How virtual reality turns students into scientists | Jessica Ochoa Hendrix

142,207 views ・ 2020-02-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: C E Blanco Santini Revisor: Paula Motter
00:12
How did you discover your passion
0
12721
1653
¿Cómo descubrieron su pasión o su vocación?
00:14
or find your career?
1
14398
1529
00:15
Were you exposed to it?
2
15951
1416
¿Estuvieron expuestos a ella?
00:17
Or was it trial and error?
3
17391
1611
¿O fue ensayo y error?
00:19
As child rights advocate Marian Wright Edelman said,
4
19380
3169
Como dijo Marian Wright Edelman, defensora de los derechos del niño:
00:22
"You can't be what you can't see."
5
22573
2504
“No puedes ser lo que no puedes ver”.
00:25
Fortunately, we now live in a time
6
25573
2215
Por suerte, vivimos en un momento
00:27
when emerging technologies may help us to solve this problem.
7
27812
3715
en que las nuevas tecnologías pueden ayudarnos a resolver este problema.
Durante los últimos dos años,
00:32
For the past two years,
8
32023
1363
00:33
I've been developing an extended reality program
9
33410
2747
he estado desarrollando un programa de realidad extendida
00:36
that enables middle school students from across the country
10
36181
3382
que permite a alumnos de secundaria de todo el país
00:39
to take on the role of a marine biologist --
11
39587
2598
desempeñar el papel de un biólogo marino,
00:42
even if they've never seen the ocean.
12
42209
2278
incluso si nunca han visto el océano.
00:45
As one seventh grader who recently completed our program said,
13
45454
3389
Como dijo un alumno de séptimo que completó el programa recientemente:
00:48
"I could see myself as a scientist,
14
48867
2105
"Puedo verme como científica
00:50
because I enjoyed this game."
15
50996
1947
porque me gustó este juego".
00:53
This feedback really excited me,
16
53838
1964
Este comentario me emocionó,
00:55
because too few students do see themselves as scientists.
17
55826
3429
porque muy pocos alumnos se ven como científicos.
00:59
A 2014 study showed that 57 percent of eighth- and ninth-grade students
18
59849
5759
Un estudio del 2014
mostró que el 57 % de los alumnos de 8º y 9º decían:
01:05
said, "Science isn't me."
19
65632
1834
“La ciencia no es para mí”.
01:08
Coincidentally, also in 2014,
20
68118
2442
Casualmente, en el 2014
01:10
I met Mandë Holford, a marine biochemist,
21
70584
2951
también conocí a Mandë Holford, una bióquímica marina,
01:13
and Lindsay Portnoy, an educational psychologist.
22
73559
2798
y a Lindsay Portnoy, una psicóloga educativa.
01:16
The three of us shared a passion
23
76740
1898
Las tres compartíamos una pasión
01:18
for getting students excited by and comfortable with science.
24
78662
4139
por entusiasmar y familiarizar a los alumnos con la ciencia.
01:23
We thought about how we could give children
25
83259
2229
Pensamos en formas de darle a los niños
01:25
the most realistic experience of a scientific career.
26
85512
2909
la experiencia más realista de lo que es el trabajo de un científico.
01:28
We discussed the research;
27
88825
1335
Analizamos la investigación:
01:30
it showed that students felt comfortable taking risks when playing games.
28
90184
4812
mostraba que los alumnos se sentían cómodos tomando riesgos
en actividades lúdicas.
01:35
So the three of us started an educational games company
29
95020
3573
Entonces las tres juntas fundamos una compañía de juegos educativos
01:38
to bring science to life.
30
98617
1791
para darle vida a la ciencia.
01:41
Virtual reality seemed like a low-cost way of increasing access.
31
101370
4388
La realidad virtual nos pareció
una vía económica de incrementar el acceso.
01:45
In addition, academic research has shown
32
105782
2644
Además, se ha demostrado en investigaciones académicas
01:48
that virtual reality may lead to increases in learning retention.
33
108450
3616
que la realidad virtual puede aumentar la retención de lo aprendido.
01:52
This was perfect for us, as we wanted to be in schools
34
112368
2787
Era perfecto, porque de este modo podíamos llegar a las escuelas,
01:55
so that we could reach the most number of students possible,
35
115179
2836
y al mayor número de alumnos posible,
en particular, a los alumnos con menos representación en la ciencia.
01:58
particularly students who have been underrepresented in science.
36
118039
3131
02:01
So, with funding from the National Science Foundation,
37
121622
3061
Y así, con el apoyo de la Fundación Nacional para la Ciencia,
02:04
we began developing our extended reality program
38
124707
2707
comenzamos a desarrollar el programa de realidad extendida,
02:07
that combined virtual reality
39
127438
1865
que combinaba la realidad virtual
02:09
with personalized digital journaling.
40
129327
2216
con un diario digital personalizado.
