
Por supuesto, no todos los experimentos funcionan.
08:15
Jos tried a similar approach to the fire service
142
495220
3056
Jos intentó un enfoque similar para el servicio de bomberos
08:18
and found it didn't work because the service is just too centralized.
143
498300
3537
y descubrió que no funcionaba porque el servicio estaba demasiado centralizado.
08:21
Failed experiments look inefficient,
144
501861
2563
Los experimentos fallidos parecen ineficientes,
08:24
but they're often the only way you can figure out
145
504448
3183
pero a menudo son la única forma en que uno puede descubrir
08:27
how the real world works.
146
507655
2274
cómo funciona el mundo real.
08:30
So now he's trying teachers.
147
510280
3033
Así que ahora él lo está intentando con maestros.
08:34
Experiments like that require creativity
148
514746
3747
Experimentos como ese requieren creatividad
08:38
and not a little bravery.
149
518517
2307
y no poca valentía.
08:41
In England --
150
521613
1563
En Inglaterra...
08:43
I was about to say in the UK, but in England --
151
523978
2905
estaba a punto de decir en Reino Unido, pero no, en Inglaterra.
08:46
(Laughter)
152
526907
1742
(Risas)
08:48
(Applause)
153
528673
4314
(Aplausos)
08:53
In England, the leading rugby team, or one of the leading rugby teams,
154
533363
4086
En Inglaterra el principal equipo de rugby o uno de los principales
08:57
is Saracens.
155
537473
1360
es Saracens.
08:59
The manager and the coach there realized that all the physical training they do
156
539299
5065
El gerente y el entrenador vieron que todo el entrenamiento físico que hacen
09:04
and the data-driven conditioning that they do
157
544388
2714
y la preparación basada en datos que hacen
09:07
has become generic;
158
547126
1154
se ha vuelto genérico.
09:08
really, all the teams do exactly the same thing.
159
548304
2790
Realmente, todos los equipos hacen exactamente lo mismo.
09:11
So they risked an experiment.
160
551683
2332
Y se arriesgaron con un experimento.
09:14
They took the whole team away, even in match season,
161
554039
4245
Se llevaron a todo el equipo, incluso en la temporada de partidos,
09:18
on ski trips
162
558308
1415
a viajes para esquiar
09:19
and to look at social projects in Chicago.
163
559747
3294
y para mirar proyectos sociales en Chicago.
09:23
This was expensive,
164
563065
1526
Esto era caro,
09:24
it was time-consuming,
165
564615
1952
lento,
09:26
and it could be a little risky
166
566591
1681
y podría ser algo arriesgado
09:28
putting a whole bunch of rugby players on a ski slope, right?
167
568296
3774
poner a un montón de jugadores de rugby en una pista de esquí, ¿verdad?
09:32
(Laughter)
168
572094
1047
(Risas)
09:33
But what they found was that the players came back
169
573165
3344
Pero encontraron que los jugadores regresaron
09:36
with renewed bonds of loyalty and solidarity.
170
576533
5266
con renovados lazos de lealtad y solidaridad.
09:41
And now when they're on the pitch under incredible pressure,
171
581823
3409
Y ahora, cuando están en el campo bajo una presión increíble,
09:45
they manifest what the manager calls "poise" --
172
585256
4426
manifiestan lo que el gerente llama "determinación",
09:50
an unflinching, unwavering dedication
173
590515
4159
una dedicación inquebrantada e inquebrantable
09:54
to each other.
174
594698
1475
de uno al otro.
09:56
Their opponents are in awe of this,
175
596824
3753
Sus oponentes están asombrados de esto,
10:00
but still too in thrall to efficiency to try it.
176
600601
4152
pero todavía demasiado esclavos de la eficacia para intentarlo ellos.
10:05
At a London tech company, Verve,
177
605783
2032
En una compañía tecnológica de Londres, Verve,
10:07
the CEO measures just about everything that moves,
178
607839
3343
la CEO medía casi todo lo que se mueve,
10:11
but she couldn't find anything that made any difference
179
611206
3024
pero no podía encontrar nada que marcara alguna diferencia
10:14
to the company's productivity.
180
614254
2127
en la productividad de la empresa.
10:16
So she devised an experiment that she calls "Love Week":
181
616405
3755
Entonces ideó un experimento que llamó "Semana del Amor":
10:20
a whole week where each employee has to look for really clever,
182
620184
4537
una semana entera donde cada empleado tiene que buscar realmente
cosas inteligentes, útiles e imaginativas
10:24
helpful, imaginative things
183
624745
2279
10:27
that a counterpart does,
184
627048
1800
que hace una contraparte,
10:28
call it out and celebrate it.
