A beginner's guide to quantum computing | Shohini Ghose

2,276,832 views ・ 2019-02-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Anton Hikov
00:12
Let's play a game.
0
12917
1321
Да поиграем една игра.
00:14
Imagine that you are in Las Vegas,
1
14825
2876
Представете си, че сте в Лас Вегас,
00:17
in a casino,
2
17725
1351
в едно казино
00:19
and you decide to play a game on one of the casino's computers,
3
19100
4016
и решавате да играете игра на един от компютрите в казиното -
00:23
just like you might play solitaire or chess.
4
23140
2586
точно както бихте играли солитер или шах.
00:26
The computer can make moves in the game, just like a human player.
5
26520
3150
Компютърът може да прави ходове в играта, точно като човек-играч.
00:30
This is a coin game.
6
30438
1700
Това е игра с монети.
00:32
It starts with a coin showing heads,
7
32732
3055
Започва със страна ези
00:35
and the computer will play first.
8
35811
1801
и компютърът играе пръв.
00:37
It can choose to flip the coin or not,
9
37636
2856
Той може да обърне монетата или не,
00:40
but you don't get to see the outcome.
10
40516
1809
но вие не виждате резултата.
00:43
Next, it's your turn.
11
43144
1181
После е ваш ред.
00:44
You can also choose to flip the coin or not,
12
44862
2842
Вие също можете да избирате дали да обърнете монетата
00:47
and your move will not be revealed to your opponent, the computer.
13
47728
3460
и ходът ви няма да бъде разкрит на противника ви - компютъра.
00:51
Finally, the computer plays again, and can flip the coin or not,
14
51737
3999
Накрая отново играе компютърът и обръща или не монетата
00:55
and after these three rounds,
15
55760
2691
и след тези три рунда
00:58
the coin is revealed,
16
58475
1929
показваме монетата -
01:00
and if it is heads, the computer wins,
17
60428
2808
ако е ези, компютърът печели,
01:03
if it's tails, you win.
18
63260
1715
ако е тура, печелите вие.
01:06
So it's a pretty simple game,
19
66210
1713
Това е много проста игра
01:07
and if everybody plays honestly, and the coin is fair,
20
67947
3393
и ако всички играят честно и с нормална монета,
01:11
then you have a 50 percent chance of winning this game.
21
71364
3762
има 50 процента вероятност да спечелите играта.
01:15
And to confirm that,
22
75150
2274
За да потвърдя това,
01:17
I asked my students to play this game on our computers,
23
77448
3135
помолих студентите си да играят на нашите компютри
01:20
and after many, many tries,
24
80607
1984
и след много, много опити
01:22
their winning rate ended up being 50 percent, or close to 50 percent,
25
82615
4040
завършиха с дял на победите 50 процента или близо до 50,
01:26
as expected.
26
86679
1651
както се очакваше.
01:28
Sounds like a boring game, right?
27
88354
2036
Изглежда скучна игра, нали?
01:30
But what if you could play this game on a quantum computer?
28
90414
3217
Ами ако можехте да я играете на квантов компютър?
01:34
Now, Las Vegas casinos do not have quantum computers,
29
94665
3080
Казината в Лас Вегас нямат квантови компютри,
01:37
as far as I know,
30
97769
1741
доколкото знам,
01:39
but IBM has built a working quantum computer.
31
99534
3436
но IBM създадоха работещ квантов компютър.
01:42
Here it is.
32
102994
1197
Ето го.
01:44
But what is a quantum computer?
33
104605
1484
Но какво е квантов компютър?
01:46
Well, quantum physics describes
34
106534
2809
Квантовата физика описва
01:49
the behavior of atoms and fundamental particles,
35
109367
3770
поведението на атомите и фундаменталните частици
01:53
like electrons and photons.
36
113161
2483
като електроните и фотоните.
01:55
So a quantum computer operates
37
115668
1724
А квантовият компютър функционира
01:57
by controlling the behavior of these particles,
38
117416
2607
като контролира поведението на тези частици,
02:00
but in a way that is completely different from our regular computers.
