Kaki King rocks out to "Playing with Pink Noise"

Kaki King interprète son nouveau single rock : "Pink Noise".

152,845 views

2009-05-29 ・ TED


New videos

Kaki King rocks out to "Playing with Pink Noise"

Kaki King interprète son nouveau single rock : "Pink Noise".

152,845 views ・ 2009-05-29

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Yann Jouitteau Relecteur: eric vautier
00:14
I was thinking about my place in the universe,
0
14160
3000
Je pensais à ma place dans l'Univers
00:17
and about my first thought about what infinity might mean,
1
17160
7000
et l'une de mes premières pensées concernait le sens du mot infini,
00:24
when I was a child.
2
24160
3000
quand j'étais un enfant.
00:27
And I thought that if time could reach
3
27160
4000
Je pensais que si le temps pouvait s'étendre
00:31
forwards and backwards infinitely,
4
31160
2000
en avant et en arrière jusqu'à l'infini,
00:33
doesn't that mean that
5
33160
2000
cela ne voulait-il pas dire
00:35
every point in time is really infinitely small,
6
35160
3000
que chaque point dans le temps est infiniment petit,
00:38
and therefore somewhat meaningless.
7
38160
2000
et donc, quelque part, dénué de sens?
00:40
So we don't really have a place in the universe,
8
40160
2000
Nous n'avons donc pas réellement de place dans l'univers,
00:42
as far as on a time line.
9
42160
2000
sur une échelle de temps.
00:44
But nothing else does either.
10
44160
2000
Mais rien d'autre n'a de place non plus.
00:46
Therefore every moment really is the most important moment
11
46160
3000
Donc, chaque moment est réellement le moment le plus important
00:49
that's ever happened, including this moment right now.
12
49160
3000
qui ait jamais existé, entre autres ce moment précis.
00:52
And so therefore this music you're about to hear
13
52160
2000
Et donc, la musique que vous allez écouter
00:54
is maybe the most important music
14
54160
2000
est peut-être la musique la plus importante
00:56
you'll ever hear in your life.
15
56160
3000
que vous ayez jamais entendue de votre vie.
00:59
(Laughter)
16
59160
1000
(Rires)
01:00
(Applause)
17
60160
6000
(Applaudissements)
04:10
(Applause)
18
250160
3000
(Applaudissements)
04:13
Thank you.
19
253160
2000
Merci.
04:15
(Applause)
20
255160
4000
(Applaudissements)
08:27
(Applause)
21
507160
10000
(Applaudissements)
08:56
For those of you who I'll be fortunate enough to meet afterwards,
22
536160
4000
Pour ceux que j'aurai la chance de rencontrer après ce concert,
09:00
you could please refrain from saying,
23
540160
2000
pourriez-vous éviter de dire :
09:02
"Oh my god, you're so much shorter in real life."
24
542160
4000
"Oh mon dieu, vous êtes beaucoup plus petite en vraie."
09:06
(Laughter)
25
546160
3000
(Rires)
09:09
Because it's like the stage is an optical illusion,
26
549160
3000
Parce que cette scène semble créer une illusion d'optique.
09:12
for some reason.
27
552160
2000
pour une raison quelconque.
09:14
(Laughter)
28
554160
2000
(Rires)
09:18
Somewhat like the curving of the universe.
29
558160
2000
Quelque chose comme la courbure de l'univers.
09:20
I don't know what it is. I get asked in interviews a lot,
30
560160
3000
Je ne sais pas exactement. On me le demande beaucoup en interview :
09:23
"My god, you're guitars are so gigantic!"
31
563160
3000
"Mon dieu, vos guitares sont vraiment gigantesques!"
09:26
(Laughter)
32
566160
1000
(Rires)
09:27
"You must get them custom made -- special, humongous guitars."
33
567160
3000
"Vous commandez sûrement ces énormes guitares sur mesure."
09:30
(Laughter)
34
570160
4000
(Rires)
14:21
(Applause)
35
861160
3000
(Applaudissements)
14:24
Thank you very much.
36
864160
2000
Merci beaucoup.
14:26
(Applause)
37
866160
17000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7