The biology of gender, from DNA to the brain | Karissa Sanbonmatsu

345,656 views ・ 2019-02-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mitra Shishegari Reviewer: Maryam Manzoori
00:14
So what does it mean to be a woman?
0
14595
3546
معنی زن بودن چیست؟
00:19
We all have XX chromosomes, right?
1
19341
2480
همه ما کروموزوم‌های XX داریم. درست است؟
00:22
Actually, that's not true.
2
22496
1520
در حقیقت درست نیست.
00:25
Some women are mosaics.
3
25016
1736
برخی زنان حالت ترکیبی دارند.
00:26
They have a mix of chromosome types with X, with XY or with XXX.
4
26776
5400
آن‌ها ترکیبی از کروموزوم X با XY یا با XXX دارند.
00:33
If it's not just about our chromosomes,
5
33056
2416
اگر زن بودن به دلیل این کروموزوم‌ها نیست،
00:35
then what is being a woman about?
6
35496
2240
پس زن بودن به چه معنی است؟
00:38
Being feminine?
7
38496
1536
زنانه بودن؟
00:40
Getting married?
8
40056
1456
ازدواج؟
00:41
Having kids?
9
41536
1200
بچه‌دار شدن؟
00:43
You don't have to look far to find fantastic exceptions
10
43553
3678
لازم نیست دنبال استثناهای عالی
00:47
to these rules,
11
47256
1616
برای این قوانین بگردید.
00:48
but we all share something that makes us women.
12
48896
3640
اما همه ما چیزی را با دیگران در میان می‌گذاریم که از ما زن می‌سازد.
00:53
Maybe that something is in our brains.
13
53536
2800
شاید آن چیز در مغز ما باشد.
00:57
You might have heard theories from last century
14
57376
3096
مطمئنا نظریه‌هایی از قرن گذشته شنیده‌اید.
01:00
about how men are better at math than women
15
60496
2856
در مورد اینکه عملکرد مردان در ریاضیات از زنان بهتر است
01:03
because they have bigger brains.
16
63376
1560
چون مغز بزرگ‌تری دارند.
01:05
These theories have been debunked.
17
65656
2256
این نظریه‌ها رد شده‌اند.
01:07
The average man has a brain about three times smaller
18
67937
2894
مغز یک مرد معمولی تقریبا سه برابر کوچک‌تر
01:10
than the average elephant,
19
70856
1776
از مغز یک فیل معمولی است.
01:12
but that doesn't mean
20
72656
1256
اما معنی‌اش این نیست که
01:13
the average man is three times dumber than an elephant ...
21
73936
2736
یک مرد معمولی سه برابر کودن‌تر از فیل است.
01:16
or does it?
22
76696
1216
یا هست؟
01:17
(Laughter)
23
77935
2537
(خنده حضار)
01:20
There's a new wave of female neuroscientists
24
80496
5176
موج جدیدی از دانشمندان زن مغز و اعصاب پدید آمده
01:25
that are finding important differences between female and male brains
25
85696
3976
که تفاوت‌‌های مهمی بین مغز زنان و مردان کشف کرده‌‌اند
01:29
in neuron connectivity,
26
89696
1736
در اتصالات نورون‌ها،
01:31
in brain structure, in brain activity.
27
91456
2760
در ساختار و فعالیت مغز.
01:34
They're finding that the brain is like a patchwork mosaic --
28
94936
3816
آنها کشف کرده‌اند که مغز مانند یک ترکیب موزائیکی چندتکه است
01:38
a mixture.
29
98776
1296
یک ترکیب.
01:40
Women have mostly female patches and a few male patches.
30
100096
3640
زنان عمدتا تکه‌های زنانه و تعدادی تکه‌های مردانه دارند.
01:44
With all this new data, what does it mean to be a woman?
31
104776
3480
حال با همه این داده‌های جدید، معنای زن بودن چیست؟
01:49
This is something that I've been thinking about almost my entire life.
32
109296
3560
این همان چیزی است که من در تمام طول عمرم به آن فکر می‌کردم.
01:53
When people learn that I'm a woman who happens to be transgender,
33
113896
3856
افراد وقتی می‌فهمند که من زنی هستم که تغییر جسنیت داده‌،
01:57
they always ask,
34
117776
1496
همیشه سوال می‌کنند،
01:59
"How do you know you're a woman?"
35
119296
1600
«از کجا فهمیدی که زنی؟»
02:02
As a scientist, I'm searching for a biological basis of gender.