39
120047
3666
но по начин, който е съвсем различен от този при обикновените компютри.
02:04
So a quantum computer is not just a more powerful version
40
124279
3896
Т.е. квантовият компютър не е просто по-мощна версия
02:08
of our current computers,
41
128199
2105
на настоящите ни компютри,
02:10
just like a light bulb is not a more powerful candle.
42
130328
4007
точно както електрическата крушка не е по-силна свещ.
02:14
You cannot build a light bulb by building better and better candles.
43
134359
4119
Не можете да създадете крушка като правите все по-добри свещи.
02:19
A light bulb is a different technology,
44
139048
2215
Електрическата крушка е различна технология,
02:21
based on deeper scientific understanding.
45
141287
2654
базирана на по-дълбоко научно разбиране.
02:23
Similarly, a quantum computer is a new kind of device,
46
143965
3737
По същия начин квантовият компютър е новo изобретение,
02:27
based on the science of quantum physics,
47
147726
2749
базирано на науката квантова физика
02:30
and just like a light bulb transformed society,
48
150499
3150
и точно както електрическата крушка промени обществото,
02:33
quantum computers have the potential to impact
49
153673
2660
квантовите компютри имат потенциала да повлияят
02:36
so many aspects of our lives,
50
156357
1877
на толкова много аспекти от живота ни,
02:38
including our security needs, our health care and even the internet.
51
158258
3928
включително сигурността, здравеопазването ни и дори интернет.
02:42
So companies all around the world are working to build these devices,
52
162837
4301
Компании по целия свят работят, за да създадат тези устройства
02:47
and to see what the excitement is all about,
53
167162
2335
и за да разберем за какво е цялото вълнение,
02:49
let's play our game on a quantum computer.
54
169521
2150
нека поиграем нашата игра на квантов компютър.
02:52
So I can log into IBM's quantum computer from right here,
55
172862
4773
Мога да се свържа с квантовия компютър на IBM директно оттук,
02:57
which means I can play the game remotely,
56
177659
2475
което означава, че мога да играя от разстояние,
03:00
and so can you.
57
180158
1150
същото можете и вие.
03:02
To make this happen, you may remember getting an email ahead of time, from TED,
58
182151
5422
За да се получи, може би помните, че предварително получихте имейл от TED,
03:07
asking you whether you would choose to flip the coin or not,
59
187597
3725
с въпрос дали бихте избрали да обърнете монетата или не,
03:11
if you played the game.
60
191346
1695
ако играехте играта.
03:13
Well, actually, we asked you to choose between a circle or a square.
61
193065
4868
Е, всъщност ви помолихме да изберете между кръг и квадрат.
03:17
You didn't know it, but your choice of circle meant "flip the coin,"
62
197957
3842
Вие не знаехте, но изборът на кръг означаваше "обръщам монетата",
03:21
and your choice of square was "don't flip."
63
201823
2157
а изборът на квадрат - "не обръщам".
03:24
We received 372 responses.
64
204723
2841
Получихме 372 отговора.
03:27
Thank you.
65
207588
1190
Благодаря ви.
03:28
That means we can play 372 games against the quantum computer
66
208802
4468
Това означава, че можем да изиграем 372 игри срещу квантовия компютър,
03:33
using your choices.
67
213294
1628
използвайки вашите избори.
03:34
And it's a pretty fast game to play,
68
214946
2245
Играта е доста бърза,
03:37
so I can show you the results right here.
69
217215
2207
затова мога да ви покажа резултатите веднага.
03:40
Unfortunately, you didn't do very well.
70
220231
2306
За съжаление, не се справихте много добре.
03:42
(Laughter)
71
222561
2073
(Смях)
03:44
The quantum computer won almost every game.
72
224658
3056
Квантовият компютър спечели почти всички игри.
03:48
It lost a few only because of operational errors in the computer.
73
228159
3722
Той загуби няколко само заради операционни грешки.
