A beginner's guide to quantum computing | Shohini Ghose

2,333,518 views ・ 2019-02-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:12
Let's play a game.
0
12917
1321
بیایید یک بازی بکنیم.
00:14
Imagine that you are in Las Vegas,
1
14825
2876
تصور کنید در لاس‌وگاس هستید،
00:17
in a casino,
2
17725
1351
در یک کازینو،
00:19
and you decide to play a game on one of the casino's computers,
3
19100
4016
و تصمیم می‌گیرید با یکی از کامپیوترهای کازینو بازی کنید،
00:23
just like you might play solitaire or chess.
4
23140
2586
مثلا ورق یا شطرنج بازی می‌کنید.
00:26
The computer can make moves in the game, just like a human player.
5
26520
3150
کامپیوتر می‌تواند مثل یک انسان در بازی حرکت انجام دهد.
00:30
This is a coin game.
6
30438
1700
این یک بازی سکه‌ای است.
00:32
It starts with a coin showing heads,
7
32732
3055
با یک سکه شروع می‌شود که روی آن شیر است،
00:35
and the computer will play first.
8
35811
1801
و اول کامپیوتر بازی می‌کند.
00:37
It can choose to flip the coin or not,
9
37636
2856
می‌تواند انتخاب کند سکه را بیندازد یا نه،
00:40
but you don't get to see the outcome.
10
40516
1809
اما شما نمی‌توانید نتیجه را ببینید.
00:43
Next, it's your turn.
11
43144
1181
بعد، نوبت شماست.
00:44
You can also choose to flip the coin or not,
12
44862
2842
شما هم می‌توانید انتخاب کنید سکه را بیندازید یا نه،
00:47
and your move will not be revealed to your opponent, the computer.
13
47728
3460
و حرکت شما هم به حریف، یعنی به کامپیوتر نشان داده نخواهد شد.
00:51
Finally, the computer plays again, and can flip the coin or not,
14
51737
3999
در آخر، کامپیوتر دوباره بازی می‌کند، و می‌تواند سکه را بیندازد یا نه،
00:55
and after these three rounds,
15
55760
2691
و بعد از این سه دور،
00:58
the coin is revealed,
16
58475
1929
سکه نشان داده می‌شود،
01:00
and if it is heads, the computer wins,
17
60428
2808
و اگر شیر باشد کامپیوتر می‌برد،
01:03
if it's tails, you win.
18
63260
1715
اگر خط باشد شما.
01:06
So it's a pretty simple game,
19
66210
1713
پس بازی ساده‌ای است،
01:07
and if everybody plays honestly, and the coin is fair,
20
67947
3393
و اگر همه صادقانه بازی کنند، و سکه هم سالم باشد،
01:11
then you have a 50 percent chance of winning this game.
21
71364
3762
آن موقع ۵۰ درصد احتمال دارد بازی را ببرید.
01:15
And to confirm that,
22
75150
2274
و برای تایید آن،
01:17
I asked my students to play this game on our computers,
23
77448
3135
از دانشجوهایم خواستم تا این بازی را با کامپیوترهایمان انجام دهند،
01:20
and after many, many tries,
24
80607
1984
و بعد از تلاش‌های بسیار، بسیار زیاد،
01:22
their winning rate ended up being 50 percent, or close to 50 percent,
25
82615
4040
نرخ برنده شدن آنها به ۵۰ درصد یا نزدیک به آن ختم شد،
01:26
as expected.
26
86679
1651
همان طور که انتظار داشتیم.
01:28
Sounds like a boring game, right?
27
88354
2036
بازی خسته کننده‌ای به نظر می‌رسد، نه؟
01:30
But what if you could play this game on a quantum computer?
28
90414
3217
اما اگر می‌توانستید این بازی را با یک کامپیوتر کوانتومی انجام دهید چطور؟
01:34
Now, Las Vegas casinos do not have quantum computers,
29
94665
3080
حالا، کازینوهای لاس‌وگاس کامپیوتر کوانتومی ندارند،
01:37
as far as I know,
30
97769
1741
تا جایی که من می‌دانم،
01:39
but IBM has built a working quantum computer.