36
122056
5416
من به عنوان یک دانشمند، دنبال اساس بیولوژیک جنسیت می‌گردم.
02:07
I want to understand what makes me me.
37
127496
3280
من می‌خواهم بدانم چه چیزی مرا من می‌کند.
02:12
New discoveries at the front edge of science
38
132656
2976
اکتشافات جدید علمی
02:15
are shedding light on the biomarkers that define gender.
39
135656
4256
روشنایی راه زیست‌شناسان است که تعریفی از جنسیت ارائه دهند.
02:19
My colleagues and I in genetics, neuroscience, physiology and psychology,
40
139936
6136
من و همکارانم در رشته‌های ژنتیک، اعصاب، فیزیولوژی و روانشناسی‌
02:26
we're trying to figure out exactly how gender works.
41
146096
3056
سعی بر کشف نحوه دقیق کارکرد جنسیت داریم.
02:29
These vastly different fields share a common connection --
42
149176
3856
این رشته‌های متنوع یک ارتباط مشترک دارند--
02:33
epigenetics.
43
153056
1360
اپی‌ژنتیک.
02:35
In epigenetics, we're studying how DNA activity
44
155576
6096
در اپی‌ژنتیک، ما بررسی می‌کنیم که چگونه فعالیت DNA
02:41
can actually radically and permanently change,
45
161696
2976
می‌تواند موجب تغییرات ناگهانی و دائمی شود،
02:44
even though the sequence stays the same.
46
164696
2480
حتی اگر توالی تغییری نکند.
02:48
DNA is the long, string-like molecule that winds up inside our cells.
47
168216
5487
DNA رشته‌های بلند مولکولی است که در داخل سلول‌های ما تنیده شده.
02:53
There's so much DNA
48
173728
1036
رشته‌های DNA بسیار زیادی وجود دارد
02:54
that it actually gets tangled into these knot-like things --
49
174789
2890
که در چیزهای گره مانندی تنیده شده است--
02:57
we'll just call them knots.
50
177704
1320
که به آن‌ها گره می‌گوییم.
03:00
So external factors change how those DNA knots are formed.
51
180201
5040
بنابراین عوامل خارجی نحوه تشکیل گره‌های دی.ان.آ را تغییر می‌دهند.
03:06
You can think of it like this:
52
186941
1456
می‌توانید این طور در نظر بگیرید:
03:08
inside our cells, there's different contraptions building things,
53
188421
5608
درون سلول‌های ما ساختاری متفاوت در حال ساخت چیزهای جدید،
03:14
connecting circuits,
54
194077
1696
اتصال مدارها،
03:15
doing all the things they need to make life happen.
55
195797
2760
و همه کارهای لازمه حیات انجام می‌دهند.
03:19
Here's one that's sort of reading the DNA and making RNA.
56
199797
4520
در اینجا آنچه که خوانش DNA و ساختن RNA است را داریم.
03:25
And then this one is carrying a huge sac of neurotransmitters
57
205477
3616
و این یکی مقدار بسیار زیادی از کیسه‌های انتقال دهندده عصبی را
03:29
from one end of the brain cell
58
209117
1816
از یک سر سلول‌های مغز
03:30
to the other.
59
210957
1376
به سر دیگر آن حمل می‌کند.
03:32
Don't they get hazard pay for this kind of work?
60
212357
2256
آیا آن‌ها بابت انجام این کار حق خطر دریافت می‌کنند؟
03:34
(Laughter)
61
214637
1200
(خنده حضار)
03:36
This one is an entire molecular factory --
62
216757
2136
این یک کارخانه کامل مولکولی است
03:38
some say it's the secret to life.
63
218917
1776
برخی می‌گویند این راز زندگی است.
03:40
It's call the ribosome.
64
220717
1376
ریبوزوم نامیده می‌شود.
03:42
I've been studying this since 2001.
65
222117
2440
من از سال ۲۰۰۱ روی این زمینه مطالعه می‌کنم.
03:46
One of the stunning things about our cells
66
226237
3216
یکی از حیرت‌آورترین نکات درباره سلول‌های ما
03:49
is that the components inside them are actually biodegradable.
67
229477
4256
آن است که محتویات داخلی آن‌ها قابلیت تجزیه زیستی دارد.
