Caroline Lavelle: A cello performance that casts a spell

65,130 views ・ 2007-05-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: paola ghigo Revisore: Alberto Pagani
00:28
Thank you very much.
0
28000
2000
Grazie mille.
00:30
Now, I've got a story for you.
1
30000
3000
Vi racconto una storia.
00:33
When I arrived off the plane,
2
33000
3000
Quando sono scesa dall'aereo
00:36
after a very long journey from the West of England,
3
36000
3000
dopo un viaggio molto lungo dall'Inghilterra occidentale,
00:39
my computer, my beloved laptop,
4
39000
3000
il mio amato computer portatile
00:42
had gone mad,
5
42000
3000
è impazzito,
00:45
and had -- oh! -- a bit like that! --
6
45000
3000
ha fatto - oh! - un po' così...
00:48
and the display on it --
7
48000
3000
e lo schermo...
00:51
anyway, the whole thing had burst.
8
51000
3000
... in ogni caso, non funzionava.
00:54
And I went to the IT guys here
9
54000
4000
Allora sono andata dall'esperto informatico
00:58
and a gentleman mended my computer,
10
58000
4000
e questo signore mi ha aggiustato il computer,
01:02
and then he said, "What are you doing here?"
11
62000
3000
e poi mi ha chiesto: "Che cosa fai qui?"
01:05
and I said "I'm playing the cello and I'm doing a bit of singing,"
12
65000
3000
Gli ho risposto: "Suono il violoncello e canto."
01:08
and he said, "Oh, I sort of play the cello as well."
13
68000
3000
Ha replicato: "Anch'io suono il violoncello."
01:11
And I said, "Do you really?"
14
71000
3000
Allora gli ho chiesto: "Davvero?"
01:14
Anyway, so you're in for a treat,
15
74000
2000
Comunque, siete qui per festeggiare,
01:16
because he's fantastic, and his name's Mark.
16
76000
2000
perché lui è straordinario. Si chiama Mark.
01:18
(Applause)
17
78000
3000
(Applausi)
01:21
I am also joined by my partner in crime, Thomas Dolby.
18
81000
5000
C'è anche il mio compagno di malefatte, Thomas Dolby.
01:26
(Applause)
19
86000
3000
(Applausi)
01:29
This song is called "Farther than the Sun."
20
89000
3000
La canzone si chiama "Farther than the Sun" (Più lontano del Sole).
01:35
(Music)
21
95000
29000
(Musica)
02:04
♫ Strung in the wind I called you ♫
22
124000
4000
♫ Legata nel vento, ti ho chiamato ♫
02:08
♫ but you did not hear ... ♫
23
128000
6000
♫ ma non mi hai sentita... ♫
02:15
♫ And you're a plant that needs poor soil ♫
24
135000
6000
♫ Sei un aratro che necessita di terra scadente ♫
02:21
♫ and I have treated you too well ♫
25
141000
3000
♫ e ti ho trattato troppo bene ♫
02:24
♫ to give up flowers ... ♫
26
144000
3000
♫ per rinunciare ai fiori... ♫
02:27
♫ Oh, I have been too rich for you ... ♫
27
147000
3000
♫ Sono stata troppo ricca per te... ♫
02:39
♫ Farther than the sun from me ♫
28
159000
3000
♫ Più lontano da me di quanto sia il sole ♫
02:45
♫ Farther than I'd have you be ♫
29
165000
4000
♫ Più lontano di quanto avrei voluto ♫
02:51
♫ And I go north, I get so cold ♫
30
171000
3000
♫ Quando vado a nord ho così freddo ♫
02:54
♫ My heart is lava under stone ♫