31
99534
3436
اما شرکت IBM یک کامپیوتر کوانتومی ساخته که کار می‌کند.
01:42
Here it is.
32
102994
1197
این است.
01:44
But what is a quantum computer?
33
104605
1484
اما کامپیوتر کوانتومی چیست؟
01:46
Well, quantum physics describes
34
106534
2809
خوب، فیزیک کوانتوم
01:49
the behavior of atoms and fundamental particles,
35
109367
3770
رفتار اتم‌ها و ذرات بنیادی را توصیف می‌کند،
01:53
like electrons and photons.
36
113161
2483
مثل الکترون‌ها و فوتون‌ها.
01:55
So a quantum computer operates
37
115668
1724
پس یک کامپیوتر کوانتومی
01:57
by controlling the behavior of these particles,
38
117416
2607
با کنترل کردن رفتار این ذرات کار می‌کند،
02:00
but in a way that is completely different from our regular computers.
39
120047
3666
اما به صورتی که کاملاً با کامپیوترهای معمولی ما متفاوت است.
02:04
So a quantum computer is not just a more powerful version
40
124279
3896
پس یک کامپیوتر کوانتومی فقط یک نمونه قدرتمندتر
02:08
of our current computers,
41
128199
2105
از کامپیوترهای فعلی ما نیست،
02:10
just like a light bulb is not a more powerful candle.
42
130328
4007
همان طور که لامپ رشته‌ای، یک شمع قدرتمندتر نیست.
02:14
You cannot build a light bulb by building better and better candles.
43
134359
4119
نمی‌توانید با بهتر و بهتر ساختن شمع لامپ رشته‌ای بسازید.
02:19
A light bulb is a different technology,
44
139048
2215
لامپ رشته‌ای یک فناوری متفاوت است،
02:21
based on deeper scientific understanding.
45
141287
2654
که بر اساس درک عمیق‌تر علمی ساخته شده.
02:23
Similarly, a quantum computer is a new kind of device,
46
143965
3737
به همین صورت، یک کامپیوتر کوانتومی یک گونه جدید از ابزار است،
02:27
based on the science of quantum physics,
47
147726
2749
که اساس آن دانش فیزیک کوانتومی است،
02:30
and just like a light bulb transformed society,
48
150499
3150
و همان طور که لامپ رشته‌ای جامعه را متحول کرد،
02:33
quantum computers have the potential to impact
49
153673
2660
کامپیوترهای کوانتومی هم پتانسیل آن را دارند
02:36
so many aspects of our lives,
50
156357
1877
که بر بسیاری از جنبه‌های زندگی ما اثر بگذارند،
02:38
including our security needs, our health care and even the internet.
51
158258
3928
از جمله، نیازهای جامعه ما، مراقبت‌های بهداشتی ما و حتی اینترنت.
02:42
So companies all around the world are working to build these devices,
52
162837
4301
پس تمام شرکت‌های سراسر جهان در حال تلاش برای ساخت این دستگاه‌ها هستند،
02:47
and to see what the excitement is all about,
53
167162
2335
و برای درک اینکه این همه هیجان برای چیست،
02:49
let's play our game on a quantum computer.
54
169521
2150
بیایید بازی‌مان را روی یک کامپیوتر کوانتومی انجام دهیم.
02:52
So I can log into IBM's quantum computer from right here,
55
172862
4773
خوب من می‌توانم از همین جا وارد کامپیوتر کوانتومی IBM شوم،
02:57
which means I can play the game remotely,
56
177659
2475
که یعنی دارم بازی را از راه دور انجام می‌دهم،
03:00
and so can you.
57
180158
1150
و شما هم می‌توانید.
03:02
To make this happen, you may remember getting an email ahead of time, from TED,
58
182151
5422
برای این کار، شاید یادتان باشد کمی پیش‌تر ایمیلی از TED گرفتید،
03:07
asking you whether you would choose to flip the coin or not,
59
187597
3725
که می‌پرسید سکه را می‌اندازید یا نه،
03:11
if you played the game.
60
191346
1695
اگر بازی را انجام بدهید.
03:13
Well, actually, we asked you to choose between a circle or a square.
