How virtual reality turns students into scientists | Jessica Ochoa Hendrix

142,207 views ・ 2020-02-20

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Javier Vázquez Reviewer: Mario Cal
00:12
How did you discover your passion
0
12721
1653
Como descubriron vostedes a súa paixón
00:14
or find your career?
1
14398
1529
ou a súa vocación?
00:15
Were you exposed to it?
2
15951
1416
Estiveron expostos a ela?
00:17
Or was it trial and error?
3
17391
1611
Ou foi ensaio e erro?
00:19
As child rights advocate Marian Wright Edelman said,
4
19380
3169
Como dixo a avogada de dereitos da infancia Marian Wright Edelman:
00:22
"You can't be what you can't see."
5
22573
2504
"Non podes ser o que non podes ver".
00:25
Fortunately, we now live in a time
6
25573
2215
Afortunadamente, vivimos nun momento
00:27
when emerging technologies may help us to solve this problem.
7
27812
3715
no que as novas tecnoloxías nos poden axudar a resolver ese problema.
Os últimos dous anos,
00:32
For the past two years,
8
32023
1363
00:33
I've been developing an extended reality program
9
33410
2747
estiven a desenvolver un programa de realidade estendida
00:36
that enables middle school students from across the country
10
36181
3382
que lle permite ao estudantado de secundaria de todo o país
00:39
to take on the role of a marine biologist --
11
39587
2598
desempeñar o papel dun biólogo mariño,
00:42
even if they've never seen the ocean.
12
42209
2278
incluso se nunca viron o océano.
00:45
As one seventh grader who recently completed our program said,
13
45454
3389
Como dixo un alumno de 7º que completou o noso programa:
00:48
"I could see myself as a scientist,
14
48867
2105
"Puiden verme como científico,
00:50
because I enjoyed this game."
15
50996
1947
porque me gustou este xogo".
00:53
This feedback really excited me,
16
53838
1964
Esa reacción emocionoume porque
00:55
because too few students do see themselves as scientists.
17
55826
3429
moi poucos estudantes se ven a si mesmos como científicos.
00:59
A 2014 study showed that 57 percent of eighth- and ninth-grade students
18
59849
5759
Un estudo de 2014 mostrou que o 57 % do alumnado
de 8º e 9º [2º e 3º da ESO]
01:05
said, "Science isn't me."
19
65632
1834
dicían: "A ciencia non é para min".
01:08
Coincidentally, also in 2014,
20
68118
2442
Casualmente, tamén en 2014
01:10
I met Mandë Holford, a marine biochemist,
21
70584
2951
coñecín a Mandë Holford, unha bioquímica mariña
01:13
and Lindsay Portnoy, an educational psychologist.
22
73559
2798
e a Lindsay Portnoy, unha psicóloga educativa.
01:16
The three of us shared a passion
23
76740
1898
Nolas tres compartiamos a paixón
01:18
for getting students excited by and comfortable with science.
24
78662
4139
por entusiasmar e acostumar os estudantes á ciencia.
01:23
We thought about how we could give children
25
83259
2229
Pensabamos como podiamos darlles aos nenos
01:25
the most realistic experience of a scientific career.
26
85512
2909
a experiencia máis realista dunha carreira científica.
01:28
We discussed the research;
27
88825
1335
Analizamos a investigación:
01:30
it showed that students felt comfortable taking risks when playing games.
28
90184
4812
mostraba que os alumnos se sentían cómodos asumindo riscos ao xogar a videoxogos.
01:35
So the three of us started an educational games company
29
95020
3573
De maneira que as tres creamos unha empresa de xogos educativos
01:38
to bring science to life.
30
98617
1791
para darlle vida á ciencia.
01:41
Virtual reality seemed like a low-cost way of increasing access.
31
101370
4388
A realidade virtual parecía unha maneira económica de incrementar o acceso.
01:45
In addition, academic research has shown
32
105782
2644
Ademais, investigacións académicas demostran que
01:48
that virtual reality may lead to increases in learning retention.
33
108450
3616
a realidade virtual pode axudar a mellorar a retención na aprendizaxe.
01:52
This was perfect for us, as we wanted to be in schools
34
112368
2787
Era perfecto, xa que queriamos chegar a colexios
01:55
so that we could reach the most number of students possible,
35
115179
2836
e ao maior número de alumnado posíbel,
01:58
particularly students who have been underrepresented in science.
36
118039
3131
en particular, a aqueles con menos representación na ciencia.
02:01
So, with funding from the National Science Foundation,
37
121622
3061
Así, coa axuda da Fundación Nacional para a Ciencia,
02:04
we began developing our extended reality program
38
124707
2707
comezamos a traballar no programa de realidade estendida
02:07
that combined virtual reality
39
127438
1865
que combinaba realidade virtual
02:09
with personalized digital journaling.
40
129327
2216
e diarios dixitais personalizados.