31
174000
4000
♫ Il mio cuore è lava sotto la pietra ♫
02:58
♫ You are not worthy ♫
32
178000
3000
♫ Non sei degno ♫
03:01
♫ You are not worthy ... ♫
33
181000
3000
♫ Non sei degno... ♫
03:06
♫ With your calculating eyes ♫
34
186000
4000
♫ Con i tuoi occhi che calcolano ♫
03:10
♫ spinning figures ♫
35
190000
3000
♫ cifre vorticanti ♫
03:13
♫ you cannot see me ♫
36
193000
3000
♫ non riesci a vedermi. ♫
03:16
♫ You cannot see me ... ♫
37
196000
3000
♫ Non riesci a vedermi. ♫
03:19
♫ And if I tell myself enough ♫
38
199000
6000
♫ E se mi dico "Basta così" ♫
03:25
♫ I'll believe it ♫
39
205000
3000
♫ ci crederò. ♫
03:28
♫ You are not worthy ♫
40
208000
4000
♫ Non sei degno. ♫
03:38
♫ The sea, it freezes over ... ♫
41
218000
4000
♫ Il mare gela in superficie... ♫
03:42
♫ to trap the light ♫
42
222000
6000
♫ per catturare la luce ♫
03:50
♫ And I'm in love with being in love ♫
43
230000
5000
♫ Sono innamorata dell'amore ♫
03:55
♫ and you were never quite the one ♫
44
235000
5000
♫ e tu non sei mai stata la persona giusta ♫
04:00
♫ In Gerda's eyes ♫
45
240000
3000
♫ Agli occhi di Gerda ♫
04:03
♫ Fragments of what you've become ♫
46
243000
3000
♫ Frammenti di ciò che sei diventato ♫
04:25
♫ And all the moths that fly at night ♫
47
265000
4000
♫ E tutte le falene che volano di notte ♫
04:29
♫ believe electric light is bright ♫
48
269000
3000
♫ credono che la luce elettrica sia luminosa ♫
04:32
♫ You are not worthy ♫
49
272000
3000
♫ Non sei degno ♫
04:35
♫ You are not worthy ♫
50
275000
3000
♫ Non sei degno ♫
04:40
♫ With your calculating eyes ♫
51
280000
4000
♫ Con i tuoi occhi che calcolano ♫
04:44
♫ Spinning figures ♫
52
284000
3000
♫ cifre vorticanti ♫
04:47
♫ You cannot see me, no ♫
53
287000
6000
♫ Non riesci a vedermi, no ♫
04:53
♫ And if I tell myself enough ♫
54
293000
5000
♫ E se mi dico "Basta così" ♫
04:58
♫ I'll believe it ♫
55
298000
4000
♫ ci crederò. ♫
05:02
♫ You are not worthy ♫
56
302000
3000
♫ Non sei degno. ♫
05:33
♫ Farther than the sun from me ♫
57
333000
4000
♫ Più lontano da me di quanto sia il sole ♫
05:40
♫ Farther than I'd have you be ♫
58
340000
4000
♫ Più lontano di quanto vorrei ♫
05:46
♫ And I go north, I get so cold ♫
59
346000
4000
♫ Quando vado a nord ho così freddo ♫
05:50
♫ My heart is lava under stone ♫
60
350000
3000
♫ Il mio cuore è lava sotto la pietra ♫
05:53
♫ You are not worthy ♫
61
353000
3000
♫ Non sei degno ♫
05:56
♫ You are not worthy ♫
62
356000
3000
♫ Non sei degno ♫
06:02
♫ With your calculating eyes ♫
63
362000
3000
♫ Con i tuoi occhi che calcolano ♫
06:05
♫ Spinning figures ♫
64
365000
3000
♫ cifre vorticanti ♫
06:08
♫ You cannot see me, no ... ♫
65
368000
6000
♫ Non riesci neanche a vedermi, no... ♫
06:15
♫ And if I tell myself enough, I'll believe it ♫
66
375000
6000
♫ E se mi dico "Basta così", ci crederò. ♫
07:40
(Applause)
67
460000
3000
(Applausi)
07:43
Thank you very much.
68
463000
3000
Grazie mille.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7