61
193065
4868
خوب، در واقع ما از شما خواستیم که بین یک دایره و یک مربع انتخاب کنید.
03:17
You didn't know it, but your choice of circle meant "flip the coin,"
62
197957
3842
شما نمی‌دانستید، اما انتخاب دایره یعنی «سکه را بینداز،»
03:21
and your choice of square was "don't flip."
63
201823
2157
و انتخاب مربع یعنی، «سکه را نینداز.»
03:24
We received 372 responses.
64
204723
2841
۳۷۲ پاسخ دریافت کردیم.
03:27
Thank you.
65
207588
1190
متشکرم.
03:28
That means we can play 372 games against the quantum computer
66
208802
4468
این یعنی می‌توانیم با استفاده از انتخاب‌های شما
۳۷۲ بار با کامپیوتر کوانتومی بازی کنیم.
03:33
using your choices.
67
213294
1628
03:34
And it's a pretty fast game to play,
68
214946
2245
و این بازی بسیار سریع است،
03:37
so I can show you the results right here.
69
217215
2207
پس می‌توانم نتایج را اینجا نشان‌تان دهم.
03:40
Unfortunately, you didn't do very well.
70
220231
2306
متاسفانه، خیلی خوب عمل نکردید.
03:42
(Laughter)
71
222561
2073
(خنده)
03:44
The quantum computer won almost every game.
72
224658
3056
کامپیوتر کوانتومی تقریباً تمام بازی‌ها را برد.
03:48
It lost a few only because of operational errors in the computer.
73
228159
3722
چندتایی که باخته هم به خاطر خطاهای عملیاتی کامپیوتر هستند.
03:51
(Laughter)
74
231905
1962
(خنده)
03:53
So how did it achieve this amazing winning streak?
75
233891
3301
خوب چطور به این آمار جالب برد رسید؟
03:58
It seems like magic or cheating,
76
238224
2493
انگار جادو است یا تقلب،
04:00
but actually, it's just quantum physics in action.
77
240741
2378
اما در واقع، عمل کردن فیزیک کوانتوم است.
04:03
Here's how it works.
78
243780
1576
این طوری کار می‌کند.
04:05
A regular computer simulates heads or tails of a coin as a bit,
79
245380
5452
یک کامپیوتر معمولی شیر یا خط یک سکه را به عنوان یک بیت،
04:10
a zero or a one,
80
250856
1655
یک صفر یا یک،
04:12
or a current flipping on and off inside your computer chip.
81
252535
3880
یا یک جریان که درون قطعه کامپیوتر شما قطع و وصل می‌شود شبیه‌سازی می‌کند.
04:16
A quantum computer is completely different.
82
256439
2080
یک کامپیوتر کوانتومی کاملاً متفاوت است.
04:19
A quantum bit has a more fluid, nonbinary identity.
83
259250
4513
یک بیت کوانتومی هویتی سیال‌تر و غیر دودویی دارد.
04:24
It can exist in a superposition, or a combination of zero and one,
84
264511
5842
می‌تواند به صورت یک برهم‌نهی یا ترکیبی از صفر و یک وجود داشته باشد،
04:30
with some probability of being zero and some probability of being one.
85
270377
4706
با مقداری احتمال صفر شدن و مقداری احتمال یک شدن.
04:35
In other words, its identity is on a spectrum.
86
275545
2531
به بیان دیگر، هویت آن یک طیف است.
04:38
For example, it could have a 70 percent chance of being zero
87
278790
3803
به طور مثال، می‌تواند ۷۰ درصد احتمال صفر شدن
04:42
and a 30 percent chance of being one
88
282617
2336
و ۳۰ درصد احتمال یک شدن داشته باشد
04:44
or 80-20 or 60-40.
89
284977
4015
یا ۸۰-۲۰ یا ۶۰-۴۰.
04:49
The possibilities are endless.
90
289016
2613
احتمالات بی‌پایان هستند.
04:51
The key idea here
91
291653
1366
ایده کلیدی اینجا
04:53
is that we have to give up on precise values of zero and one
92
293043
4220
این است که باید از مقادیر دقیق صفر و یک بگذریم
04:57
and allow for some uncertainty.