02:12
We worked with teachers while developing it
41
132035
2047
Traballamos con profesores
02:14
to ensure that it would fit seamlessly into existing curricula
42
134106
4000
para asegurármonos de que o programa se axustase perfectamente ao plan de estudos
02:18
and empower teachers to use cutting-edge technology in their classroom.
43
138130
4025
e capacitamos aos profesores para usar tecnoloxía punteira nas súas aulas.
02:22
We designed the virtual reality for Google Cardboard,
44
142686
2555
Deseñamos a realidade virtual para Google Cardboard,
02:25
which requires only a smartphone
45
145265
2012
o que require só un móbil intelixente
02:27
and a 10 dollar VR viewer made of cardboard.
46
147301
4139
e un visor de realidade virtual de cartón de 10 dólares.
02:31
With this inexpensive headset,
47
151833
1911
Con este barato aparello,
02:33
students are transported to an underwater expedition.
48
153768
3019
o alumnado pode transportarse a unha expedición subacuática.
02:37
Students use their digital journal
49
157260
1869
Os estudantes usan o diario dixital
02:39
to write down their notes,
50
159153
1828
para escribir as súas notas,
02:41
to answer questions,
51
161005
1386
responder preguntas,
02:42
to construct models
52
162415
1317
construír modelos
02:43
and to develop hypotheses.
53
163756
1519
e desenvolver hipóteses.
02:45
Students then go to the virtual world to test their hypotheses
54
165692
3273
Acuden entón ao mundo virtual para probar as hipóteses
02:48
and see if they're accurate,
55
168989
1466
e comprobar se son certas,
02:50
much as scientists go to the field
56
170479
2150
igual que os científicos
02:52
in their careers.
57
172653
1670
cos seus traballos de campo.
02:55
When students return to their digital journal,
58
175054
2161
Cando volven ós diarios dixitais,
02:57
they share their observations, claims,
59
177239
2334
comparten as súas observacións, afirmacións,
02:59
reasoning and evidence.
60
179597
1796
razoamentos e probas.
03:01
The students' written answers and virtual interactions
61
181925
4161
As respostas que dan e a interacción virtual
son actualizadas en tempo real
03:06
are all updated live
62
186110
1754
03:07
in an educator assessment dashboard,
63
187888
1977
nun panel de avaliación do educador,
03:09
so that teachers can follow their progress
64
189889
2513
para que este poida seguir o progreso dos alumnos
03:12
and support them as needed.
65
192426
2611
e axudalos cando o precisen.
03:15
To give you a better sense, I'm going to show you
66
195061
2306
Para que o entendan mellor ensinareilles o que ven os alumnos.
03:17
a little bit of what students see.
67
197391
1740
03:20
This is the virtual reality when they're underwater
68
200139
2510
Isto é a realidade virtual cando están baixo a auga
03:22
observing the flora and fauna.
69
202673
2378
observando a flora e a fauna.
03:26
This is the digital journal where they're constructing their models
70
206615
3168
Este é o diario dixital onde constrúen os modelos
03:29
based on this abiotic data to show what they expect to see.
71
209807
2867
baseados en datos abióticos para mostrar o que eles esperan ver.
03:33
Here, they're supporting that with qualitative statements.
72
213705
2730
Aquí, apóianos con informes cualitativos.
03:36
And this is the educator dashboard that shows progress
73
216459
2745
E este é o taboleiro do educador
03:39
and enables [teachers] to see the students' answers as they go.
74
219228
3401
que mostra o progreso e as respostas dos alumnos en tempo real.
03:44
When we were creating BioDive,
75
224767
2031
Cando estabamos creando BioDive,
03:46
again, we really wanted to focus on access,
76
226822
2164
queriamos centrarnos na accesibilidade,
03:49
so we designed it to require only one phone for every four students.
77
229010
4004
así que deseñámolo para que cun só teléfono traballasen 4 estudantes.
03:53
We also knew how collaborative science work is,
78
233420
3539
Sabiamos tamén como é o traballo colaborativo en ciencia,
03:56
so we constructed the experience to only be solved
79
236983
2864
por iso, creamos a experiencia para que só puidera resolverse
03:59
through collaborative teamwork,
80
239871
1505
mediante traballo en equipo,
04:01
as each student is an expert in a different geographic location.
81
241400
3599
pois cada estudante é experto nunha área xeográfica diferente.
04:06
Given that these children's brains are still developing,
82
246044
3013
Como o cerebro dos nenos aínda se está desenvolvendo,
04:09
we limited each experience to last a maximum of two minutes.
83
249081
4138
limitamos cada experiencia a un máximo de 2 minutos.
04:13
And finally, because we know the importance of repeated exposure
84
253243
4147
E finalmente, como coñecemos a importancia da exposición continua
04:17
for internalizing knowledge,
85
257414
1672
para asimilar coñecementos,
04:19
we constructed BioDive to take place over five class periods.
86
259110
3649
construímos BioDive para que tivese unha duración de 5 sesións.