03:53
They dissolve,
68
233757
1256
آن‌‌ها حل می‌شوند،
03:55
and then they're rebuilt each day,
69
235037
2336
و هر روز مجددا باسازی می‌شوند،
03:57
kind of like a traveling carnival
70
237397
2536
مثل یک کارناوال سیار
03:59
where the rides are taken down and then rebuilt every single day.
71
239957
3720
که مسافرانش پیاده و هر روز بازسازی می‌شوند.
04:04
A big difference between our cells and the traveling carnival
72
244917
3296
تفاوت مهم بین سلول‌های ما و کارناوال سیار
04:08
is that in the carnival,
73
248237
2175
آن است که در کارناوال
04:10
there are skilled craftsmen that rebuild the rides each day.
74
250436
3801
هر روز متخصصان ماهر، مسافران را بازسازی می‌کنند.
04:15
In our cells, there are no such skilled craftsmen,
75
255197
2616
در سلول‌های ما چنین افراد متخصصی وجود ندارد،
04:17
only dumb builder machines
76
257837
1536
و فقط ماشین‌های کودن هستند
04:19
that build whatever's written in the plans,
77
259397
2296
که هرآنچه در برنامه‌شان نوشته شده، می‌سازند.
04:21
no matter what those plans say.
78
261717
1600
فارغ از این که برنامه‌ها چه هستند.
04:24
Those plans are the DNA.
79
264437
2816
آن برنامه‌ها DNA هستند.
04:27
The instructions for every nook and cranny inside our cells.
80
267277
3560
دستورالعملی برای هر گوشه و کنار درون سلول‌های ما.
04:32
If everything in, say, our brain cells
81
272197
2856
اگر می‌گوییم که همه محتویات سلول‌های مغزی ما
04:35
dissolves almost every day,
82
275077
2096
تقریبا هر روز حل می‌شود،
04:37
then how can the brain remember anything past one day?
83
277197
2840
پس مغز چگونه می‌تواند اطلاعات روز قبل را به خاطر آورد؟
04:40
That's where DNA comes in.
84
280917
1976
اینجاست که DNA نقش بازی می‌کند.
04:42
DNA is one of the those things that does not dissolve.
85
282917
3256
DNA یکی از چیزهایی است که حل نمی‌شود.
04:46
But for DNA to remember that something happened,
86
286197
2696
اما برای آن که DNA اتفاق‌ها را به خاطر بسپارد،
04:48
it has to change somehow.
87
288917
1600
باید به نحوی تغییر کند.
04:51
We know the change can't be in the sequence;
88
291477
2096
می‌دانیم که تغییر نمی‌تواند در دنباله‌ باشد؛
04:53
if it changed sequence all the time,
89
293597
2096
اگر دنباله همواره تغییر می‌کرد،
04:55
then we might be growing like, a new ear or a new eyeball every single day.
90
295717
4896
پس باید ما هر روز یک گوش جدید یا یک چشم دربیاوریم.
05:00
(Laughter)
91
300637
1016
(خنده حضار)
05:01
So, instead it changes shape,
92
301677
1976
بنابراین، شکل DNA عوض می‌شود،
05:03
and that's where those DNA knots come in.
93
303677
1976
و اینجاست که گره‌های DNA وارد می‌شوند
05:05
You can think of them like DNA memory.
94
305677
1960
می‌توانید آنها را به عنوان حافظه DNA در نظر بگیرید.
05:09
When something big in our life happens,
95
309317
2296
وقتی یک اتفاق بزرگ در زندگی ما می‌افتد،
05:11
like a traumatic childhood event,
96
311637
2496
مثلا رویدادی مثل ضربه بزرگ در کودکی،
05:14
stress hormones flood our brain.
97
314157
1880
هورمون‌های استرس به مغز هجوم می‌برند.
05:16
The stress hormones don't affect the sequence of DNA,
98
316877
2896
هورمون‌های استرس توالی DNA را تحت تاثیر قرار نمی‌دهند.
05:19
but they do change the shape.
99
319797
2136
اما شکلش را تغییر می‌دهند.
05:21
They affect that part of DNA
100
321957
2336
آن‌ها قسمتی از DNA
05:24
with the instructions for molecular machines that reduce stress.
101
324317
3760
با ساختار ماشین‌های مولکولی برای کاهش استرس را تحت تاثیر قرار می‌دهند.