93
297287
1841
و اجازه دهیم مقداری عدم قطعیت وجود داشته باشد.
04:59
So during the game,
94
299737
1651
پس در طول بازی،
05:01
the quantum computer creates this fluid combination of heads and tails,
95
301412
4747
کامپیوتر کوانتومی این ترکیب سیال شیرها و خط‌ها را ایجاد می‌کند،
05:06
zero and one,
96
306183
1151
صفر و یک،
05:07
so that no matter what the player does,
97
307358
2268
تا فارغ از اینکه بازیکن چه کار بکند،
05:09
flip or no flip,
98
309650
1188
سکه را بیندازد یا نه،
05:10
the superposition remains intact.
99
310862
2376
برهم‌نهی دست نخورده باقی بماند.
05:13
It's kind of like stirring a mixture of two fluids.
100
313830
3476
شبیه هم زدن مخلوطی از دو سیال است.
05:17
Whether or not you stir, the fluids remain in a mixture,
101
317714
4385
هم بزنید یا نه، دو سیال در مخلوط باقی می‌مانند،
05:22
but in its final move,
102
322123
2421
اما کامپیوتر کوانتومی در حرکت آخرش،
05:24
the quantum computer can unmix the zero and one,
103
324568
3940
می‌تواند صفر و یک را از هم تفکیک کند،
05:28
perfectly recovering heads so that you lose every time.
104
328532
3738
و شیرها را کاملاً بازیابی کند تا شما هر بار ببازید.
05:32
(Laughter)
105
332294
1570
(خنده)
05:34
If you think this is all a bit weird, you are absolutely right.
106
334267
3380
اگر فکر می‌کنید همه این‌ها کمی عجیب است، کاملاً حق با شماست.
05:38
Regular coins do not exist in combinations of heads and tails.
107
338608
4079
سکه‌های معمولی در ترکیبات شیرها و خط‌ها وجود ندارند.
05:43
We do not experience this fluid quantum reality
108
343056
4204
ما این واقعیت سیال کوانتومی را
05:47
in our everyday lives.
109
347284
1470
در زندگی روزمره‌مان تجربه نمی‌کنیم.
05:49
So if you are confused by quantum,
110
349247
2254
پس اگر با کوانتوم گیج شده‌اید،
05:51
don't worry, you're getting it.
111
351525
1906
نگران نباشید، دارید متوجه می‌شوید.
05:53
(Laughter)
112
353455
3164
(خنده)
05:56
But even though we don't experience quantum strangeness,
113
356643
4256
اما با وجود اینکه ما بیگانگی کوانتومی را تجربه نمی‌کنیم،
06:00
we can see its very real effects in action.
114
360923
3158
می‌توانیم تاثیرات بسیار واقعی آن را در عمل ببینیم.
06:04
You've seen the data for yourself.
115
364105
1754
داده‌ها را خودتان دیدید.
06:06
The quantum computer won
116
366529
1461
کامپیوتر کوانتومی برنده شد
06:08
because it harnessed superposition and uncertainty,
117
368014
4788
زیرا برهم‌نهی و عدم قطعیت را تحت کنترل داشت،
06:12
and these quantum properties are powerful,
118
372826
2356
و این ویژگی‌های کوانتومی قدرتمند،
06:15
not just to win coin games,
119
375206
2278
نه تنها بازی شیر یا خط را می‌برند،
06:17
but also to build future quantum technologies.
120
377508
3618
بلکه برای ساختن فناوری‌های کوانتومی آینده نیز به کار می‌آیند.
06:21
So let me give you three examples of potential applications
121
381150
3516
خب اجازه بدهید سه نمونه از کاربردهای بالقوه آن را به شما ارائه کنم
06:24
that could change our lives.
122
384690
1460
که ممکن است زندگی ما را متحول کنند.
06:27
First of all, quantum uncertainty could be used to create private keys
123
387147
5301
اول از همه، عدم قطعیت کوانتومی می‌تواند برای ساخت کلیدهای محرمانه به کار برود
06:32
for encrypting messages sent from one location to another
124
392472
3790
که در ارسال پیام‌های رمزگذاری شده از جایی به جای دیگر به کار می‌روند
06:36
so that hackers could not secretly copy the key perfectly,
125
396286
5129
تا به خاطر عدم قطعیت کوانتومی هکرها دیگر نتوانند کلید را
06:41
because of quantum uncertainty.
