Caroline Lavelle: A cello performance that casts a spell

کارولین لول روی ویولن سل جادو می کند

63,993 views

2007-05-01 ・ TED


New videos

Caroline Lavelle: A cello performance that casts a spell

کارولین لول روی ویولن سل جادو می کند

63,993 views ・ 2007-05-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Morteza Yazdani Reviewer: GordAfarid Razi
00:28
Thank you very much.
0
28000
2000
بسیار متشکرم.
00:30
Now, I've got a story for you.
1
30000
3000
اکنون داستانی برایتان دارم.
00:33
When I arrived off the plane,
2
33000
3000
وقتی که از هواپیما پیاده شدم،
00:36
after a very long journey from the West of England,
3
36000
3000
بعد از سفری طولانی از غرب انگلیس،
00:39
my computer, my beloved laptop,
4
39000
3000
کامپیوترم، لپتاپ عزیزم،
00:42
had gone mad,
5
42000
3000
خراب شده بود،
00:45
and had -- oh! -- a bit like that! --
6
45000
3000
و آن -- اوه! -- کمی اینگونه! --
00:48
and the display on it --
7
48000
3000
و صفحه روی آن --
00:51
anyway, the whole thing had burst.
8
51000
3000
به هر حال، همه چیز گیر کرده بود.
00:54
And I went to the IT guys here
9
54000
4000
و من اینجا پیش بچه های آی تی آمدم
00:58
and a gentleman mended my computer,
10
58000
4000
و آقایی محترم کامپیوترم را درست کرد،
01:02
and then he said, "What are you doing here?"
11
62000
3000
و سپس گفت: «شما اینجا چه می کنید؟»
01:05
and I said "I'm playing the cello and I'm doing a bit of singing,"
12
65000
3000
و من گفتم «ویلن سل می زنم و کمی هم آواز می خوانم،»
01:08
and he said, "Oh, I sort of play the cello as well."
13
68000
3000
و او گفت، «اوه، من هم یک جورایی ویلن سل می زنم.»
01:11
And I said, "Do you really?"
14
71000
3000
و من گفتم، «واقعا می زنید؟»
01:14
Anyway, so you're in for a treat,
15
74000
2000
به هر حال، شما برای لذت بردن اینجایید،
01:16
because he's fantastic, and his name's Mark.
16
76000
2000
چون او شگفت انگیز است، و نامش مارک است.
01:18
(Applause)
17
78000
3000
(تشویق)
01:21
I am also joined by my partner in crime, Thomas Dolby.
18
81000
5000
و همچنین من با همکارم توماس دالبی همراه شده ام.
01:26
(Applause)
19
86000
3000
(تشویق)
01:29
This song is called "Farther than the Sun."
20
89000
3000
نام این ترانه «دورتر از خورشید» است.
01:35
(Music)
21
95000
29000
(موسیقی)
02:04
♫ Strung in the wind I called you ♫
22
124000
4000
♫ رها در باد تو را صدا زدم ♫
02:08
♫ but you did not hear ... ♫
23
128000
6000
♫ ولی تو نشنیدی... ♫
02:15
♫ And you're a plant that needs poor soil ♫
24
135000
6000
♫ و تو خیشی هستی که نیازمند خاک بیچاره ای ♫
02:21
♫ and I have treated you too well ♫
25
141000
3000
♫ و من با تو به نیکی رفتار کرده ام ♫
02:24
♫ to give up flowers ... ♫
26
144000
3000
♫ تا گل ها را ترک گویم ... ♫
02:27
♫ Oh, I have been too rich for you ... ♫
27
147000
3000
♫ آه، من برایت خیلی زیاد بوده ام ... ♫
02:39
♫ Farther than the sun from me ♫
28
159000
3000
♫ دورتر از خورشید از من ♫
02:45
♫ Farther than I'd have you be ♫
29
165000
4000
♫ دورتر از آنچه که تو برایم باشی ♫
02:51
♫ And I go north, I get so cold ♫
30
171000
3000
♫ آنگاه که به شمال می روم سردم می شود ♫
02:54
♫ My heart is lava under stone ♫
31
174000
4000
♫ قلب من گداخته است زیر سنگ ♫