05:28
That piece of DNA gets wound up into a knot,
102
328797
2376
آن تکه‌ از DNA تبدیل به یک گره می‌شود،
05:31
and now the dumb builder machines can't read the plans they need
103
331197
3936
و ماشین‌های کودن سازنده توانایی خواندن برنامه‌های مورد نیاز
05:35
to build the machines that reduce stress.
104
335157
2080
برای ساخت ماشین کاهش استرس را ندارند.
05:38
That's a mouthful, but it's what's happening on the microscale.
105
338037
2976
این توضیح کمی پیچیده است، اما در مقیاس ریز اتفاق می‌افتد.
05:41
On the macroscale, you practically lose the ability to deal with stress,
106
341037
3416
در مقیاس بزرگ، شما عملا توانایی مقابله با استرس را از دست می‌دهید.
05:44
and that's bad.
107
344477
1536
و این بد است.
05:46
And that's how DNA can remember what happens in the past.
108
346037
3200
و به این ترتیب است که DNA اتفاقات گذشته را به خاطر می‌آورد.
05:51
This is what I think was happening to me
109
351357
2576
این اتفاقی است که گمان می‌کنم برای من افتاد
05:53
when I first started my gender transition.
110
353957
2080
وقتی که کار تغییر جنسیتم را شروع کردم.
05:57
I knew I was a woman on the inside,
111
357277
2216
می‌دانستم که در درون زن هستم،
05:59
and I wore women's clothes on the outside,
112
359517
2976
و در نمود بیرونی هم لباس زنانه می‌پوشیدم،
06:02
but everyone saw me as a man in a dress.
113
362517
2920
اما همه من را یک مرد در لباس زنانه می‌دیدند.
06:07
I felt like no matter how many things I try,
114
367117
5016
احساس می‌کردم مهم نیست چه راه‌هایی را امتحان می‌کنم،
06:12
no one would ever really see me as a woman.
115
372157
2616
واقعیت این است که کسی من را زن نمی‌داند.
06:14
In science, your credibility is everything,
116
374797
3056
در علم، اعتبار شما همه چیز است،
06:17
and people were snickering in the hallways,
117
377877
3240
و مردم به من نیشخند می‌زدند،
06:21
giving me stares,
118
381997
1456
به من خیره می‌شدند،
06:23
looks of disgust --
119
383477
1816
نگاه‌های نفرت‌آمیز--
06:25
afraid to be near me.
120
385317
1640
می‌ترسیدند نزدیکم شوند.
06:28
I remember my first big talk after transition.
121
388197
2936
اولین سخنرانی بزرگم را پس از تغییر جنسیت به‌ خاطر می‌آورم.
06:31
It was in Italy.
122
391157
1216
در ایتالیا بود.
06:32
I'd given prestigious talks before,
123
392397
2416
قبل از آن‌ سخنرانی‌های معتبری کرده بودم،
06:34
but this one, I was terrified.
124
394837
2816
اما این بار، ترسیده بودم.
06:37
I looked out into the audience,
125
397677
1776
به حضار نگاه کردم،
06:39
and the whispers started --
126
399477
2856
پچ‌پچ شروع شد.
06:42
the stares,
127
402357
1376
نگاه‌ها
06:43
the smirks, the chuckles.
128
403757
1920
پوزخندها، نیشخندها
06:46
To this day, I still have social anxiety around my experience eight years ago.
129
406677
5360
هنوز بعد از آن تجربه هشت سال پسش در جمع بودن مضطربم می‌کند.
06:53
I lost hope.
130
413917
1200
امیدم را از دست دادم.
06:56
Don't worry, I've had therapy so I'm OK --
131
416877
2896
نگران نباشید. من تحت درمان قرار گرفتم و الان خوب هستم.
06:59
I'm OK now.
132
419797
1216
الان خوبم.
07:01
(Laughter)
133
421037
1816
(خده حضار)
07:02
(Cheers)
134
422877
1816
(تشویق حضار)
07:04
(Applause)
135
424717
4136
(تشویق حضار)
07:08
But I felt enough is enough:
136
428877
1896
اما احساس کردم که دیگر کافی است.
07:10
I'm a scientist,
137
430797
1616
من یک دانشمند هستم،
07:12
I have a doctorate in astrophysics,
138
432437
1856
دکترای فیزیک نجوم دارم،
07:14
I've published in the top journals,
139
434317
1696
در نشریات ممتاز مقاله منتشر کرده‌ام،
07:16
in wave-particle interactions, space physics,
140
436037
2656
در مورد تعاملات موج- ذره، فیزیک فضایی،
07:18
nucleic acid biochemistry.