04:23
We started piloting BioDive in 2017
87
263642
3524
Comezamos a probar BioDive no 2017
04:27
in 20 schools in New York and New Jersey.
88
267190
2615
en 20 colexios de Nova York e Nova Jersey.
04:29
We wanted to see students as they were using this new technology.
89
269829
3363
Queriamos ver como o alumnado usaba esta nova tecnoloxía.
04:33
In 2019, now,
90
273827
2196
Hoxe, no 2019,
04:36
we are now piloting in 26 states.
91
276047
3406
estamos a facer probas en 26 estados.
04:39
What we have heard from teachers who have taught our program:
92
279995
2877
Os profesores que ensinaron o noso programa declararon:
04:42
"It was a nice way to show ocean dynamics without the luxury of actually being there
93
282896
4033
"Foi unha linda forma de mostrar a dinámica dos oceános sen ter que ir alí
04:46
since we are in Ohio."
94
286953
1175
xa que estamos en Ohio".
04:48
(Laughter)
95
288152
1075
(Risas)
04:49
"It's pretty mind-blowing."
96
289251
1326
"É incrible".
04:50
"The students were totally engaged."
97
290601
2136
"Os estudantes estaban totalmente comprometidos".
04:53
But what really gives us hope is what we're hearing from students.
98
293270
3470
Pero o que de verdade nos dá esperanza é o que nos dixo o alumnado.
04:57
"I liked how it felt like I was there."
99
297209
1890
"Gustoume a sensación de estar alí".
04:59
"It's interactive and a fun way to learn."
100
299123
2477
"É interactivo e unha maneira divertida de aprender".
05:01
"It really gave me realistic examples of how these organisms appear."
101
301624
3954
"Deume exemplos moi realistas de como se ven os organismos".
05:06
"I could see myself as a scientist because it seems really fun."
102
306102
4318
"Púidenme ver como científica porque parece moi divertido".
05:11
Our feedback wasn't always so positive.
103
311220
2295
Non tivemos sempre comentarios tan positivos.
05:13
When we began developing,
104
313940
1578
Cando construïamos o programa,
05:15
we started off by asking students
105
315542
1967
comezamos a preguntarlles aos estudantes o que lles gustaba,
05:17
what they liked,
106
317533
1154
05:18
what they didn't like
107
318711
1151
o que non e o que atopaban confuso.
05:19
and what they found confusing.
108
319886
1484
05:21
Eventually we began asking what they wished they could do.
109
321742
3945
Ao final, comezamos a preguntar o que eles desexaban poder facer.
05:26
Their feedback gave us concrete items to build in
110
326149
3420
A súa resposta deunos ideas precisas para seguir
05:29
to be sure that we were including student voices in what we were designing.
111
329593
3683
asegurándonos de contar coas súas opinións no deseño.
05:34
Overall, what we have learned is that this is the beginning of a new platform
112
334030
4597
En xeral, aprendemos que este é o comezo dunha nova plataforma
05:38
for giving students both voice and ownership
113
338651
2898
para darlle voz e voto ao estudantado.
05:41
in deciding how they want to have impact
114
341573
2250
á hora de decidir que impacto queren para as súas carreiras.
05:43
in their careers.
115
343847
1381
05:45
We focused on science,
116
345693
1560
Centrámonos na ciencia,
05:47
because we know we need scientists
117
347277
1666
porque precisamos que os científicos nos axuden cos desafíos actuais e futuros.
05:48
to help us solve our current and future challenges.
118
348967
3027
05:52
But virtual reality could support students in any area.
119
352537
4099
Pero a realidade virtual pode axudarlles aos alumnos en calquera área.
05:56
How could we support students in exploring all of their desires
120
356660
4532
Como podemos axudarlles aos alumnos a explorar os seus desexos
06:01
with these eye-opening experiences and chances to learn from primary sources?
121
361216
4120
con estas experiencias esclarecedoras e oportunidades de aprendizaxe directa?
06:05
Could we create VR for inexpensive headsets
122
365360
4590
Poderiamos crear cascos baratos de realidade virtual
06:09
that lets them be immersed in oral literature
123
369974
2757
que lles permitan somerxerse en literatura oral
06:12
or in critical moments of human history?
124
372755
2270
ou en momentos cruciais da historia da humanidade?
06:15
Extended reality has the potential to change the trajectory
125
375590
3975
A realidade estendida ten o potencial para cambiar a traxectoria
06:19
of our children's lives
126
379589
1471
da vida dos nosos pequenos
06:21
and lead them to careers they never imagined
127
381084
3002
e orientalos cara a profesións que nunca imaxinarían,
06:24
by giving them the chance to see what they can be.
128
384110
3315
dándolles a oportunidade de ver o que poden chegar a ser.
06:27
Thank you.
129
387793
1212
Grazas.
(Aplausos)
06:29
(Applause)
130
389029
2724
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7