Trabajamos con los docentes durante el desarrollo
02:12
We worked with teachers while developing it
41
132035
2047
02:14
to ensure that it would fit seamlessly into existing curricula
42
134106
4000
para lograr que el programa se articulara con el plan de estudios oficial
y capacitamos a los profesores en el uso de tecnología de vanguardia en el aula.
02:18
and empower teachers to use cutting-edge technology in their classroom.
43
138130
4025
02:22
We designed the virtual reality for Google Cardboard,
44
142686
2555
Diseñamos la realidad virtual para Google Cardboard,
02:25
which requires only a smartphone
45
145265
2012
que solo requiere un teléfono inteligente
02:27
and a 10 dollar VR viewer made of cardboard.
46
147301
4139
y unas gafas de cartón de 10 dólares para ver realidad virtual.
02:31
With this inexpensive headset,
47
151833
1911
Usando este económico recurso,
02:33
students are transported to an underwater expedition.
48
153768
3019
los alumnos se transportan a una expedición submarina.
02:37
Students use their digital journal
49
157260
1869
Los alumnos usan su diario digital
02:39
to write down their notes,
50
159153
1828
para anotar sus observaciones, para responder preguntas,
02:41
to answer questions,
51
161005
1386
02:42
to construct models
52
162415
1317
para construir modelos y para desarrollar hipótesis.
02:43
and to develop hypotheses.
53
163756
1519
02:45
Students then go to the virtual world to test their hypotheses
54
165692
3273
Luego entran al mundo virtual para probar sus hipótesis
02:48
and see if they're accurate,
55
168989
1466
y comprobar si son válidas,
02:50
much as scientists go to the field
56
170479
2150
igual que los científicos en sus estudios de campo.
02:52
in their careers.
57
172653
1670
02:55
When students return to their digital journal,
58
175054
2161
Cuando regresan a sus diarios digitales,
02:57
they share their observations, claims,
59
177239
2334
comparten sus observaciones, sus argumentos,
02:59
reasoning and evidence.
60
179597
1796
su razonamiento y la evidencia.
03:01
The students' written answers and virtual interactions
61
181925
4161
Las respuestas escritas e interacciones virtuales de los alumnos
03:06
are all updated live
62
186110
1754
se actualizan en tiempo real en el panel de evaluación del educador,
03:07
in an educator assessment dashboard,
63
187888
1977
03:09
so that teachers can follow their progress
64
189889
2513
que le permite seguir el progreso de los alumnos
03:12
and support them as needed.
65
192426
2611
y brindarles apoyo cuando lo necesiten.
03:15
To give you a better sense, I'm going to show you
66
195061
2306
Para que lo comprendan mejor, les mostraré lo que los alumnos ven.
03:17
a little bit of what students see.
67
197391
1740
03:20
This is the virtual reality when they're underwater
68
200139
2510
Esta es la realidad virtual,
cuando están debajo del agua observando la flora y fauna.
03:22
observing the flora and fauna.
69
202673
2378
03:26
This is the digital journal where they're constructing their models
70
206615
3168
Este es el diario digital donde construyen sus modelos
03:29
based on this abiotic data to show what they expect to see.
71
209807
2867
basados en datos abióticos, para mostrar lo que esperan observar.
03:33
Here, they're supporting that with qualitative statements.
72
213705
2730
Aquí los respaldan con informes cualitativos,
03:36
And this is the educator dashboard that shows progress
73
216459
2745
y este es el tablero del educador
que muestra el progreso y las respuestas de los alumnos
03:39
and enables [teachers] to see the students' answers as they go.
74
219228
3401
en tiempo real.
03:44
When we were creating BioDive,
75
224767
2031
Cuando estábamos creando BioDive, queríamos enfocarnos en la accesibilidad,
03:46
again, we really wanted to focus on access,
76
226822
2164
por eso lo diseñamos para que con un solo un móvil trabajen cuatro alumnos.
03:49
so we designed it to require only one phone for every four students.
77
229010
4004
03:53
We also knew how collaborative science work is,
78
233420
3539
También sabíamos lo colaborativo que es el trabajo en la ciencia,
03:56
so we constructed the experience to only be solved
79
236983
2864
por eso diseñamos la experiencia
para que solo pueda resolverse mediante la colaboración,
03:59
through collaborative teamwork,
80
239871
1505
04:01
as each student is an expert in a different geographic location.
81
241400
3599
puesto que cada alumno es especialista en una región diferente.
04:06
Given that these children's brains are still developing,
82
246044
3013
Dado que sus cerebros todavía se están desarrollando,
04:09
we limited each experience to last a maximum of two minutes.
83
249081
4138
limitamos la experiencia de cada alumno a una duración máxima de dos minutos.
04:13
And finally, because we know the importance of repeated exposure
84
253243
4147
Y, por último,
porque conocemos la importancia de la exposición continua
04:17
for internalizing knowledge,
85
257414
1672
para asimilar el conocimiento,
04:19
we constructed BioDive to take place over five class periods.