141
438717
2096
بیوشیمی اسید نوکلئیک.
07:20
I've actually been trained to get to the bottom of things, so --
142
440837
3096
در واقع آموزش دیده‌ام که به کنه مطالب بروم،
07:23
(Laughter)
143
443957
1096
(خنده حضار)
07:25
I went online --
144
445077
1256
رفتم سراغ اینترنت
07:26
(Applause)
145
446357
4320
(تشویق حضار)
07:31
So I went online, and I found fascinating research papers.
146
451437
3816
پس سراغ اینترنت رفتم و مقاله‌های جالبی پیدا کردم.
07:35
I learned that these DNA knot things are not always bad.
147
455277
3296
متوجه شدم که گره‌های DNA همیشه بد نیستند.
07:38
Actually, the knotting and unknotting --
148
458597
2336
در واقع گره خوردن و بازشدن--
07:40
it's like a complicated computer language.
149
460957
2336
مثل یک زبان پیچیده کامپیوتری است.
07:43
It programs our bodies with exquisite precision.
150
463317
2960
بدن‌های ما را با دقت بسیار بالا برنامه‌ریزی می‌کند.
07:47
So when we get pregnant,
151
467477
1856
پس وقتی حامله می‌شویم،
07:49
our fertilized eggs grow into newborn babies.
152
469357
3080
تخمک‌های بارورشده رشد کرده و به نوزاد تبدیل می‌شوند.
07:53
This process requires thousands of DNA decisions to happen.
153
473317
4056
این فرآیند مستلزم تصمیم هزاران DNA است.
07:57
Should an embryo cell become a blood cell?
154
477397
2736
یک سلول جنینی باید به سلول خونی تبدیل شود؟
08:00
A heart cell? A brain cell?
155
480157
1880
یا به سلول قلب؟ یا سلول مغزی؟
08:02
And the decisions happen at different times during pregnancy.
156
482877
3216
و این تصمیمات در زمان‌‌های مختلف دوران حاملگی اتخاذ می‌شود.
08:06
Some in the first trimester, some in the second trimester
157
486117
3176
برخی در سه‌ماهه اول بارداری، برخی در سه‌ماهه دوم
08:09
and some in the third trimester.
158
489317
1560
و برخی در سه‌ماهه سوم.
08:14
To truly understand DNA decision-making,
159
494277
3056
برای درک بهتر نحوه تصمیم‌گیری DNA
08:17
we need to see the process of knot formation in atomic detail.
160
497357
3760
ما باید فرآیند شکل‌گیری گره‌ها را در مقیاس جزئیات اتمی ببینیم.
08:21
Even the most powerful microscopes can't see this.
161
501877
2720
حتی قوی‌ترین میکروسکوپ‌ها هم نمی‌توانند آن را ببینند.
08:26
What if we tried to simulate these on a computer?
162
506196
2721
اگر این را با کامپیوتر شبیه‌سازی کنیم چطور؟
08:29
For that we'd need a million computers to do that.
163
509716
3480
برای این منظور به میلیون‌ها کامپیوتر احتیاج داریم.
08:34
That's exactly what we have at Los Alamos Labs --
164
514037
3256
این دقیقا همان چیزی است که ما درآزمایشگاه‌های Los Alamos داریم.
08:37
a million computers connected in a giant warehouse.
165
517317
3120
یک میلیون کامپیوتر که در مخزنی بزرگ متصل هستند.
08:42
So here we're showing the DNA making up an entire gene
166
522237
4016
در انیجا ما نشان می‌دهیم که چطور DNA یک ژن را به طور کامل می‌سازد.
08:46
folded into very specific shapes of knots.
167
526277
3465
به شکل‌های بسیار خاص به گره‌ها می‌پیچند.
08:50
For the first time,
168
530517
1336
برای اولین بار،
08:51
my team has simulated an entire gene of DNA --
169
531877
3696
تیم من یک ژن کامل DNA را شبیه سازی کرده‌اند--
08:55
the largest biomolecular simulation performed to date.
170
535597
3040
بزرگ‌ترین شبیه‌سازی بیومولکولی که تا به امروز انجام شده.
09:00
For the first time, we're beginning to understand the unsolved problem
171
540477
3456
برای اولین بار، ما شروع کردیم به فهمیدن مساله حل نشده
09:03
of how hormones trigger the formation of these knots.