03:51
(Laughter)
74
231905
1962
(Смях)
03:53
So how did it achieve this amazing winning streak?
75
233891
3301
И така, как постигна той тази удивителна серия победи?
03:58
It seems like magic or cheating,
76
238224
2493
Прилича на магия или измама,
04:00
but actually, it's just quantum physics in action.
77
240741
2378
но всъщност е просто квантова физика в действие.
04:03
Here's how it works.
78
243780
1576
Ето как работи.
04:05
A regular computer simulates heads or tails of a coin as a bit,
79
245380
5452
Обикновеният компютър представя ези или тура на монетата като бит,
04:10
a zero or a one,
80
250856
1655
нула или едно,
04:12
or a current flipping on and off inside your computer chip.
81
252535
3880
или импулс, който се включва и изключва в компютърния чип.
04:16
A quantum computer is completely different.
82
256439
2080
Квантовият компютър е съвсем различен.
04:19
A quantum bit has a more fluid, nonbinary identity.
83
259250
4513
Квантовият бит има по-променлива недвоична идентичност.
04:24
It can exist in a superposition, or a combination of zero and one,
84
264511
5842
Той може да съществува в суперпозиция или комбинация от нула и едно,
04:30
with some probability of being zero and some probability of being one.
85
270377
4706
с някаква вероятност да е нула и някаква вероятност да е едно.
04:35
In other words, its identity is on a spectrum.
86
275545
2531
С други думи - идентичността му е в един спектър.
04:38
For example, it could have a 70 percent chance of being zero
87
278790
3803
Например, може да има 70 процента вероятност да е нула
04:42
and a 30 percent chance of being one
88
282617
2336
и 30 процента да е едно,
04:44
or 80-20 or 60-40.
89
284977
4015
или 80 на 20, или 60 на 40.
04:49
The possibilities are endless.
90
289016
2613
Възможностите са безкрайни.
04:51
The key idea here
91
291653
1366
Ключовата идея тук е,
04:53
is that we have to give up on precise values of zero and one
92
293043
4220
че трябва да се откажем от точните стойности нула и едно
04:57
and allow for some uncertainty.
93
297287
1841
и да позволим известна неопределеност.
04:59
So during the game,
94
299737
1651
По време на играта
05:01
the quantum computer creates this fluid combination of heads and tails,
95
301412
4747
квантовият компютър създава променлива комбинация от ези и тура,
05:06
zero and one,
96
306183
1151
нула и едно,
05:07
so that no matter what the player does,
97
307358
2268
така че независимо какво прави играчът,
05:09
flip or no flip,
98
309650
1188
обръща или не,
05:10
the superposition remains intact.
99
310862
2376
суперпозицията остава незасегната.
05:13
It's kind of like stirring a mixture of two fluids.
100
313830
3476
Подобно е на разбъркването на смес от две течности.
05:17
Whether or not you stir, the fluids remain in a mixture,
101
317714
4385
Дали бъркаме или не, течностите остават сместа,
05:22
but in its final move,
102
322123
2421
но в последния си ход
05:24
the quantum computer can unmix the zero and one,
103
324568
3940
квантовият компютър може да раздели нулите и единиците,
05:28
perfectly recovering heads so that you lose every time.
104
328532
3738
перфектно откривайки ези, така че да губите всеки път.
05:32
(Laughter)
105
332294
1570
(Смях)
05:34
If you think this is all a bit weird, you are absolutely right.
106
334267
3380
Ако всичко това ви се струва малко странно, абсолютно прави сте.
05:38
Regular coins do not exist in combinations of heads and tails.
107
338608
4079
Обикновените монети не съществуват в комбинации от ези и тура.
05:43
We do not experience this fluid quantum reality
108
343056
4204
Ние не преживяваме тази променлива квантова реалност
05:47
in our everyday lives.
109
347284
1470
във всекидневието си.
05:49
So if you are confused by quantum,
110
349247
2254
Затова, ако квантовата физика ви обърква,
05:51
don't worry, you're getting it.
111
351525
1906
не се тревожете, схващате я.