126
401439
1553
مخفیانه به طور کامل کپی کنند.
06:43
They would have to break the laws of quantum physics
127
403809
3786
آنها باید قوانین فیزیک کوانتوم را بشکنند
06:47
to hack the key.
128
407619
1269
تا بتوانند کلید را هک کنند.
06:49
So this kind of unbreakable encryption is already being tested by banks
129
409531
4874
خب این گونه رمزهای ناشکستنی همین حالا هم توسط بانک‌ها
06:54
and other institutions worldwide.
130
414429
1935
و سایر موسسه‌ها در سطح جهانی امتحان می‌شوند.
06:57
Today, we use more than 17 billion connected devices globally.
131
417357
5449
امروز، ما در جهان از بیش از ۱۷ میلیارد دستگاه متصل استفاده می‌کنیم.
07:03
Just imagine the impact quantum encryption could have in the future.
132
423619
3500
فقط تاثیری که رمزگذاری کوانتومی بر آینده دارد را تصور کنید.
07:08
Secondly, quantum technologies could also transform health care and medicine.
133
428171
5730
دوم، فناوری‌های کوانتومی می‌توانند مراقبت‌های بهداشتی و پزشکی را هم متحول کنند.
07:14
For example, the design and analysis of molecules for drug development
134
434427
5301
برای مثال، طراحی و تحلیل مولکول‌ها در توسعه داروها
07:19
is a challenging problem today,
135
439752
2395
امروزه مشکلی چالش‌برانگیز است،
07:22
and that's because exactly describing and calculating
136
442171
4952
و علت این است که توصیف و محاسبه دقیق
07:27
all of the quantum properties of all the atoms in the molecule
137
447147
4102
تمام خصوصیات کوانتومی تمام اتم‌های مولکول
07:31
is a computationally difficult task, even for our supercomputers.
138
451273
3651
از نظر محاسباتی، حتی برای ابررایانه‌های ما هم کاری دشوار است.
07:35
But a quantum computer could do better,
139
455480
2206
اما یک کامپیوتر کوانتومی می‌تواند بهتر عمل کند،
07:37
because it operates using the same quantum properties
140
457710
3254
زیرا با استفاده از همان ویژگی‌های کوانتومی کار می‌کند
07:40
as the molecule it's trying to simulate.
141
460988
2552
که مولکولی که می‌خواهد شبیه‌سازی کند دارد.
07:43
So future large-scale quantum simulations for drug development
142
463564
4777
پس شبیه‌سازی‌های کوانتومی با ابعاد بزرگ برای توسعه داروهای آینده
07:48
could perhaps lead to treatments for diseases like Alzheimer's,
143
468365
3286
ممکن است منجر به درمان بیماری‌هایی مانند آلزایمر شود،
07:51
which affects thousands of lives.
144
471675
2142
که هزاران نفر را تحت تاثیر قرار می‌دهد.
07:54
And thirdly, my favorite quantum application
145
474355
3037
و سوم، کاربرد کوانتومی مورد علاقه من
07:57
is teleportation of information from one location to another
146
477416
4659
دورنوردی اطلاعات از جایی به جای دیگر
08:02
without physically transmitting the information.
147
482099
3042
بدون انتقال فیزیکی اطلاعات است.
08:05
Sounds like sci-fi, but it is possible,
148
485847
3429
انگار علمی تخیلی است، اما امکان دارد،
08:09
because these fluid identities of the quantum particles
149
489300
3719
زیرا این هویت‌های سیال ذرات کوانتومی
08:13
can get entangled across space and time
150
493043
3358
می‌توانند از میان فضا و زمان طوری پیچیده شوند
08:16
in such a way that when you change something about one particle,
151
496425
3610
که وقتی چیزی را درباره یک ذره عوض می‌کنید،
08:20
it can impact the other,
152
500059
1456
می‌تواند روی دیگری اثر بگذارد،
08:21
and that creates a channel for teleportation.