172
543957
3320
درباره این که چگونه هورمون‌ها موجب تشکیل این گره‌ها می‌شوند.
09:09
DNA knot formation can be seen beautifully in calico cats.
173
549557
4576
شکل‌گیری گره‌های DNA را به زیبایی در گربه‌های «کالیکو» می‌شود دید.
09:14
The decision between orange and black
174
554157
2576
تصمیم‌گیری درباره نارنجی و سیاه
09:16
happens early on in the womb,
175
556757
1760
ابتدا در رحم اتفاق می‌افتد،
09:19
so that orange-and-black patchy pattern,
176
559070
2776
پس نقوش نارنجی و سیاه،
09:21
it's an exact readout of what happened
177
561870
2296
دقیق‌ترین خوانش از اتفاقیست
09:24
when that cat was just a tiny little kitten embryo
178
564190
2376
که وقتی گربه جنینی کوچک
09:26
inside her mom's womb.
179
566590
1440
در رحم مادرش بود رخ داد.
09:28
And the patchy pattern actually happens in our brains and in cancer.
180
568795
5296
نقوش تکه‌ای در واقع در مغز ما و در سرطان نیز اتفاق می‌افتد.
09:34
It's directly related to intellectual disability and breast cancer.
181
574115
3480
این موضوع مستقیما به ناتوانی ذهنی و سرطان سینه مرتبط است.
09:39
These DNA decisions also happen in other parts of the body.
182
579955
4176
تصمیمات DNA در قسمت‌های دیگر بدن نیز اتفاق می‌افتد.
09:44
It turns out that the precursor genitals transform into either female or male
183
584155
5016
معلوم شده که مقدمات اندام‌های تناسلی
طی سه‌ ماهه اول بارداری به اندام جنسی نر یا ماده تبدیل می‌شوند.
09:49
during the first trimester of pregnancy.
184
589195
1920
09:51
The precursor brains, on the other hand,
185
591795
2256
از طرف دیگر سلولهای اولیه مغز؛
09:54
transform into female or male during the second trimester of pregnancy.
186
594075
3480
طی سه‌ماهه دوم بارداری تبدیل به نر یا ماده می‌شود.
09:58
So the current working model
187
598675
2056
بنابراین، الگوی کار کنونی
10:00
is that a unique mix in my mom's womb
188
600755
3856
یک ترکیب منحصر به فرد در رحم مادر من است
10:04
caused the precursor genitals to transform one way,
189
604635
3536
که ناشی ازنمو اندام‎‌های تناسلی اولیه‌ به یک شکل،
10:08
but the precursor brain to transform the other way.
190
608195
2760
اما نمو سلولهای آغازین مغز به شکلی دیگر است.
10:15
Most of epigenetic research
191
615035
1976
بسیاری از پژوهش‌های اپی‌ژنتیک
10:17
has really focused on stress, anxiety, depression --
192
617035
3376
تمرکز کرده‌اند بر استرس، اظطراب، افسردگی--
10:20
kind of a downer,
193
620435
1456
چیزهای منفی،
10:21
kind of bad things.
194
621915
1216
میشود گفت چیزهای بد.
10:23
(Laughter)
195
623155
1016
(خنده حضار)
10:24
But nowadays --
196
624195
1576
اما امروزه
10:25
the latest stuff --
197
625795
1216
طبق آخرین مشاهدات
10:27
people are looking at relaxation.
198
627035
1616
مردم به دنبال آرامش هستند.
10:28
Can that have a positive effect on your DNA?
199
628675
2240
آیا این در DNA شما تاثیر مثبت دارد؟
10:32
Right now we're missing key data from mice models.
200
632195
3120
در حال حاضر ما اطلاعات کلیدی مدل‌های موش را نداریم.
10:36
We know that mice relax,
201
636675
1416
می‌دانیم که موش‌ها آرامند،
10:38
but could they meditate like the Dalai Lama?
202
638115
3976
اما آیا مثل دالایی‌لاما مدیتیشن می‌کنند؟
10:42
Achieve enlightenment?
203
642115
1776
و به وارستگی می‌رسند؟
10:43
Could they move stones with their mind like Jedi Master Yoda?
204
643915
3696
آیا می‌توانند مانند یودا، استاد جدای، با ذهن خود سنگ‌ها را جابه‌جا کنند؟
10:47
(Yoda voice): Hm, a Jedi mouse must feel the force flow, hm.