86
259110
3649
diseñamos BioDive para realizarse a lo largo de cinco clases.
04:23
We started piloting BioDive in 2017
87
263642
3524
Comenzamos a probar BioDive en el 2017,
04:27
in 20 schools in New York and New Jersey.
88
267190
2615
en 20 escuelas de Nueva York y Nueva Jersey.
04:29
We wanted to see students as they were using this new technology.
89
269829
3363
Queríamos ver a los alumnos usando esta nueva tecnología.
04:33
In 2019, now,
90
273827
2196
Ahora, en el 2019,
04:36
we are now piloting in 26 states.
91
276047
3406
se está probando en 26 estados.
04:39
What we have heard from teachers who have taught our program:
92
279995
2877
Los educadores que han impartido el programa manifestaron:
04:42
"It was a nice way to show ocean dynamics without the luxury of actually being there
93
282896
4033
"Fue una buena forma de mostrar la dinámica océanica sin tener que ir,
04:46
since we are in Ohio."
94
286953
1175
ya que estamos en Ohio".
04:48
(Laughter)
95
288152
1075
(Risas)
04:49
"It's pretty mind-blowing."
96
289251
1326
"Es asombroso".
04:50
"The students were totally engaged."
97
290601
2136
"Los alumnos estaban totalmente involucrados".
04:53
But what really gives us hope is what we're hearing from students.
98
293270
3470
Pero lo que más esperanza nos da es lo que nos cuentan los alumnos:
04:57
"I liked how it felt like I was there."
99
297209
1890
"Me gustó sentir como si estuviese allí".
04:59
"It's interactive and a fun way to learn."
100
299123
2477
“Es interactivo y una forma divertida de aprender”.
05:01
"It really gave me realistic examples of how these organisms appear."
101
301624
3954
“Me dio ejemplos realistas de cómo se ven estos organismos”.
05:06
"I could see myself as a scientist because it seems really fun."
102
306102
4318
“Puedo verme como científica
porque parece muy divertido".
05:11
Our feedback wasn't always so positive.
103
311220
2295
No siempre tuvimos comentarios tan positivos.
05:13
When we began developing,
104
313940
1578
Cuando desarrollábamos el programa, empezamos por preguntar a los alumnos
05:15
we started off by asking students
105
315542
1967
05:17
what they liked,
106
317533
1154
qué les gustaba, qué no les gustaba y qué los confundía.
05:18
what they didn't like
107
318711
1151
05:19
and what they found confusing.
108
319886
1484
05:21
Eventually we began asking what they wished they could do.
109
321742
3945
Luego les preguntamos qué deseaban poder hacer.
05:26
Their feedback gave us concrete items to build in
110
326149
3420
Sus comentarios nos dieron elementos específicos que agregar
05:29
to be sure that we were including student voices in what we were designing.
111
329593
3683
para asegurarnos de incluir sus opiniones en el diseño del programa.
05:34
Overall, what we have learned is that this is the beginning of a new platform
112
334030
4597
En general, hemos aprendido que este es el comienzo de una nueva plataforma
05:38
for giving students both voice and ownership
113
338651
2898
para darles a los alumnos voz y voto
05:41
in deciding how they want to have impact
114
341573
2250
a la hora de decidir qué impacto quieren para su futuro trabajo.
05:43
in their careers.
115
343847
1381
05:45
We focused on science,
116
345693
1560
Nos enfocamos en la ciencia
05:47
because we know we need scientists
117
347277
1666
porque sabemos que necesitamos científicos que nos ayuden
05:48
to help us solve our current and future challenges.
118
348967
3027
con los desafíos del presente y el futuro.
05:52
But virtual reality could support students in any area.
119
352537
4099
Pero la realidad virtual podría ayudar a alumnos en cualquier área.
05:56
How could we support students in exploring all of their desires
120
356660
4532
¿Cómo podemos ayudar a los alumnos a explorar todos sus deseos
06:01
with these eye-opening experiences and chances to learn from primary sources?
121
361216
4120
con estas experiencias reveladoras y oportunidades de aprendizaje directo?
06:05
Could we create VR for inexpensive headsets
122
365360
4590
¿Podríamos crear cascos económicos de realidad virtual
06:09
that lets them be immersed in oral literature
123
369974
2757
que les permitiera sumergirse en la literatura oral
06:12
or in critical moments of human history?
124
372755
2270
o en momentos cruciales de la historia de la humanidad?
06:15
Extended reality has the potential to change the trajectory
125
375590
3975
La realidad extendida tiene el potencial para cambiar la trayectoria
06:19
of our children's lives
126
379589
1471
en la vida de nuestros niños
06:21
and lead them to careers they never imagined
127
381084
3002
e introducirlos en carreras que jamás hubieran imaginado
06:24
by giving them the chance to see what they can be.
128
384110
3315
dándoles la oportunidad de ver lo que pueden ser.
06:27
Thank you.
129
387793
1212
Gracias.
06:29
(Applause)
130
389029
2724
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7