05:53
(Laughter)
112
353455
3164
(Смях)
05:56
But even though we don't experience quantum strangeness,
113
356643
4256
Но въпреки, че не преживяваме квантови странности,
06:00
we can see its very real effects in action.
114
360923
3158
можем да видим реалния им ефект в действие.
06:04
You've seen the data for yourself.
115
364105
1754
Сами видяхте данните.
06:06
The quantum computer won
116
366529
1461
Квантовият компютър победи,
06:08
because it harnessed superposition and uncertainty,
117
368014
4788
защото използва суперпозиция и неопределеност,
06:12
and these quantum properties are powerful,
118
372826
2356
а тези квантови свойства са могъщи,
06:15
not just to win coin games,
119
375206
2278
не само за победа в игри с монети,
06:17
but also to build future quantum technologies.
120
377508
3618
но и за създаването на бъдещите квантови технологии.
06:21
So let me give you three examples of potential applications
121
381150
3516
Ще ви дам три примера за потенциалното им приложение,
06:24
that could change our lives.
122
384690
1460
които могат да променят живота ни.
06:27
First of all, quantum uncertainty could be used to create private keys
123
387147
5301
Първо, квантовата неопределеност може да се използва за лични ключове
06:32
for encrypting messages sent from one location to another
124
392472
3790
за криптиране на съобщения, изпращани от едно място до друго,
06:36
so that hackers could not secretly copy the key perfectly,
125
396286
5129
така че хакерите да не могат тайно да копират точно ключа
06:41
because of quantum uncertainty.
126
401439
1553
заради квантовата неопределеност.
06:43
They would have to break the laws of quantum physics
127
403809
3786
Те ще трябва да нарушат законите на квантовата физика,
06:47
to hack the key.
128
407619
1269
за да разбият ключа.
06:49
So this kind of unbreakable encryption is already being tested by banks
129
409531
4874
Този вид неразбиваемо криптиране вече се тества от банки
06:54
and other institutions worldwide.
130
414429
1935
и други институции по целия свят.
06:57
Today, we use more than 17 billion connected devices globally.
131
417357
5449
Днес ние използваме повече от 17 милиарда свързани устройства глобално.
07:03
Just imagine the impact quantum encryption could have in the future.
132
423619
3500
Само си представете как квантовото криптиране би повлияло на бъдещето.
07:08
Secondly, quantum technologies could also transform health care and medicine.
133
428171
5730
Второ, квантовите технологии могат да променят и здравеопазването и медицината.
07:14
For example, the design and analysis of molecules for drug development
134
434427
5301
Например, устройството и анализа на молекулите при създаването на лекарства
07:19
is a challenging problem today,
135
439752
2395
е предизвикателен проблем днес
07:22
and that's because exactly describing and calculating
136
442171
4952
и това е защото точното описание и изчисление
07:27
all of the quantum properties of all the atoms in the molecule
137
447147
4102
на всички квантови свойства на всички атоми в молекулата
07:31
is a computationally difficult task, even for our supercomputers.
138
451273
3651
е трудна задача за изчисление, дори за суперкомпютрите ни.
07:35
But a quantum computer could do better,
139
455480
2206
Но квантовият компютър ще се справи по-добре,
07:37
because it operates using the same quantum properties
140
457710
3254
защото функционира, използвайки същите квантови свойства,
07:40
as the molecule it's trying to simulate.
141
460988
2552
както и молекулата, която се опитва да симулира.
07:43
So future large-scale quantum simulations for drug development
142
463564
4777
Затова, бъдещите мащабни квантови симулации за създаване на лекарства
07:48
could perhaps lead to treatments for diseases like Alzheimer's,
143
468365
3286
вероятно могат да доведат до лекарства за болести като Алцхаймер,
07:51
which affects thousands of lives.
144
471675
2142
които засягат хиляди животи.
07:54
And thirdly, my favorite quantum application
145
474355
3037
И трето, любимото ми квантово приложение
07:57
is teleportation of information from one location to another
146
477416
4659
е телепортацията на информация от едно място на друго
08:02
without physically transmitting the information.