205
647635
3856
(صدای یودا): اممم، یک موش جدای باید نیروی جریان را احساس کند، اممم.
10:51
(Laughter)
206
651515
1936
(خنده حضار)
10:53
(Applause)
207
653475
3080
(تشویق)
10:57
I wonder if the support I've had since that talk back in Italy
208
657755
3656
شاید حمایتهای پس از سخنرانی‌ام در ایتالیا
11:01
has tried to unwind my DNA.
209
661435
2000
باعث بازشدن DNA من شده است.
11:04
Having a great circle of friends, supportive parents
210
664635
2856
داشتن گروه بزرگی از دوستان و والدین حامی
11:07
and being in a loving relationship
211
667515
1976
و قرارگرفتن در یک ارتباط عاشقانه
11:09
has actually given me strength and hope to help others.
212
669515
3400
به من قدرت و امید کمک به دیگران داده.
11:13
At work I wear a rainbow bracelet.
213
673875
2536
در محل کارم یک دستبند رنگین‌کمانی می‌اندازم.
11:16
Sometimes it raises eyebrows, but it also raises awareness.
214
676435
3360
گاهی افراد با دیدنش ابرو بالا می‌اندازند، اما سطح هشیاری را نیز افزایش می‌دهد.
11:20
There's so many transgender people --
215
680355
2296
افراد تراجنسیتی‌های زیادی هستند که
11:22
especially women of color --
216
682675
1896
بویژه در میان زنان رنگین‌ پوست --
11:24
that are just one demeaning comment away from taking their own lives.
217
684595
4840
که بیشتر از یک نظر تحقیرآمیز با خودکشی فاصله ندارند.
11:31
Forty percent of us attempt suicide.
218
691195
2440
چهل درصد از ما خودکشی می‌کنیم.
11:35
If you're listening and you feel like you have no other option,
219
695235
5096
اگر به سخنان من گوش می‌دهید و احساس کنید که راه دیگری ندارید،
11:40
try to call a friend,
220
700355
1776
سعی کنید به یک دوست زنگ بزنید،
11:42
go online or try to get in a support group.
221
702155
2120
از طریق اینترنت عضو گروه‌های حمایتی بشوید.
11:45
If you're a woman who's not transgender but you know pain of isolation,
222
705755
5176
اگر زن هستید و تراجنسیتی نیستید،
اما رنج انزوای ناشی از تعرض جنسی را چشیده‌اید،
11:50
of sexual assault --
223
710955
1616
11:52
reach out.
224
712595
1200
کمک بخواهید.
11:56
So what does it mean to be a woman?
225
716795
2760
پس معنای زن بودن چیست؟
12:00
The latest research is showing
226
720715
1776
آخرین پژوهش‌ها نشان می‌دهد که
12:02
that female and male brains do develop differently in the womb,
227
722515
4096
مغز زنان و مردان متفاوت از هم در رحم رشد می‌کند،
12:06
possibly giving us females this innate sense of being a woman.
228
726635
3760
که احتمالا همین امر به ما زنان، احساس ذاتی زن بودن را می‌دهد.
12:11
On the other hand,
229
731395
1256
از طرف دیگر،
12:12
maybe it's our shared sense of commonality that makes us women.
230
732675
4400
شاید احساس مشترک جمع بودن است که از ما زن ساخته.
12:18
We come in so many different shapes and sizes
231
738195
2336
ما با تفاوت‌ها و اشکال متفاوتی به دنیا می‌آییم که
12:20
that asking what it means to be a woman may not be the right question.
232
740555
4416
شاید سوال «معنی زن بودن چیست» را اشتباه می‌کند.
12:24
It's like asking a calico cat what it means to be a calico cat.
233
744995
3720
مثل ان است که از یک گربه‌ کالیکو بپرسیم معنی گربه کالیکو بودن چیست؟
12:29
Maybe becoming a woman means accepting ourselves
234
749622
4829
شاید زن شدن به معنای پذیرفتن خود است
12:34
for who we really are
235
754475
1816
از انچه که واقعا هستیم
12:36
and acknowledging the same in each other.
236
756315
2560
و تصدیق آن در یکدیگر.
12:39
I see you.
237
759875
1736
من شما را می‌بینم.
12:41
And you've just seen me.
238
761635
2120
شما هم من را دیدید. همین.
12:44
(Applause and cheers)
239
764635
5240
(تشویق و تمجید حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7