185
628872
2464
decirlo y celebrarlo.
10:31
It takes a huge amount of time and effort;
186
631360
2117
Se necesita mucho tiempo y esfuerzo.
10:33
lots of people would call it distracting.
187
633501
3037
Mucha gente lo llamaría distracción.
10:36
But it really energizes the business
188
636562
2232
Pero realmente energiza el negocio
10:38
and makes the whole company more productive.
189
638818
3638
y hace que toda la empresa sea más productiva.
10:44
Preparedness, coalition-building,
190
644048
3306
Preparación, coalición,
10:47
imagination, experiments,
191
647378
3582
imaginación, experimentos,
10:50
bravery --
192
650984
1167
valentía...
10:53
in an unpredictable age,
193
653028
1597
en una época impredecible.
10:54
these are tremendous sources of resilience and strength.
194
654649
5668
Estas son fuentes tremendas de resistencia y fortaleza.
11:00
They aren't efficient,
195
660673
2568
No son eficientes
11:04
but they give us limitless capacity
196
664278
2669
pero nos dan capacidad ilimitada
11:06
for adaptation, variation and invention.
197
666971
4495
para la adaptación, variación e invención.
11:12
And the less we know about the future,
198
672284
2422
Y cuanto menos sepamos sobre el futuro,
11:14
the more we're going to need these tremendous sources
199
674730
5402
más vamos a necesitar estas tremendas fuentes
11:20
of human, messy, unpredictable skills.
200
680156
5621
de habilidades humanas, desordenadas e impredecibles.
11:27
But in our growing dependence on technology,
201
687336
4060
Pero en nuestra creciente dependencia de la tecnología,
11:32
we're asset-stripping those skills.
202
692318
3350
nos está despojando de esas habilidades.
11:36
Every time we use technology
203
696642
3565
Cada vez que usamos tecnología
11:40
to nudge us through a decision or a choice
204
700231
4192
para presionarnos hacia una decisión o una elección
11:44
or to interpret how somebody's feeling
205
704447
2314
o para interpretar cómo se siente alguien
11:46
or to guide us through a conversation,
206
706785
2177
o para guiarnos a través de una conversación,
11:48
we outsource to a machine what we could, can do ourselves,
207
708986
5114
subcontratamos a una máquina para lo que pudimos y podemos hacer nosotros mismos,
11:54
and it's an expensive trade-off.
208
714124
2524
y es una compensación costosa.
11:57
The more we let machines think for us,
209
717847
2902
Cuanto más dejamos que las máquinas piensen por nosotros,
12:01
the less we can think for ourselves.
210
721780
2869
menos podremos pensar por nosotros mismos.
12:05
The more --
211
725661
1153
Cuanto más...
12:06
(Applause)
212
726838
4570
(Aplausos)
12:11
The more time doctors spend staring at digital medical records,
213
731432
4721
Cuanto más tiempo pasan los médicos mirando los registros médicos digitales,
12:16
the less time they spend looking at their patients.
214
736177
3386
menos tiempo pasan viendo a sus pacientes.
12:20
The more we use parenting apps,
215
740325
2788
Cuanto más usamos aplicaciones para padres,
12:23
the less we know our kids.
216
743137
2157
menos conocemos a nuestros hijos.
12:26
The more time we spend with people that we're predicted and programmed to like,
217
746310
5086
Cuanto más tiempo estamos con personas programadas para que nos gusten,
12:31
the less we can connect with people who are different from ourselves.
218
751420
3710
menos podemos conectarnos con personas diferentes a nosotros.
12:35
And the less compassion we need, the less compassion we have.
219
755154
5027
Y cuanto menos compasión necesitamos, menos compasión tenemos.
12:41
What all of these technologies attempt to do
220
761825
3534
Estas tecnologías intentan forzar
12:45
is to force-fit a standardized model of a predictable reality
221
765383
6797
un modelo estandarizado de una realidad predecible
12:52
onto a world that is infinitely surprising.
222
772204
3368
en un mundo infinitamente sorprendente.
12:56
What gets left out?
223
776926
1352
¿Qué es lo que queda fuera?
12:58
Anything that can't be measured --
224
778965
2603
Cualquier cosa que no se pueda medir,
13:02
which is just about everything that counts.
225
782451
2359
que es casi todo lo que cuenta.
13:05
(Applause)
226
785810
6965
(Aplausos)
13:14
Our growing dependence on technology
227
794854
4087
Nuestra creciente dependencia de la tecnología.