153
501539
2658
و این راهی برای دورنوردی فراهم می‌کند.
08:25
It's already been demonstrated in research labs
154
505039
2609
همین حالا هم در آزمایشگاه‌های تحقیقاتی نشان داده شده است
08:27
and could be part of a future quantum internet.
155
507672
2921
و می‌تواند بخشی از اینترنت کوانتومی آینده باشد.
08:31
We don't have such a network as yet,
156
511219
3347
هنوز چنین شبکه‌ای نداریم،
08:34
but my team is working on these possibilities,
157
514590
2904
اما گروه من روی این امکانات کار می‌کنند،
08:37
by simulating a quantum network on a quantum computer.
158
517518
3849
و در حال شبیه‌سازی یک شبکه کوانتومی روی یک کامپیوتر کوانتومی هستند.
08:42
So we have designed and implemented some interesting new protocols
159
522052
3998
خب ما پیش‌نویس‌های جالب و جدیدی را طراحی و پیاده‌سازی کرده‌ایم
08:46
such as teleportation among different users in the network
160
526074
5682
مثل دورنوردی میان کاربران مختلف در شبکه
08:51
and efficient data transmission
161
531780
2222
و انتقال داده با بازدهی بالا
08:54
and even secure voting.
162
534026
1603
و حتی رای‌دهی محرمانه.
08:56
So it's a lot of fun for me, being a quantum physicist.
163
536502
2879
خب برای من فیزیکدان کوانتومی بودن خیلی سرگرم کننده است.
08:59
I highly recommend it.
164
539405
1493
به شدت توصیه می‌کنم.
09:00
(Laughter)
165
540922
1958
(خنده)
09:02
We get to be explorers in a quantum wonderland.
166
542904
2881
ما می‌توانیم کاشفان سرزمین عجایب کوانتومی باشیم.
09:05
Who knows what applications we will discover next.
167
545809
2884
که می‌داند کاربرد بعدی که کشف می‌کنیم چه خواهد بود.
09:09
We must tread carefully and responsibly
168
549222
2825
باید در ساخت آینده کوانتومی‌مان
09:12
as we build our quantum future.
169
552071
1936
با دقت و مسئولانه گام برداریم.
09:14
And for me, personally,
170
554809
1798
و برای من، به شخصه،
09:16
I don't see quantum physics as a tool just to build quantum computers.
171
556631
5469
من فیزیک کوانتومی را فقط ابزاری برای ساخت کامپیوترهای کوانتومی نمی‌بینم.
09:22
I see quantum computers as a way for us to probe the mysteries of nature
172
562124
5134
من کامپیوترهای کوانتومی را راهی می‌بینم که با آن می‌توانیم اسرار طبیعت را کاوش کنیم
09:27
and reveal more about this hidden world outside of our experiences.
173
567282
3912
و چیزهای بیشتری را درباره این دنیای پنهان دور از دسترس تجربه‌مان آشکار کنیم.
09:31
How amazing that we humans,
174
571218
2102
چقدر شگفت‌انگیز است که ما انسان‌ها،
09:33
with our relatively limited access to the universe,
175
573344
2992
با دسترسی نسبتاً محدودمان به کائنات،
09:36
can still see far beyond our horizons
176
576360
2634
تنها با استفاده از تخیل و نبوغ‌مان
09:39
just using our imagination and our ingenuity.
177
579018
2580
می‌توانیم خیلی دورتر از افق‌مان را ببینیم.
09:42
And the universe rewards us
178
582211
2317
و کائنات هم به ما پاداش می‌دهد
09:44
by showing us how incredibly interesting and surprising it is.
179
584552
3928
و نشان‌مان می‌دهد چقدر جالب و شگفت‌انگیز است.
09:49
The future is fundamentally uncertain,
180
589171
3376
آینده از اساس ناپایدار است،
09:52
and to me, that is certainly exciting.
181
592571
3179
و برای من، این اساساً هیجان‌انگیز است.
09:56
Thank you.
182
596344
1151
متشکرم.
09:57
(Applause)
183
597519
6107
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7