02:58
♫ You are not worthy ♫
32
178000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری ♫
03:01
♫ You are not worthy ... ♫
33
181000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری ... ♫
03:06
♫ With your calculating eyes ♫
34
186000
4000
♫ با چشمان حسابگرت ♫
03:10
♫ spinning figures ♫
35
190000
3000
♫ اعداد را به هم می ریزی ♫
03:13
♫ you cannot see me ♫
36
193000
3000
♫ و تو نمی توانی مرا ببینی. ♫
03:16
♫ You cannot see me ... ♫
37
196000
3000
♫ و تو نمی توانی مرا ببینی ... ♫
03:19
♫ And if I tell myself enough ♫
38
199000
6000
♫ و اگر به قدر کافی با خود بگویم ♫
03:25
♫ I'll believe it ♫
39
205000
3000
♫ باورش خواهم کرد. ♫
03:28
♫ You are not worthy ♫
40
208000
4000
♫ تو ارزش آن را نداری. ♫
03:38
♫ The sea, it freezes over ... ♫
41
218000
4000
♫ دریا، یخ می زند ... ♫
03:42
♫ to trap the light ♫
42
222000
6000
♫ تا نور را به دام افکند ♫
03:50
♫ And I'm in love with being in love ♫
43
230000
5000
♫ و من عاشق عاشق بودنم ♫
03:55
♫ and you were never quite the one ♫
44
235000
5000
♫ و تو هرگز همانی نبودی که می خواستم ♫
04:00
♫ In Gerda's eyes ♫
45
240000
3000
♫ در چشمان گردا ♫
04:03
♫ Fragments of what you've become ♫
46
243000
3000
♫ تکه تکه های آنچه که شده ای ♫
04:25
♫ And all the moths that fly at night ♫
47
265000
4000
♫ و تمام حشراتی که در شب پرواز می کنند ♫
04:29
♫ believe electric light is bright ♫
48
269000
3000
♫ براین باورند که چراغ برقی روشن است ♫
04:32
♫ You are not worthy ♫
49
272000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری ♫
04:35
♫ You are not worthy ♫
50
275000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری ♫
04:40
♫ With your calculating eyes ♫
51
280000
4000
♫ با چشمان حسابگریت ♫
04:44
♫ Spinning figures ♫
52
284000
3000
♫ اعداد را به هم می ریزی ♫
04:47
♫ You cannot see me, no ♫
53
287000
6000
♫ نه، تو نمی توانی مرا ببینی ♫
04:53
♫ And if I tell myself enough ♫
54
293000
5000
♫ و اگر به قدر کافی با خود بگویم ♫
04:58
♫ I'll believe it ♫
55
298000
4000
♫ باورش خواهم کرد. ♫
05:02
♫ You are not worthy ♫
56
302000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری. ♫
05:33
♫ Farther than the sun from me ♫
57
333000
4000
♫ دورتر از خورشید از من ♫
05:40
♫ Farther than I'd have you be ♫
58
340000
4000
♫ دورتر از آنچه که تو برایم باشی ♫
05:46
♫ And I go north, I get so cold ♫
59
346000
4000
♫ آنگاه که به شمال می روم سردم می شود ♫
05:50
♫ My heart is lava under stone ♫
60
350000
3000
♫ قلب من گذاخته است زیر سنگ ♫
05:53
♫ You are not worthy ♫
61
353000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری ♫
05:56
♫ You are not worthy ♫
62
356000
3000
♫ تو ارزش آن را نداری ♫
06:02
♫ With your calculating eyes ♫
63
362000
3000
♫ با چشمان حسابگرت ♫
06:05
♫ Spinning figures ♫
64
365000
3000
♫ اعداد را به هم می ریزی ♫
06:08
♫ You cannot see me, no ... ♫
65
368000
6000
♫ نه...، تو نمی توانی مرا ببینی. ♫
06:15
♫ And if I tell myself enough, I'll believe it ♫
66
375000
6000
♫ و اگر به قدر کافی با خود بگویم، باورش خواهم کرد. ♫
07:40
(Applause)
67
460000
3000
(تشویق)
07:43
Thank you very much.
68
463000
3000
بسیار ممنونم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7