147
482099
3042
без тя да се изпраща физически.
08:05
Sounds like sci-fi, but it is possible,
148
485847
3429
Звучи като научна фантастика, но е възможно,
08:09
because these fluid identities of the quantum particles
149
489300
3719
защото променливите идентичности на квантовите частици
08:13
can get entangled across space and time
150
493043
3358
могат да се вплетат през пространството и времето
08:16
in such a way that when you change something about one particle,
151
496425
3610
така, че когато променим нещо в едната частица,
08:20
it can impact the other,
152
500059
1456
промяната да засегне и другата
08:21
and that creates a channel for teleportation.
153
501539
2658
и това създава канал за телепортация.
08:25
It's already been demonstrated in research labs
154
505039
2609
Вече беше демонстрирано в изследователски лаборатории
08:27
and could be part of a future quantum internet.
155
507672
2921
и би могло да е част от бъдещ квантов интернет.
08:31
We don't have such a network as yet,
156
511219
3347
Все още нямаме такава мрежа,
08:34
but my team is working on these possibilities,
157
514590
2904
но екипът ми работи по тези възможности
08:37
by simulating a quantum network on a quantum computer.
158
517518
3849
като симулира квантова мрежа с квантов компютър.
08:42
So we have designed and implemented some interesting new protocols
159
522052
3998
Създадохме и въведохме някои интересни нови протоколи,
08:46
such as teleportation among different users in the network
160
526074
5682
като телепортация между различни потребители в мрежата,
08:51
and efficient data transmission
161
531780
2222
успешно предаване на информация
08:54
and even secure voting.
162
534026
1603
и дори тайно гласуване.
08:56
So it's a lot of fun for me, being a quantum physicist.
163
536502
2879
За мен е страхотно забавление да бъда квантов физик.
08:59
I highly recommend it.
164
539405
1493
Силно го препоръчвам.
09:00
(Laughter)
165
540922
1958
(Смях)
09:02
We get to be explorers in a quantum wonderland.
166
542904
2881
Ние сме изследователи в квантовия свят на чудесата.
09:05
Who knows what applications we will discover next.
167
545809
2884
Кой знае какви приложения предстои да открием.
09:09
We must tread carefully and responsibly
168
549222
2825
Трябва да стъпваме внимателно и отговорно,
09:12
as we build our quantum future.
169
552071
1936
докато строим квантовото си бъдеще.
09:14
And for me, personally,
170
554809
1798
А лично аз не смятам
09:16
I don't see quantum physics as a tool just to build quantum computers.
171
556631
5469
квантовата физика просто за инструмент за създаване на квантови компютри.
09:22
I see quantum computers as a way for us to probe the mysteries of nature
172
562124
5134
За мен квантовите компютри са начин да изследваме тайните на природата
09:27
and reveal more about this hidden world outside of our experiences.
173
567282
3912
и да разкрием повече за скрития свят извън преживяванията ни.
09:31
How amazing that we humans,
174
571218
2102
Удивително е, че ние, хората,
09:33
with our relatively limited access to the universe,
175
573344
2992
със сравнително ограничения си достъп до вселената,
09:36
can still see far beyond our horizons
176
576360
2634
все пак можем да виждаме далеч отвъд хоризонтите си,
09:39
just using our imagination and our ingenuity.
177
579018
2580
използвайки въображението и изобретателността си.
09:42
And the universe rewards us
178
582211
2317
А вселената ни възнаграждава
09:44
by showing us how incredibly interesting and surprising it is.
179
584552
3928
като ни показва колко невероятно интересна е и колко изненадваща.
09:49
The future is fundamentally uncertain,
180
589171
3376
Бъдещето по принцип е неопределено,
09:52
and to me, that is certainly exciting.
181
592571
3179
а за мен това определено е вълнуващо.
09:56
Thank you.
182
596344
1151
Благодаря ви.
09:57
(Applause)
183
597519
6107
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7