13:18
risks us becoming less skilled,
228
798965
3773
Nos arriesga a volvernos menos calificados,
13:22
more vulnerable
229
802762
1595
más vulnerables
13:24
to the deep and growing complexity
230
804381
2951
a la complejidad profunda y creciente
13:27
of the real world.
231
807356
1373
del mundo real.
13:29
Now, as I was thinking about the extremes of stress and turbulence
232
809951
5384
Ahora mientras pensaba en los extremos del estrés y la agitación
13:35
that we know we will have to confront,
233
815359
2656
que sabemos que tendremos que enfrentar,
13:39
I went and I talked to a number of chief executives
234
819412
2952
me encontré y hablé con varios directores ejecutivos
13:42
whose own businesses had gone through existential crises,
235
822388
4168
cuyos propios negocios habían pasado por crisis existenciales,
13:46
when they teetered on the brink of collapse.
236
826580
2888
tambaleándose hasta el borde del colapso.
13:50
These were frank, gut-wrenching conversations.
237
830594
4808
Estas fueron conversaciones francas y desgarradoras.
13:56
Many men wept just remembering.
238
836302
3277
Muchos hombres lloraron solo recordándolo.
14:00
So I asked them:
239
840214
1514
Entonces les pregunté:
14:02
"What kept you going through this?"
240
842603
2065
"¿Qué es lo que te mantuvo al pasar por esto?"
14:05
And they all had exactly the same answer.
241
845328
2654
Y todos dieron exactamente la misma respuesta:
14:08
"It wasn't data or technology," they said.
242
848006
3110
"No fueron datos o tecnología", dijeron.
14:11
"It was my friends and my colleagues
243
851926
3385
"Fueron mis amigos y mis colegas
14:15
who kept me going."
244
855335
1336
quienes me mantuvieron en marcha".
14:17
One added, "It was pretty much the opposite of the gig economy."
245
857173
5315
Uno agregó: "Era más o menos lo contrario de la economía de pequeños encargos".
14:24
But then I went and I talked to a group of young, rising executives,
246
864056
3734
Pero luego fui y hablé con un grupo de jóvenes ejecutivos en ascenso,
14:27
and I asked them,
247
867814
1807
y les pregunté:
14:29
"Who are your friends at work?"
248
869645
1542
"¿Quiénes son tus amigos en el trabajo?"
14:31
And they just looked blank.
249
871211
1778
Y se quedaron en blanco.
14:33
"There's no time."
250
873765
1850
"No hay tiempo".
14:35
"They're too busy."
251
875639
1809
"Están demasiado ocupados".
14:37
"It's not efficient."
252
877472
1438
"No es eficiente".
14:39
Who, I wondered, is going to give them
253
879906
3572
Me preguntaba quién les va a dar
14:43
imagination and stamina and bravery
254
883502
4539
imaginación y resistencia y valentía
14:48
when the storms come?
255
888065
1516
cuando vengan las tormentas.
14:51
Anyone who tries to tell you that they know the future
256
891694
3643
Cualquiera que intente decir que conoce el futuro
14:55
is just trying to own it,
257
895361
2198
solo trata de poseerlo,
14:57
a spurious kind of manifest destiny.
258
897583
3308
una especie espuria de destino manifiesto.
15:01
The harder, deeper truth is
259
901794
2321
La verdad más dura y profunda
15:05
that the future is uncharted,
260
905126
2409
es que el futuro es desconocido,
15:07
that we can't map it till we get there.
261
907559
2244
que no podemos mapearlo hasta que lleguemos allí.
15:10
But that's OK,
262
910734
2063
Pero eso esta bien,
15:12
because we have so much imagination --
263
912821
3017
porque tenemos mucha imaginación...
15:15
if we use it.
264
915862
1447
si la usamos.
15:17
We have deep talents of inventiveness and exploration --
265
917333
5477
Tenemos profundos talentos de inventiva y exploración,
15:22
if we apply them.
266
922834
1777
si los aplicamos.
15:24
We are brave enough to invent things we've never seen before.
267
924635
5517
Somos lo suficientemente valientes
como para inventar cosas que nunca hemos visto antes.
15:31
Lose those skills,
268
931175
1615
Si perdemos esas habilidades,
15:33
and we are adrift.
269
933810
1722
estamos a la deriva.
15:36
But hone and develop them,
270
936384
2725
Pero si las perfeccionamos y desarrollamos,
15:40
we can make any future we choose.
271
940498
2458
podemos hacer cualquier futuro que elijamos.
15:44
Thank you.
272
944382
1174
Gracias.
15:45
(Applause)
273
945580
6086
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7